
Sukta 1.88
Gautama (RV 1.88 traditionally Gautama Rāhūgaṇa)
Maruts
Triṣṭubh (probable)
This hymn is a dynamic invitation to the Maruts to arrive swiftly on their lightning-bright chariots and pour abundance, vigor, and protective power into the sacrificer’s space. It emphasizes that the poets (the Gotamas) raise effective mantra-force (brahman) that “lifts up” the wellspring of delight, so the Maruts may drink and, in turn, empower the community with increase and right-ordered energy.
Mantra 1
आ विद्युन्मद्भिर्मरुतः स्वर्कै रथेभिर्यात ऋष्टिमद्भिरश्वपर्णैः । आ वर्षिष्ठया न इषा वयो न पप्तता सुमायाः ॥
Come, O Maruts, with your lightning-laden, sun-bright chariots, with spear-bearing, winged-horsed powers. Come with your most abundant impetus; like birds, fly to us—O you of beautiful workings—bringing increase of life-force.
Mantra 2
तेऽरुणेभिर्वरमा पिशङ्गैः शुभे कं यान्ति रथतूर्भिरश्वैः । रुक्मो न चित्रः स्वधितीवान्पव्या रथस्य जङ्घनन्त भूम ॥
They go to the fair goal with ruddy and tawny powers, with horses swift in the chariot’s rush. Like a bright ornament, splendid, and like one bearing the axe (power to cut), the fellies of the chariot strike the earth—pressing down what resists.
Mantra 3
श्रिये कं वो अधि तनूषु वाशीर्मेधा वना न कृणवन्त ऊर्ध्वा । युष्मभ्यं कं मरुतः सुजातास्तुविद्युम्नासो धनयन्ते अद्रिम् ॥
For splendour, upon your bodies the vibrant voice and the mind’s power make themselves rise, like woods growing upward. For you, O well-born Maruts, rich in vast luminous might, they win the stone—drawing out the hidden delight and force.
Mantra 4
अहानि गृध्राः पर्या व आगुरिमां धियं वार्कार्यां च देवीम् । ब्रह्म कृण्वन्तो गोतमासो अर्कैरूर्ध्वं नुनुद्र उत्सधिं पिबध्यै ॥
Day after day, eager as vultures, they have come all around to you—this thought, this divine shaping inspiration. The Gotamas, making the mantra-force with their hymns, have driven it upward, the wellspring-seat, for the drinking of the delight.
Mantra 5
एतत्त्यन्न योजनमचेति सस्वर्ह यन्मरुतो गोतमो वः । पश्यन्हिरण्यचक्रानयोदंष्ट्रान्विधावतो वराहून् ॥
This indeed is that unequalled yoking that has become manifest, O Maruts, when Gotama beheld you—gold-wheeled, iron-tusked boars rushing forth: the irresistible powers that tear up obstruction.
Mantra 6
एषा स्या वो मरुतोऽनुभर्त्री प्रति ष्टोभति वाघतो न वाणी । अस्तोभयद्वृथासामनु स्वधां गभस्त्योः ॥
This is your attendant and supporter, O Maruts—this voice that answers with its chant like a worshipper’s speech. It has sounded the melodies in free flow, following your own law of power, within your grasping hands—where the energies are held and guided.
The Maruts are a powerful group of storm-deities—youthful, radiant, and fierce—who move with wind and lightning and are asked to bring protection, strength, and abundance.
The hymn asks the Maruts to come quickly to the rite, energize the worshippers with life-force and increase, and uphold them with their protective, disciplined power.
Here “brahman” means effective mantra-power. The Gotama poets say their hymns actively raise and channel divine energy, making the ritual a place where the Maruts can ‘drink’ delight and then bless the people.