
Rishi: Atharvanic tradition (not specified in the input)
Devata: Savitṛ (as vedhas, prosperity-impeller)
Chandas: Śakvarī (per the input’s metrical note: pañcapadā śakvarī for 11,13; this verse treated within that metrical frame in the anukramaṇī tradition)
Mantra 1
औदुम्बरमणिः। ११ , १३ पञ्चपदा शक्वरी, १४ विराडास्तारपङ्क्तिः। औदुम्बरेण मणिना पुष्टिकामाय वेधसा । पशूणां सर्वेषां स्फातिं गोष्ठे मे सविता करत्
With the Audumbara amulet, for me who crave prosperity, by the wise Ordainer—may Savitṛ make, within my cow-stall, the thriving of all my cattle.
Mantra 2
यो नो अग्निर्गार्हपत्यः पशूनामधिपा असत्। औदुम्बरो वृषा मणिः सं मा सृजतु पुष्ट्या
As Agni, our Gārhapatya, was lord and guardian over the cattle—so may the Audumbara amulet, potent as a bull, wholly endow me with prosperity.
Mantra 3
करीषिणीं फलवतीं स्वधामिरां च नो गृहे। औदुम्बरस्य तेजसा धाता पुष्टिं दधातु मे
Manure-rich, fruitful, self-sustained, and Irā of nourishment—within our house: by the splendour of the Udumbara may Dhātṛ, the Ordainer, set fast for me increase.
Mantra 4
यद् द्विपाच्च चतुष्पाच्च यान्यन्नानि ये रसाः । गृह्णे३हं त्वेषां भूमानं बिभ्रदौदुम्बरं मणिम्
What foods belong to the two-footed and the four-footed, what juices are theirs,—bearing the Udumbara amulet, I take to me the whole abundance of them.
Mantra 5
पुष्टिं पशूनां परि जग्रभाहं चतुष्पदां द्विपदां यच्च धान्यम्। पयः पशूनां रसमोषधीनां बृहस्पतिः सविता मे नि यच्छात्
The increase of cattle have I wholly seized—of four-footed, of two-footed, and whatever grain there is. The milk of cattle, the sap of herbs—may Bṛhaspati and Savitṛ secure it fast for me.
Mantra 6
अहं पशूनामधिपा असानि मयि पुष्टं पुष्टपतिर्दधातु । मह्यमौदुम्बरो मणिर्द्रविणानि नि यच्छतु
May I be overlord of cattle; upon me may the Lord of Increase establish thriving. For me may the Udumbara amulet secure fast riches and possessions.
Mantra 7
उप मौदुम्बरो मणिः प्रजया च धनेन च । इन्द्रेण जिन्वितो मणिरा मागन्त्सह वर्चसा
Hither the Udumbara amulet—with progeny and with wealth. The amulet, quickened by Indra, hath come to me together with splendour and renown.
Mantra 8
देवो मणिः सपत्नहा धनसा धनसातये । पशोरन्नस्य भूमानं गवां स्फातिं नि यच्छतु
Divine is the amulet, a slayer of rivals, with wealth for the winning of wealth: let it fasten firmly the abundance of cattle and of food, and the thriving of the cows.
Mantra 9
यथाग्रे त्वं वनस्पते पुष्ठ्या सह जज्ञिषे। एवा धनस्य मे स्फातिमा दधातु सरस्वती
As, in the beginning, thou, O Lord of the Forest, wast born together with thriving—so may Sarasvatī bestow on me the increase of wealth.
Mantra 10
आ मे धनं सरस्वती पयस्फातिं च धान्यऽम्। सिनीवाल्युपा वहादयं चौदुम्बरो मणिः
Let Sarasvatī bring hither to me wealth, and thriving of milk, and grain; let Sinīvālī convey them near—and this audumbara amulet as well.
Mantra 11
त्वं मणीनामधिपा वृषासि त्वयि पुष्टं पुष्टपतिर्जजान । त्वयीमे वाजा द्रविणानि सर्वौदुम्बरः स त्वमस्मत् सहस्वारादरातिममतिं क्षुधं च
Thou art overlord of amulets, a bull of power; in thee the Lord of Thriving hath generated thriving. In thee are these prizes, these possessions, all: O Audumbara, being such, do thou overcome from us ill-will, folly, and hunger.
Mantra 12
ग्रामणीरसि ग्रामणीरुत्थायाभिषिक्तोऽभि मा सिञ्च वर्चसा । तेजोऽसि तेजो मयि धारयाधि रयिरसि रयिं मे धेहि
Thou art the village-leader; the village-leader, arisen and anointed—sprinkle me over with splendour. Thou art energy: hold energy upon me. Thou art wealth: place wealth for me.
Mantra 13
पुष्टिरसि पुष्ट्या मा समङ्ग्धि गृहमेधी गृहपतिं मा कृणु । औदुम्बरः स त्वमस्मासु धेहि रयिं च नः सर्ववीरं नि यच्छ रायस्पोषाय प्रति मुञ्चे अहं त्वाम्
Thou art Prosperity: with prosperity anoint me wholly; make me a householder, make me lord of the house. O Audumbara, do thou, being such, set within us; and wealth for us—wealth rich in all brave sons—do thou hold fast. For the increase of substance, in requital, I release thee (to thy work), O thee.
Mantra 14
अयमौदुम्बरो मणिर्वीरो वीराय बध्यते । स नः सनिं मधुमतीं कृणोतु रयिं च नः सर्ववीरं नि यच्छात्
This Audumbara amulet—heroic—is bound on for a hero. May it make for us a honeyed gain; and wealth for us, wealth rich in all brave sons, may it hold fast.
To generate and stabilize prosperity—especially the thriving and increase of cattle in the cow-stall—by empowering an audumbara-wood amulet under Savitṛ’s ordaining impulse.
Audumbara is treated as a potent prosperity-substance; fashioned into a maṇi, it becomes a ‘divine’ charm that can fasten abundance (cattle and food) so it remains secure and not easily lost.
Both: it seeks wealth and increase, and it also frames the amulet as sapatna-han (rival-slaying), meaning it protects one’s gains from opponents, envy, or contestation.