
Sukta 10.138
Indra
This short Indra hymn recalls the god’s famed breakthroughs: he shatters the enclosing powers (Vala), releases Dawn and the waters, and secures victory for Kutsa against serpent-like constriction. It also elevates Indra from mere battle-lord to cosmic organizer, crediting him with establishing the ordinance of time (the months) and transforming the “non-sacrificer” into one fit for yajña.
Mantra 1
तव त्य इन्द्र सख्येषु वह्नय ऋतं मन्वाना व्यदर्दिरुर्वलम् । यत्रा दशस्यन्नुषसो रिणन्नपः कुत्साय मन्मन्नह्यश्च दंसयः ॥
In your friendships, O Indra, the impelling powers that seek the Truth broke open the enclosing cavern; there, giving the Dawn her due and setting free the waters, you acted with inspired will for Kutsa, and the constricting serpent-forces were compelled to yield.
Mantra 2
अवासृजः प्रस्वः श्वञ्चयो गिरीनुदाज उस्रा अपिबो मधु प्रियम् । अवर्धयो वनिनो अस्य दंससा शुशोच सूर्य ऋतजातया गिरा ॥
You sent forth the forward surge; you drove up the mountains; you made the shining lights drink the beloved honeyed delight. By the effective power of your works you increased his winning force; the Sun blazed out by the word born of Truth.
Mantra 3
वि सूर्यो मध्ये अमुचद्रथं दिवो विदद्दासाय प्रतिमानमार्यः । दृळ्हानि पिप्रोरसुरस्य मायिन इन्द्रो व्यास्यच्चकृवाँ ऋजिश्वना ॥
The Sun released his chariot in the mid-region; the Aryan found the measure that confronts the Dāsa. Indra, working with straight-going force, cast apart the firm-held structures of the deceptive Asura Pipru.
Mantra 4
अनाधृष्टानि धृषितो व्यास्यन्निधीँरदेवाँ अमृणदयास्यः । मासेव सूर्यो वसु पुर्यमा ददे गृणानः शत्रूँरशृणाद्विरुक्मता ॥
He cast apart what none could assail; the bold one shattered the godless hoards—Ayāsya. Like the Sun at the month’s turning he set the rich treasure in the city of the being; praising, he broke the enemies by the power of radiant splendour.
Mantra 5
अयुद्धसेनो विभ्वा विभिन्दता दाशद्वृत्रहा तुज्यानि तेजते । इन्द्रस्य वज्रादबिभेदभिश्नथः प्राक्रामच्छुन्ध्यूरजहादुषा अनः ॥
Though without an army, he became all-pervading in the act of breaking; the slayer of Vṛtra gives and his driving energies blaze. The crusher feared Indra’s thunderbolt; Śuṇdhyū leapt forward, and Dawn abandoned her wagon—darkness’ hold was forced to retreat.
Mantra 6
एता त्या ते श्रुत्यानि केवला यदेक एकमकृणोरयज्ञम् । मासां विधानमदधा अधि द्यवि त्वया विभिन्नं भरति प्रधिं पिता ॥
These are your sole renowned deeds: that you, the One, made the one who is without sacrifice become fit for the sacrifice. You set in heaven the ordinance of the months; by you the Father bears the extended progression, divided into measures.
The hymn recalls Indra breaking the enclosure (Vala), releasing the waters and honoring Dawn, and helping the hero Kutsa against serpent-like obstructing forces.
Near the end it credits Indra with setting the ordinance of the months in heaven, portraying him not only as a warrior but also as a power that establishes cosmic order and rhythm.
It is commonly suited for Indra-invocation in fire/Soma contexts to seek victory, removal of obstacles, and renewed clarity—symbolically, a prayer for inner and outer ‘breakthrough.’