Sukta 29
Mandala 2Sukta 297 Mantras

Sukta 29

Sukta 2.29

Rishi

Gṛtsamada (Bhārgava)

Devata

Ādityas (especially Varuṇa and Mitra)

Chandas

Triṣṭubh

In this seven-verse Triṣṭubh hymn, Gṛtsamada invokes the Ādityas—preeminently Mitra and Varuṇa—as guardians of ṛta (cosmic and moral order) to keep far away hidden fault and inner deviation. The poet seeks mercy, right guidance on the “middle path” of Truth, and continued participation in prosperity and communal speech that is “bṛhat” (the Vast), sustained by inner heroic strength.

Mantras

Mantra 1

धृतव्रता आदित्या इषिरा आरे मत्कर्त रहसूरिवागः । शृण्वतो वो वरुण मित्र देवा भद्रस्य विद्वाँ अवसे हुवे वः ॥

O Ādityas, holders of the steadfast law, impetuous powers—keep far from me the secret fault that moves like a hidden impulse. Hearing, O divine Varuṇa and Mitra, knowing the good, I call you for help.

Mantra 2

यूयं देवाः प्रमतिर्यूयमोजो यूयं द्वेषांसि सनुतर्युयोत । अभिक्षत्तारो अभि च क्षमध्वमद्या च नो मृळयतापरं च ॥

You, O gods, are the forward wisdom; you are the force. You drive away our hatreds from afar. As overlords, be patient with us; today and hereafter, be gracious and heal us.

Mantra 3

किमू नु वः कृणवामापरेण किं सनेन वसव आप्येन । यूयं नो मित्रावरुणादिते च स्वस्तिमिन्द्रामरुतो दधात ॥

What then shall we do for you by any other means, what by any gain that is merely of the surface? You—Mitra and Varuṇa and Aditi—set for us well-being; and you, Indra with the Maruts, establish it.

Mantra 4

हये देवा यूयमिदापयः स्थ ते मृळत नाधमानाय मह्यम् । मा वो रथो मध्यमवाळृते भून्मा युष्मावत्स्वापिषु श्रमिष्म ॥

O gods, indeed you are the waters of refreshment; be gracious to me who labors and is pressed within. Let not your chariot miss the middle way of the Truth; let us not grow weary in the attainments that are with you.

Mantra 5

प्र व एको मिमय भूर्यागो यन्मा पितेव कितवं शशास । आरे पाशा आरे अघानि देवा मा माधि पुत्रे विमिव ग्रभीष्ट ॥

One among you has measured out much fault for me, as a father might chastise a gambling son. Far away be the nooses, far away the evils, O gods; seize me not upon the child, as a bird-catcher seizes his prey.

Mantra 6

अर्वाञ्चो अद्या भवता यजत्रा आ वो हार्दि भयमानो व्ययेयम् । त्राध्वं नो देवा निजुरो वृकस्य त्राध्वं कर्तादवपदो यजत्राः ॥

Turn toward us today, O adorable gods, that I, fearing in my heart, may find release into you. Save us, O gods, from the stealth of the wolfish force; save us from the doer of the fall, O worshipful ones.

Mantra 7

माहं मघोनो वरुण प्रियस्य भूरिदाव्न आ विदं शूनमापेः । मा रायो राजन्त्सुयमादव स्थां बृहद्वदेम विदथे सुवीराः ॥

Let me not, O Varuṇa, lose the dear presence of the bounteous giver and fall into emptiness and want. O King, let me not drop away from the well-guided path of plenitude; may we speak the Vast in the assembly, possessed of inner heroic strength.

Frequently Asked Questions

The hymn praises the Ādityas, with special focus on Mitra and Varuṇa—deities who uphold ṛta (truth and right order) and oversee both social and moral law.

It asks them to keep away hidden or “secret” fault, to be gracious to one under pressure, and to guide the worshipper on the true middle path without falling into error or loss.

It means speaking with clarity and greatness in the community or ritual assembly—truthful, expansive speech that reflects alignment with ṛta and is supported by inner strength (suvīra).