
Sukta 10.83
Manyu (personified) / traditionally attributed to a seer of the Manyu hymns (Book 10, late layer; specific attribution varies by Anukramaṇī)
Manyu (Wrath/Ardour as divine power, often linked with Indra)
Triṣṭubh (probable)
This hymn invokes Manyu—divine wrath/ardour—as a godlike power allied to Indra’s victorious force, asking it to be yoked with the worshipper in battle against Vṛtra-like obstructions and hostile forces. Manyu is praised as self-born, irresistible, and universally active, and is petitioned to “place strength in us” for inner and outer conflicts. The sukta culminates in a close-companionship image—Manyu at the right hand—sealed by an offering of sweet essence (Soma/honeyed libation) for secret, inward drinking.
Mantra 1
यस्ते मन्योऽविधद्वज्र सायक सह ओजः पुष्यति विश्वमानुषक् । साह्याम दासमार्यं त्वया युजा सहस्कृतेन सहसा सहस्वता ॥
O Manyu, whoever has armed your thunderbolt and your arrow, your force and might foster all in their course. With you as yoked companion—strength fashioned by strength—may we overpower both the dark obstructer and the divided human within, by your puissant power.
Mantra 2
मन्युरिन्द्रो मन्युरेवास देवो मन्युर्होता वरुणो जातवेदाः । मन्युं विश ईळते मानुषीर्याः पाहि नो मन्यो तपसा सजोषाः ॥
Manyu is Indra; Manyu indeed is the god. Manyu is the Hotar, Varuṇa, the knower of births. The human peoples adore Manyu—guard us, O Manyu, in harmonious union with your tapas, your ardour of transformation.
Mantra 3
अभीहि मन्यो तवसस्तवीयान्तपसा युजा वि जहि शत्रून् । अमित्रहा वृत्रहा दस्युहा च विश्वा वसून्या भरा त्वं नः ॥
Come upon us, O Manyu, mightier than the mighty; yoked with tapas, strike apart the adversaries. Slayer of the foe, slayer of the coverer, slayer of the dark resistance—bring to us all the riches of being.
Mantra 4
त्वं हि मन्यो अभिभूत्योजाः स्वयम्भूर्भामो अभिमातिषाहः । विश्वचर्षणिः सहुरिः सहावानस्मास्वोजः पृतनासु धेहि ॥
For you, O Manyu (Divine Wrath), are power that overcomes; self-born are you, a blazing splendour that conquers hostile assailants. O universal in your action, irresistible and mighty—place in us your force in the inner battles.
Mantra 5
अभागः सन्नप परेतो अस्मि तव क्रत्वा तविषस्य प्रचेतः । तं त्वा मन्यो अक्रतुर्जिहीळाहं स्वा तनूर्बलदेयाय मेहि ॥
Portionless, I have fallen away; it is by your purposeful power, O knower, O vehement one. Therefore, O Manyu, despise the witless in me; come to me—my own being—to make it a giver of strength.
Mantra 6
अयं ते अस्म्युप मेह्यर्वाङ्प्रतीचीनः सहुरे विश्वधायः । मन्यो वज्रिन्नभि मामा ववृत्स्व हनाव दस्यूँरुत बोध्यापेः ॥
Here I am for you—come near to me, turn toward me, O irresistible upholder of all. O Manyu, thunder-armed, encompass me; let us strike down the Dasyus (darkness-forces), and awaken to the Waters—those depths of purifying consciousness.
Mantra 7
अभि प्रेहि दक्षिणतो भवा मेऽधा वृत्राणि जङ्घनाव भूरि । जुहोमि ते धरुणं मध्वो अग्रमुभा उपांशु प्रथमा पिबाव ॥
Advance with me; be at my right hand; then may we trample down many coverings of obstruction. I pour for you the sustaining first essence of sweetness—drink, both of you, the first draught in secrecy (within).
Manyu is divine ardour or sacred wrath—an overpowering, blazing force closely resembling Indra’s victorious energy. The hymn treats this ‘wrath’ as a deity that can be invoked and internalized as strength.
No. While it uses battle language (weapons, enemies, Vṛtra), it also points to inner struggle—overcoming fear, inertia, and inner division by placing Manyu’s ojas (force) within oneself.
The hymn ends by pouring the first essence of sweetness (Soma/madhu imagery) and inviting secret drinking. This symbolizes communion—taking Manyu’s power inward in a controlled, consecrated form.