
Sukta 1.155
Dīrghatamas Aucathya (traditional for RV 1.155)
Viṣṇu
Triṣṭubh
This hymn praises Viṣṇu as the vast, unconquerable protector who awakens inspired thought and stands firm upon the mountain heights. It celebrates his cosmic “wide strides” that measure and uphold the worlds, linking his grandeur to the order of sacrifice and to victory in contest. The poet frames Viṣṇu as both the cosmic measurer and the ever-youthful power who advances to aid the worshippers.
Mantra 1
प्र वः पान्तमन्धसो धियायते महे शूराय विष्णवे चार्चत । या सानुनि पर्वतानामदाभ्या महस्तस्थतुरर्वतेव साधुना ॥
Bring forward your hymning for Viṣṇu, the great heroic Power, who is drunk with the clarified delight and who awakens the thought. He who stands on the mountain-summits, unconquerable, vast in being, firm and straight like a good steed.
Mantra 2
त्वेषमित्था समरणं शिमीवतोरिन्द्राविष्णू सुतपा वामुरुष्यति । या मर्त्याय प्रतिधीयमानमित्कृशानोरस्तुरसनामुरुष्यथः ॥
Fierce indeed is the battle of you two impetuous Powers, O Indra and Viṣṇu; the Soma-drinker widens for you the safe way. And when for the mortal the hostile force is set against him, even from the fire’s blaze and from the onrush you two protect and make the passage wide.
Mantra 3
ता ईं वर्धन्ति मह्यस्य पौंस्यं नि मातरा नयति रेतसे भुजे । दधाति पुत्रोऽवरं परं पितुर्नाम तृतीयमधि रोचने दिवः ॥
These two increase the mighty manhood of him; the two Mothers are led downward for the seed and for the enjoyment. The Son establishes the lower and the higher name of the Father, and the third he sets in the luminous realm of heaven.
Mantra 4
तत्तदिदस्य पौंस्यं गृणीमसीनस्य त्रातुरवृकस्य मीळ्हुषः । यः पार्थिवानि त्रिभिरिद्विगामभिरुरु क्रमिष्टोरुगायाय जीवसे ॥
That, even that heroic might of his we proclaim: of the strong protector, the un-wolfed, the bountiful. He who with three strides has widely measured the earthly worlds, for the wide-going life, for the vast hymn.
Mantra 5
द्वे इदस्य क्रमणे स्वर्दृशोऽभिख्याय मर्त्यो भुरण्यति । तृतीयमस्य नकिरा दधर्षति वयश्चन पतयन्तः पतत्रिणः ॥
Two of his strides the mortal can behold, looking toward the vision of the luminous heaven; but his third none can reach—no, not even the winged birds in their flight.
Mantra 6
चतुर्भिः साकं नवतिं च नामभिश्चक्रं न वृत्तं व्यतीँरवीविपत् । बृहच्छरीरो विमिमान ऋक्वभिर्युवाकुमारः प्रत्येत्याहवम् ॥
With four and with ninety names together he set in motion the many-spoked wheel, like a revolving circle, sending it forth through its courses. Vast-bodied, measuring with the seers’ hymns, the ever-young, never-a-child, comes forward to the battle.
It praises Viṣṇu’s vast power—especially his famous ‘three strides’ by which he measures and secures the worlds—while asking for protection, stability, and a spacious life.
The mountain-summit imagery presents Viṣṇu as firm, unconquerable, and elevated above obstacles—symbolizing a stable cosmic support that the worshipper can rely on.
It is a Vedic way of saying Viṣṇu establishes the great spaces of existence—measuring out the world-regions so life, order, and the sacrifice can unfold securely.