Sukta 5.80
एषा गोभिररुणेभिर्युजानास्रेधन्ती रयिमप्रायु चक्रे । पथो रदन्ती सुविताय देवी पुरुष्टुता विश्ववारा वि भाति ॥
ए॒षा गोभि॑ररु॒णेभि॑र्युजा॒नास्रे॑धन्ती र॒यिमप्रा॑यु चक्रे । प॒थो रद॑न्ती सुवि॒ताय॑ दे॒वी पु॑रुष्टु॒ता वि॒श्ववा॑रा॒ वि भा॑ति ॥
eṣā́ góbhir aruṇébhir yujānā́ asredhantī́ rayím áprāyu cakre | pathó rádantī suvitā́ya devī́ puru-stutā́ viśva-vārā́ ví bhāti ||
She yokes her ruddy ‘cows’—the rays of dawn—and unwavering she fashions the rayi, the plenitude that does not diminish. Clearing the paths for a glad going, the Goddess, richly praised and bringing all desirable boons, shines out in full manifestation.
एषा । गोभिः॑ । अ॒रु॒णेभिः॑ । यु॒जा॒ना । अस्रे॑धन्ती । र॒यिम् । अप्र॑ऽआयु । च॒क्रे॒ । प॒थः । रद॑न्ती । सु॒वि॒ताय॑ । पु॒रु॒ऽस्तु॒ता । वि॒श्वऽवा॑रा । वि । भा॒ति॒ ॥एषा । गोभिः । अरुणेभिः । युजाना । अस्रेधन्ती । रयिम् । अप्रआयु । चक्रे । पथः । रदन्ती । सुविताय । पुरुस्तुता । विश्ववारा । वि । भाति ॥eṣā | gobhiḥ | aruṇebhiḥ | yujānā | asredhantī | rayim | apra-āyu | cakre | pathaḥ | radantī | suvitāya | puru-stutā | viśva-vārā | vi | bhāti