Adhyaya 38
Kashi KhandaPurva ArdhaAdhyaya 38

Adhyaya 38

এই অধ্যায়ে স্কন্দ গৃহস্থধর্ম বিষয়ে সংক্ষিপ্ত অথচ গভীর ধর্ম-নৈতিক উপদেশ প্রদান করেছেন। প্রথমে বিবাহের অষ্টবিধ প্রকার বর্ণিত—ব্রাহ্ম, দৈব, আর্ষ, প্রাজাপত্যকে ধর্মসম্মত বলা হয়েছে; আর আসুর, গান্ধর্ব, রাক্ষস, পৈশাচকে নিন্দিত বা নৈতিকভাবে নিম্ন। প্রতিটি প্রকারের শুদ্ধি-লাভ বা দোষ-পরিণামও নির্দেশ করা হয়েছে। এরপর গৃহস্থ-আচার প্রসারিত হয়—ঋতুকালে দাম্পত্য-সংযোগ, অনুচিত সময়-স্থান বিষয়ে সতর্কতা, শৌচ-পবিত্রতা, বাক্-সংযম, ইন্দ্রিয়-নিগ্রহ এবং সামাজিক আচরণের বিধান। বিশেষভাবে পঞ্চযজ্ঞ, বৈশ্বদেব ও অতিথি-সেবার গুরুত্ব বলা হয়েছে; অতিথি-সৎকার মহাপুণ্য এবং অবহেলা গুরুদোষ বলে ঘোষিত। দান ও তার ফল, অনধ্যায় (অধ্যয়ন-নিষেধ) অবস্থাসমূহ, সত্য কিন্তু কল্যাণকর বাক্য, এবং কু-সঙ্গ ত্যাগের নীতি উপদেশরূপে এসেছে। শেষে কাশী-কেন্দ্রিক প্রসঙ্গে অগ্রসর হয়ে অবিমুক্ত ক্ষেত্রের মহিমা-বর্ণনার ভূমিকা প্রস্তুত করা হয়েছে।

Shlokas

Verse 1

स्कंद उवाच । विवाहा ब्राह्म दैवार्षाः प्राजापत्यासुरौ तथा । गांधर्वो राक्षसश्चापि पैशाचोऽष्टम उच्यते

স্কন্দ বললেন: বিবাহ আট প্রকার—ব্রাহ্ম, দৈব, আর্য, প্রাজাপত্য, আসুর, গান্ধর্ব, রাক্ষস এবং অষ্টমটি হলো পৈশাচ।

Verse 2

स ब्राह्मो वरमाहूय यत्र कन्या स्वलंकृता । दीयते तत्सुतः पूयात्पुरुषानेकविंशतिम्

এটিই ব্রাহ্ম-বিবাহ—যেখানে বরকে আহ্বান করে, অলংকৃত কন্যাকে তাঁকে দান করা হয়। সেই মিলনজাত পুত্র একুশ পুরুষ-প্রজন্মকে পবিত্র করে।

Verse 3

यज्ञस्थायर्त्विजे दैवस्तज्जःपाति चतुर्दश । वरादादाय गोद्वंद्वमार्षस्तज्जः पुनाति षट्

যজ্ঞে নিয়োজিত ঋত্বিজকে কন্যাদান দैব-বিবাহ; তাতে জন্মানো পুত্র চৌদ্দ প্রজন্মকে রক্ষা করে। যেখানে বর থেকে এক জোড়া গাভী গ্রহণ করা হয়, তা আর্ষ-বিবাহ; তাতে জন্মানো পুত্র ছয় প্রজন্মকে পবিত্র করে।

Verse 4

सहोभौ चरतां धर्ममित्युक्त्वा दीयतेर्थिने । यत्र कन्या प्राजापत्यस्तज्जो वंशान्पुनाति षट्

যেখানে ‘তোমরা উভয়ে একসঙ্গে ধর্মাচরণ করো’ বলে যোগ্য বরকে কন্যা দান করা হয়, তা প্রাজাপত্য-বিবাহ; তাতে জন্মানো পুত্র ছয় বংশধারাকে পবিত্র করে।

Verse 5

चत्वार एते विप्राणां धर्म्याः पाणिग्रहाः स्मृताः । आसुरः क्रयणाद्द्रव्यैर्गांधर्वोन्योन्य मैत्रतः

এই চারটিই ব্রাহ্মণদের জন্য ধর্ম্য পাণিগ্রহ (বিবাহ) বলে স্মৃত। আসুর-বিবাহ ধন দিয়ে ক্রয়স্বরূপ, আর গান্ধর্ব-বিবাহ পারস্পরিক প্রেম-স্নেহ থেকে হয়।

Verse 6

प्रसह्यकन्याहरणाद्राक्षसो निंदितः सताम् । छलेन कन्याहरणात्पैशाचो गर्हितोऽष्टमः

বলপূর্বক কন্যাহরণ থেকে যে রাক্ষস-বিবাহ, তা সজ্জনদের নিন্দিত। ছল-কপট করে কন্যাহরণ থেকে যে পৈশাচ—অষ্টম—তাও নিন্দনীয়।

Verse 7

प्रायः क्षत्रविशोरुक्ता गांधर्वासुरराक्षसाः । अष्टमस्त्वेष पापिष्ठः पापिष्ठानां च संभवेत्

গান্ধর্ব, আসুর ও রাক্ষস—এই বিবাহরূপগুলি প্রধানত ক্ষত্রিয় ও বৈশ্যদের জন্য বলা হয়েছে। কিন্তু এই অষ্টম প্রকারটি সর্বাধিক পাপময়; তা মহাপাপীদের মধ্যেই জন্মায়।

Verse 8

सवर्णया करो ग्राह्यो धार्यः क्षत्रियया शरः । प्रतोदो वैश्यया धार्यो वासोंतः पज्जया तथा

নিজ বর্ণের নারীর সঙ্গে পাণিগ্রহণ (হাত ধরা) করাই বিধি। ক্ষত্রিয়া নারীর সঙ্গে তীর ধারণ করতে হয়, বৈশ্যা নারীর সঙ্গে প্রতোদ (গোয়াদ/চাবুক) ধারণ করতে হয়, আর শূদ্রা নারীর সঙ্গে বস্ত্রের আঁচল/কিনারা ধরতে হয়।

Verse 9

असवर्णस्त्वेष विधिः स्मृतो दृष्टश्च वेदने । सवर्णाभिस्तु सर्वाभिः पाणिर्ग्राह्यस्त्वयं विधिः

অসবর্ণ (ভিন্ন বর্ণ) বিবাহে এই বিধি স্মৃতিতে বলা হয়েছে এবং শাস্ত্রোপদেশেও দেখা যায়। কিন্তু সব স-বর্ণ নারীর ক্ষেত্রে এখানকার নিয়ম—শুধু পাণিগ্রহণই করা উচিত।

Verse 10

धर्म्यैर्विवाहैर्जायंते धर्म्या एव शतायुषः । अधर्म्यैर्धर्मरहिता मंदभाग्यधनायुषः

ধর্মসম্মত বিবাহ থেকে ধর্মময় সন্তান জন্মায়, যারা শতায়ু হয়। অধর্মসম্মত বিবাহ থেকে ধর্মহীন সন্তান জন্মায়—যাদের ভাগ্য, ধন ও আয়ু অল্প।

Verse 11

ऋतुकालाभिगमनं धर्मोयं गृहिणः परः । स्त्रीणां वरमनुस्मृत्य यथाकाम्यथवा भवेत्

ঋতুকালে স্ত্রীর নিকট গমন গৃহস্থের পরম ধর্ম। নারীর কল্যাণ স্মরণ করে, তার ইচ্ছানুসারে মিলন করা উচিত—নচেৎ বিরত থাকা উচিত।

Verse 12

दिवाभिगमनं पुंसामनायुष्यं परं मतम् । श्राद्धाहः सर्वपर्वाणि यत्नात्त्याज्यानि धीमता

পুরুষের জন্য দিবাকালে সহবাস পরম আয়ুক্ষয়কর বলে মানা হয়। শ্রাদ্ধদিনে ও সকল পার্বণ-দিনে জ্ঞানী ব্যক্তি যত্নসহকারে তা পরিহার করবেন।

Verse 13

तत्र गच्छन्स्त्रियं मोहाद्धर्मात्प्रच्यवते परात्

সেই সকল সময়ে মোহবশে নারীর কাছে গেলে মানুষ পরম ধর্ম থেকে বিচ্যুত হয়।

Verse 14

ऋतुकालाभिगामी यः स्वदारनिरतश्च यः । स सदा ब्रह्मचारी च विज्ञेयः सद्गृहाश्रमी

যে কেবল ঋতুকালেই (স্ত্রীকে) সমীপে যায় এবং নিজের ধর্মপত্নীতেই নিবিষ্ট থাকে, তাকে নিত্য ব্রহ্মচারীসম, সত্য গৃহাশ্রমী বলে জানতে হবে।

Verse 15

ऋतुः षोडशयामिन्यश्चतस्रस्ता सुगर्हिताः । पुत्रास्तास्वपि या युग्मा अयुग्माः कन्यका प्रजाः

ঋতু ষোলো রাত্রির; তার মধ্যে চারটি অত্যন্ত নিন্দিত। অবশিষ্ট রাত্রিগুলিতেও যুগ্ম রাত্রিতে গর্ভধারণ হলে পুত্র, আর অযুগ্ম রাত্রিতে হলে কন্যা সন্তান হয়।

Verse 16

त्यक्त्वा चंद्रमसं दुःस्थं मघां पौष्णं विहाय च । शुचिः सन्निर्विशेत्पत्नीं पुन्नामर्क्षे विशेषतः । शुचिं पुत्रं प्रसूयेत पुरुषार्थप्रसाधकम्

অশুভ চন্দ্রদিন পরিত্যাগ করে এবং মঘা ও পৌষ্ণ নক্ষত্রও বর্জন করে, শুচি হয়ে—বিশেষত পুন্নাম নামক নক্ষত্রে—স্ত্রীকে সমীপে যাওয়া উচিত। তাতে শুচি পুত্র জন্মায়, যে পুরুষার্থসমূহ সিদ্ধ করে।

Verse 17

आर्षे विवाहे गोद्वंद्वं यदुक्तं तन्न शस्यते । शुल्कमण्वपि कन्यायाः कन्या विक्रयपापकृत्

আর্ষ-বিবাহে যে ‘গোর যুগল’ দানের কথা বলা হয়েছে, তা মূল্যরূপে বাণিজ্য করা প্রশংসনীয় নয়। কন্যার জন্য সামান্যতম শুল্ক গ্রহণ করলেও তা কন্যা-বিক্রয়ের পাপ হয়।

Verse 18

अपत्यविक्रयी कल्पं वसेद्विट्कृमिभोजने । अतो नाण्वपि कन्याया उपजीवेत्पिता धनम्

যে ব্যক্তি নিজের সন্তানকে বিক্রি করে, সে মল ও কৃমি ভক্ষণকারী নরকে এক কল্পকাল বাস করে। অতএব পিতা কন্যা থেকে প্রাপ্ত সামান্যতম ধনেও জীবিকা নির্বাহ করবে না।

Verse 19

स्त्रीधनान्युपजीवंति ये मोहादिह बांधवाः । न केवलं निरयगास्तेषामपि हि पूर्वजाः

যে আত্মীয়রা মোহবশত এখানে নারীর ধন ভোগ করে জীবিকা চালায়, তারা কেবল নিজেরাই নরকগামী নয়; তাদের পূর্বপুরুষরাও পতিত হয়।

Verse 20

पत्या तुष्यति यत्र स्त्री तुष्येद्यत्र स्त्रिया पतिः । तत्र तुष्टा महालक्ष्मीर्निवसेद्दानवाऽरिणा

যেখানে স্ত্রী স্বামীর দ্বারা সন্তুষ্ট থাকে এবং যেখানে স্বামী স্ত্রীর দ্বারা সন্তুষ্ট হয়, সেখানে দানব-শত্রু বিষ্ণুর সহিত প্রসন্ন মহালক্ষ্মী অধিষ্ঠান করেন।

Verse 21

वाणिज्यं नृपतेः सेवा वेदानध्यापनं तथा । कुविवाहः क्रियालोपः कुले पतनहेतवः

বাণিজ্য, রাজার সেবা, এবং জীবিকার জন্য বেদ অধ্যাপন; তদুপরি কুবিবাহ ও বিধিবদ্ধ ক্রিয়ার লোপ—এগুলি কুলের পতনের কারণ।

Verse 22

कुर्याद्वैवाहिके वह्नौ गृह्यकर्मान्वहं गृही । पंचयज्ञक्रियां चापि पक्तिं दैनंदिनीमपि

গৃহস্থের উচিত বিবাহাগ্নিতে প্রতিদিন গৃহ্যকর্ম সম্পাদন করা; এবং পঞ্চযজ্ঞের ক্রিয়া পালন করে নিত্য অন্নরন্ধন ও অর্পণও করা।

Verse 23

गृहस्थाश्रमिणः पंच सूना कर्म दिने दिने । कंडनी पेषणी चुल्ली ह्युदकुंभस्तु मार्जनी

গৃহস্থাশ্রমীর দৈনন্দিন কর্মে পাঁচ ‘সূনা’ অবশ্যম্ভাবী—কণ্ডনী, পেষণী, চুল্লি, জলঘট এবং মার্জনী (ঝাঁট)।

Verse 24

तासां च पंचसूनानां निराकरणहेतवः । क्रतवः पंच निर्दिष्टा गृहि श्रेयोभिवर्धनाः

ঐ পাঁচ সূনা থেকে উৎপন্ন দোষ নিবারণের জন্য পাঁচ যজ্ঞ নির্দিষ্ট হয়েছে, যা গৃহস্থের মঙ্গল ও শ্রেয় বৃদ্ধি করে।

Verse 25

पाठनं ब्रह्मयज्ञः स्यात्तर्पणं च पितृ क्रतुः । होमो दैवो बलिर्भौतोऽतिथ्यर्चा नृक्रतुः क्रमात्

পাঠ/স্বাধ্যায় ব্রহ্মযজ্ঞ; তর্পণ পিতৃযজ্ঞ; অগ্নিতে হোম দেবযজ্ঞ; বলিদান ভূতযজ্ঞ; আর অতিথি-সেবা নৃযজ্ঞ—এই ক্রমে।

Verse 26

पितृप्रीतिं प्रकुर्वाणः कुर्वीत श्राद्धमन्वहम् । अन्नोदकपयोमूलैः फलैर्वापि गृहाश्रमी

পিতৃদের প্রীতির জন্য গৃহস্থের উচিত প্রতিদিন শ্রাদ্ধ করা—সামর্থ্য অনুযায়ী অন্ন, জল, দুধ, কন্দমূল বা ফল দ্বারা।

Verse 27

गोदानेन च यत्पुण्यं पात्राय विधिपूर्वकम् । सत्कृत्य भिक्षवे भिक्षां दत्त्वा तत्फलमाप्नुयात्

বিধিপূর্বক যোগ্য পাত্রকে গোদান করলে যে পুণ্য লাভ হয়, ভিক্ষুকে সম্মান করে শ্রদ্ধাসহ ভিক্ষা দান করলেও সেই একই ফল প্রাপ্ত হয়।

Verse 28

तपोविद्यासमिद्दीप्ते हुतं विप्रास्य पावके । तारयेद्विघ्नसंघेभ्यः पापाब्धेरपि दुस्तरात्

তপস্যা ও বিদ্যায় দীপ্ত ব্রাহ্মণের অগ্নিতে অর্পিত হোম, বাধাবিপত্তির দল থেকে এবং অতিকঠিন পাপ-সমুদ্র থেকেও পার করায়।

Verse 29

अनर्चितोऽतिथिर्गेहाद्भग्नाशो यस्य गच्छति । आजन्मसंचितात्पुण्यात्क्षणात्स हि बहिर्भवेत्

যার গৃহ থেকে অতিথি অর্চনা-সত্কার না পেয়ে ভগ্নাশায় ফিরে যায়, সে জন্ম থেকে সঞ্চিত পুণ্য থেকেও মুহূর্তে বঞ্চিত হয়।

Verse 30

सांत्वपूर्वाणि वाक्यानि शय्यार्थे भूस्तृणोदके । एतान्यपि प्रदेयानि सदाभ्यागत तुष्टये

আগন্তুককে তুষ্ট করতে সান্ত্বনাময় বাক্য, শয়নের জন্য ভূমি, তৃণ ও জল—এগুলিও সর্বদা প্রদান করা উচিত।

Verse 31

गृहस्थः परपाकादी प्रेत्य तत्पशुतां व्रजेत् । श्रेयः परान्नपुष्टस्य गृह्णीयादन्नदो यतः

যে গৃহস্থ পরের রান্না করা অন্নে জীবনধারণ করে, সে মৃত্যুর পরে তাদের পশুত্বে গমন করে। অতএব পরান্নে পুষ্ট না হয়ে অন্নদাতা হওয়াই শ্রেয়।

Verse 32

आदित्योढोऽतिथिः सायं सत्कर्तव्यः प्रयत्नतः । असत्कृतोन्यतो गच्छन्दुष्कृतं भूरि यच्छति

সূর্যাস্তের সময় সন্ধ্যায় যে অতিথি আসে, তাকে বিশেষ যত্নে সৎকার করা উচিত। সৎকার না পেয়ে সে অন্যত্র গেলে, সে গৃহে প্রচুর পাপফল আরোপ করে।

Verse 33

भुंजानोऽतिथिशेषान्नमिहायुर्धनभाग्भवेत् । प्रणोद्यातिथिमन्नाशी किल्बिषी च गृहाश्रमी

অতিথির অবশিষ্ট অন্ন ভোজন করলে এখানে দীর্ঘায়ু ও ধন-সমৃদ্ধি লাভ হয়। কিন্তু অতিথিকে তাড়িয়ে দিয়ে যে গৃহস্থ নিজে খায়, সে পাপে কলুষিত হয়।

Verse 34

वैश्वदेवांत संप्राप्तः सूर्योढो वातिथिः स्मृतः । न पूर्वकाल आयातो न च दृष्टचरः क्वचित्

বৈশ্বদেবের শেষে সূর্যাস্তের সঙ্গে যে এসে উপস্থিত হয়, সে ‘বাতিথি’ (হঠাৎ আগত অতিথি) নামে স্মৃত। সে আগে সময়ে আসেনি, আর তার আচরণও পূর্বপরিচিত নয়।

Verse 35

बलिपात्रकरे विप्रे यद्यन्योतिथिरागतः । अदत्त्वा तं बलिं तस्मै यथाशक्त्यान्नमर्पयेत्

যখন ব্রাহ্মণের হাতে বলিপাত্র থাকে এবং তখনই অন্য অতিথি আসে, তখন সেই বলি তাকে না দিয়ে, সামর্থ্য অনুযায়ী তাকে অন্ন অর্পণ করা উচিত।

Verse 36

कुमाराश्च स्ववासिन्यो गर्भिण्योऽतिरुजान्विताः । अतिथेरादितोप्येते भोज्या नात्र विचारणा

শিশু, গৃহবাসিনী নারী, গর্ভবতী নারী এবং গুরুতর রোগাক্রান্ত—এদেরও অতিথির আগেই ভোজন করাতে হবে; এখানে কোনো দ্বিধা নেই।

Verse 37

पितृदेवमनुष्येभ्यो दत्त्वाश्नात्यमृतं गृही । स्वार्थं पचन्नघं भुंक्ते केवलं स्वोदरंभरिः

যে গৃহস্থ প্রথমে পিতৃগণ, দেবগণ ও মানুষের উদ্দেশে অন্ন দান করে পরে আহার করে, সে অমৃতসম ভোগ লাভ করে। কিন্তু যে কেবল নিজের স্বার্থে রান্না করে, সে পাপই ভক্ষণ করে—শুধু উদরপূরক।

Verse 38

माध्याह्निकं वैश्वदेवं गृहस्थः स्वयमाचरेत् । पत्नी सायं बलिं दद्यात्सिद्धान्नैर्मंत्रवर्जितम्

মধ্যাহ্নে গৃহস্থ নিজে বৈশ্বদেব কর্ম পালন করবে। সন্ধ্যায় স্ত্রী সিদ্ধ অন্ন দিয়ে, মন্ত্রোচ্চারণ ব্যতীত, বলি প্রদান করবে।

Verse 39

एतत्सायंतनं नाम वैश्वदेवं गृहाश्रमे । सायंप्रातर्भवेदेव वैश्वदेवं प्रयत्नतः

গৃহাশ্রমে একে ‘সায়ন্তন বৈশ্বদেব’ বলা হয়। সত্যই সন্ধ্যা ও প্রাতে—উভয় সময়—যত্নসহকারে বৈশ্বদেব পালন করা উচিত।

Verse 40

वैश्वदेवेन ये हीना आतिथ्येन विवर्जिताः । सर्वे ते वृषला ज्ञेयाः प्राप्तवेदा अपि द्विजाः

যারা বৈশ্বদেব ত্যাগ করে এবং আতিথ্যসেবায় বঞ্চিত—তাদের সকলকে ‘বৃষল’ জেনে রাখো, তারা দ্বিজ ও বেদজ্ঞ হলেও।

Verse 41

अकृत्वा वैश्वदेवं तु भुंजते ये द्विजाधमाः । इह लोकेन्नहीनाः स्युः काकयोनिं व्रजंत्यथ

যে অধম দ্বিজরা বৈশ্বদেব না করে আহার করে, তারা এই লোকেই অন্নহীন হয়; পরে কাক-যোনিতে গমন করে।

Verse 42

वेदोदितं स्वकं कर्म नित्यं कुर्यादतंद्रितः । तद्धि कुर्वन्यथाशक्ति प्राप्नुयात्सद्गतिं पराम्

বেদে নির্দিষ্ট নিজের স্বধর্ম-কর্ম প্রতিদিন অলসতা ত্যাগ করে অবিরত করা উচিত। সামর্থ্য অনুযায়ী তা পালন করলে পরম সদ্গতি লাভ হয়।

Verse 43

षष्ठ्यष्टम्योर्वसेत्पापं तैले मांसे सदैव हि । पंचदश्यां चतुर्दश्यां तथैव च भगेक्षुरे

ষষ্ঠী ও অষ্টমী তিথিতে পাপ তেল ও মাংসে বাস করে—এমনই বলা হয়। তদ্রূপ চতুর্দশী ও পঞ্চদশীতে, এবং কামভোগেও পাপের বাস বলা হয়েছে।

Verse 44

उदयं तं न चेक्षेत नास्तं यंतं न मध्यगम् । न राहुणोपसृष्टं च नांबुसंस्थं दिवाकरम्

সূর্যের উদয়কালে, অস্তকালে ও মধ্যাহ্নে তার দিকে তাকানো উচিত নয়। রাহুগ্রস্ত (গ্রহণকালে) সূর্যকেও নয়, এবং জলে প্রতিফলিত সূর্যকেও নয়।

Verse 45

न वीक्षेतात्ममनोरूपमाशुधावेन्न वर्षति । नोल्लंघयेद्वत्सतंत्रीं न नग्नो जलमाविशेत्

নিজেরই প্রতিবিম্ব আসক্তি নিয়ে দেখা উচিত নয়। বৃষ্টি না হলে অকারণে দ্রুত দৌড়ানো উচিত নয়। বাছুরের বাঁধন-দড়ি টপকানো উচিত নয়, এবং নগ্ন হয়ে জলে প্রবেশ করা উচিত নয়।

Verse 46

देवतायतनं विप्रं धेनुं मधुमृदं घृतम् । जातिवृद्धं वयोवृद्धं विद्यावृद्धं तपस्विनम्

দেবালয়, ব্রাহ্মণ, গাভী, মধু, মাটি ও ঘৃত; এবং বংশে জ্যেষ্ঠ, বয়সে জ্যেষ্ঠ, বিদ্যায় জ্যেষ্ঠ ও তপস্বী—এ সকলকে শ্রদ্ধায় সম্মান ও যত্ন করা উচিত।

Verse 47

अश्वत्थं चैत्यवृक्षं च गुरुं जलभृतं घटम् । सिद्धान्नं दधिसिद्धार्थं गच्छन्कुर्यात्प्रदक्षिणम्

চলতে চলতে অশ্বত্থ (পিপল), চৈত্যবৃক্ষ, গুরু, জলপূর্ণ ঘট, সিদ্ধ অন্ন, দধি ও সর্ষে—ধর্মের মঙ্গলাধার জেনে ভক্তিভরে প্রদক্ষিণা করা উচিত।

Verse 48

रजस्वलां न सेवेत नाश्नीयात्सह भार्यया । एकवासा न भुंजीत न भुंजीतोत्कटासने

রজস্বলা নারীর সঙ্গে সহবাস করবে না; এবং স্ত্রীর সঙ্গে একসঙ্গে আহার করবে না। একবস্ত্র পরে আহার করবে না, আর উকড়ে বসেও আহার করবে না।

Verse 49

नाश्नंतीं स्त्रीं समीक्षेत तेजस्कामो द्विजोत्तमः । असंतर्प्य पितॄन्देवान्नाद्यादन्नं नवं क्वचित्

আধ্যাত্মিক তেজ কামনাকারী দ্বিজোত্তম আহাররত নারীকে দেখবে না। আর পিতৃগণ ও দেবগণকে তৃপ্ত না করে কখনও নতুন রান্না অন্ন গ্রহণ করবে না।

Verse 50

पक्वान्नं चापि नो मांसं दीर्घकालं जिजीविषुः । न मूत्रं गोव्रजे कुर्यान्न वल्मीके न भस्मनि

দীর্ঘজীবন কামনাকারী সিদ্ধ অন্ন ভক্ষণ করবে, মাংস পরিহার করবে। গোশালায়, উইঢিবিতে (পিঁপড়ার ঢিবি) ও ভস্মের উপর মূত্রত্যাগ করবে না।

Verse 51

न गर्तेषु ससत्वेषु न तिष्ठन्न व्रजन्नपि । गोविप्रसूर्यवाय्वग्नि चंद्रर्क्षांबु गुरूनपि

যেখানে জীব আছে এমন গর্তে দাঁড়িয়ে বা চলতে চলতে মল-মূত্র ত্যাগ করবে না। আর গাভী, ব্রাহ্মণ, সূর্য, বায়ু, অগ্নি, চন্দ্র, নক্ষত্র, জল ও গুরুজনের দিকে মুখ করে তাও করবে না।

Verse 52

अभिपश्यन्न कुर्वीत मलमूत्रविसर्जनम् । तिरस्कृत्यावनिं लोष्टकाष्ठपर्णतृणादिभिः

লোকের দৃষ্টির সামনে মল-মূত্র ত্যাগ করা উচিত নয়। ঢেলা, কাঠ, পাতা, ঘাস ইত্যাদি দিয়ে ভূমি আড়াল করে তবেই ত্যাগ করবে।

Verse 53

प्रावृत्य वाससा मौलिं मौनी विण्मूत्रमुत्सृजेत् । यथासुखमुखो रात्रौ दिनेच्छायांधकारयोः

বস্ত্র দিয়ে মাথা ঢেকে ও মৌন পালন করে মল-মূত্র ত্যাগ করবে। রাতে স্বস্তিদায়ক দিকে মুখ করে, আর দিনে ছায়া বা অন্ধকারে করবে।

Verse 54

भीतिषु प्राणबाधायां कुर्यान्मलविसर्जनम् । मुखेनोपधमेन्नाग्निं नग्नां नेक्षेत योषितम्

ভয় বা প্রাণসংকটের অবস্থায়ই কেবল মল ত্যাগ করবে। মুখ দিয়ে আগুনে ফুঁ দেবে না, এবং নগ্ন নারীকে দেখবে না।

Verse 55

नांघ्री प्रतापयेदग्नौ न वस्त्वशुचि निक्षिपेत् । प्राणिहिंसां न कुर्वीत नाश्नीयात्संध्ययोर्द्वयोः

আগুনে পা গরম করবে না, এবং কোনো বস্তু অপবিত্র স্থানে রাখবে না। প্রাণিহিংসা করবে না, আর উভয় সন্ধিক্ষণে (ভোর ও গোধূলি) আহার করবে না।

Verse 56

न संविशेत संध्यायां प्रत्यक्सौम्यशिरा अपि । विण्मूत्रष्ठीवनं नाप्सु कुर्याद्दीर्घजिजीविषुः

সন্ধিক্ষণে, মাথা উত্তরদিকে করেও, শোয়া উচিত নয়। দীর্ঘায়ু কামনাকারী জলে মল, মূত্র বা থুতু ফেলবে না।

Verse 57

नाचक्षीत धयंतीं गां नेंद्रचापं प्रदर्शयेत् । नैकः सुप्यात्क्वचिच्छून्ये न शयानं प्रबोधयेत्

বাছুরকে দুধ খাওয়াচ্ছে এমন গাভীর দিকে তাকাবে না, আর ইন্দ্রধনুর দিকে আঙুল দেখাবে না। নির্জন স্থানে একা শোবে না, এবং ঘুমন্ত জনকে হঠাৎ জাগাবে না।

Verse 58

पंथानं नैकलो यायान्न वार्यंजलिना पिबेत् । न दिवोद्भूत सारं च भक्षयेद्दधिनो निशि

পথে একা যাবে না, আর অঞ্জলি করে (দুই হাত জোড় করে) জল পান করবে না। আর রাতে দিনে ওঠা ‘সার’—অর্থাৎ দই/তার উপরিভাগ—খাবে না।

Verse 59

स्त्रीधर्मिण्या नाभिवदेन्नाद्यादातृप्ति रात्रिषु । तौर्यत्रिक प्रियो न स्यात्कांस्ये पादौ न धावयेत्

ঋতুমতী (রজঃস্বলা) নারীর প্রতি প্রণাম করবে না। রাতে তৃপ্তি পর্যন্ত অতিভোজন করবে না। গান-নাচ-বাদ্য ইত্যাদি বিনোদনে আসক্ত হবে না, এবং কাঁসার পাত্রে পা ধোবে না।

Verse 60

श्राद्धं कृत्वा पर श्राद्धे योऽश्नीयाज्ज्ञानवर्जितः । दातुः श्राद्धफलं नास्ति भोक्ता किल्बिषभुग्भवेत्

নিজের শ্রাদ্ধ সম্পন্ন করে যে অজ্ঞ ব্যক্তি অন্যের শ্রাদ্ধে ভোজন করে, দাতার শ্রাদ্ধফল নষ্ট হয় এবং ভোজক পাপের ভাগী হয়।

Verse 61

न धारयेदन्यभुक्तं वासश्चो पानहावपि । न भिन्न भाजनेश्नीयान्नासीताग्न्यादि दूषिते

অন্যের ব্যবহৃত বস্ত্র ও পাদুকা পরিধান করবে না। ভাঙা পাত্রে আহার করবে না, এবং অগ্নি প্রভৃতিতে দূষিত (অপবিত্র) স্থানে বসবে না।

Verse 62

आरोहणं गवां पृष्ठे प्रेतधूमं सरित्तरम् । बालातपं दिवास्वापं द्यजेद्दीर्घं जिजीविषुः

যে দীর্ঘায়ু কামনা করে, সে গরুর পিঠে আরোহণ, প্রেতকর্মের ধোঁয়া, তাড়াহুড়ো করে নদী পার হওয়া, প্রখর রৌদ্রে থাকা এবং দিবাস্বপ্ন—এসব পরিহার করুক।

Verse 63

स्नात्वा न मार्जयेद्गात्रं विसृजेन्न शिखां पथि । हस्तौ शिरो न धुनुयान्नाकर्षेदासनं पदा

স্নান করে দেহ ঘষে শুকানো উচিত নয়; পথে শিখা (চূড়া) ঢিলে করে ছেড়ে দেওয়া উচিত নয়। মাথার উপর হাত ঝাঁকানো উচিত নয়, আর পা দিয়ে আসন টেনে নেওয়াও উচিত নয়।

Verse 64

नोत्पाटयेल्लोमनखं दशनेन कदाचन । करजैः करजच्छेदं तृणच्छेदं विवर्जयेत्

কখনও দাঁত দিয়ে চুল বা নখ টেনে তোলা উচিত নয়। নখ দিয়ে নখ ছিঁড়ে ফেলা এবং তৃণ (ঘাস) ছেঁড়া-ভাঙাও পরিহার করা উচিত।

Verse 65

शुभायन यदायत्यां त्यजेत्तत्कर्म यत्नतः । अद्वारेण न गंतव्यं स्ववेश्मपरवेश्मनोः

যখন শুভক্ষণ আসন্ন, তখন তা নষ্ট করে এমন কর্ম যত্ন করে পরিত্যাগ করা উচিত। নিজের বা পরের ঘরে দরজা ছাড়া অন্য পথে প্রবেশ করা উচিত নয়।

Verse 66

क्रीडेन्नाक्षैः सहासीत न धर्मघ्नैर्न रोगिभिः । न शयीत क्वचिन्नग्नः पाणौ भुंजीत नैव च

পাশা খেলায় লিপ্ত হওয়া উচিত নয়; ধর্মঘ্ন ও রোগীদের সঙ্গে সঙ্গ করা উচিত নয়। কোথাও নগ্ন হয়ে শোয়া উচিত নয়, এবং হাতে ধরে (পাত্র ছাড়া) আহারও করা উচিত নয়।

Verse 67

आर्द्रपादकरास्योश्नन्दीर्घकालं च जीवति । संविशेन्नार्द्रचरणो नोच्छिष्टः क्वचिदाव्रजेत्

যার পা, হাত ও মুখ ভেজা অবস্থায় সে আহার করে, সে দীর্ঘকাল জীবিত থাকে—এমন বলা হয়। কিন্তু ভেজা পায়ে শয়ন করা উচিত নয়, আর উচ্ছিষ্ট অবস্থায় কোথাও গমন করা উচিত নয়।

Verse 68

शयनस्थो न चाश्नीयान्नपिबेन्न जपेद्द्विजः । सोपानत्कश्चनाचामेन्न तिष्ठन्धारया पिबेत्

শয্যায় শায়িত অবস্থায় দ্বিজের আহার, পান বা জপ করা উচিত নয়। পাদুকা/জুতো পরে কেউ আচমন করবে না, এবং দাঁড়িয়ে ধারাবাহিক স্রোতে জল পানও করবে না।

Verse 69

सर्वं तिलमयं नाद्यात्सायं शर्माभिलाषुकः । न निरीक्षेत विण्मूत्रे नोच्छिष्टः संस्पृशेच्छिरः

মঙ্গলকামী ব্যক্তি সন্ধ্যাবেলায় সম্পূর্ণ তিলময় আহার গ্রহণ করবে না। মল-মূত্রের দিকে তাকাবে না, এবং উচ্ছিষ্ট অবস্থায় মাথা স্পর্শ করবে না।

Verse 70

नाधितिष्ठेत्तुषांगार भस्मकेशकपालिकाः । पतितैः सह संवासः पतनायैव जायते

তুষ, অঙ্গার, ভস্ম, চুল ও কপাল-পাত্রের উপর কখনও পা রাখা উচিত নয়। পতিতদের সঙ্গে ঘনিষ্ঠ বাস একান্তই নিজের পতনের কারণ হয়।

Verse 71

श्रावयेद्वैदिकं मंत्रं न शूद्राय कदाचन । ब्राह्मण्याद्धीयते विप्रः शूद्रो धर्माच्च हीयते

শূদ্রকে শোনানোর উদ্দেশ্যে বৈদিক মন্ত্র কখনও পাঠ বা শ্রবণ করানো উচিত নয়। এমন আচরণে বিপ্র ব্রাহ্মণ্য থেকে পতিত হয়, আর শূদ্রও ধর্ম থেকে বিচ্যুত হয়।

Verse 72

धर्मोपदेशः शूद्राणां स्वश्रेयः प्रतिघातयेत् । द्विजशुश्रूषणं धर्मः शूद्राणां हि परो मतः

এখানে বলা হয়েছে, শূদ্রদের (কিছু) ধর্মোপদেশ তাদের নিজ কল্যাণে বাধা দেয়। শূদ্রদের জন্য দ্বিজদের সেবা ও শুশ্রূষাই পরম ধর্ম বলে গণ্য।

Verse 73

कंडूयनं हि शिरसः पाणिभ्यां न शुभं मतम् । आताडनं कराभ्यां च क्रोशनं केशलुंचनम्

হাত দিয়ে মাথা চুলকানো শুভ নয় বলে মানা হয়; তেমনি হাত দিয়ে নিজেকে আঘাত করা, উচ্চস্বরে ক্রন্দন করা এবং চুল উপড়ানোও (অশুভ)।

Verse 74

अशास्त्रवर्तिनो भूपाल्लुब्धात्कृत्वा प्रतिग्रहम् । ब्राह्मणः सान्वयो याति नरकानेकविंशतिम्

যে ব্রাহ্মণ শাস্ত্রবিরুদ্ধ আচরণকারী লোভী রাজার কাছ থেকে দান গ্রহণ করে, সে বংশসহ একুশটি নরকে গমন করে।

Verse 75

अकालविद्युत्स्तनिते वर्षर्तौ पांसुवर्षणे । महावातध्वनौ रात्रावनध्यायाः प्रकीर्तिताः

অসময়ে বিদ্যুৎ-গর্জন হলে, বর্ষাকালে, ধূলিবৃষ্টি হলে, এবং রাত্রিতে প্রবল বায়ুর গর্জনের সময়—এগুলি অনধ্যায়ের কাল বলে ঘোষিত।

Verse 76

उल्कापाते च भूकंपे दिग्दाहे मध्यरात्रिषु । संध्ययोर्वृषलोपांते राज्ञोराहोश्च सूतके

উল্কাপাত, ভূমিকম্প, দিকদাহ (দিগন্তে অগ্নিপ্রকোপ), মধ্যরাত্রি, উভয় সন্ধিক্ষণ, উপদ্রব-শান্তির অন্তে, এবং রাজার মৃত্যুজনিত বা রাহুজনিত সূতকে—এগুলিও অনধ্যায়/নিয়মনিবৃত্তির কাল।

Verse 77

दर्शाष्टकासु भूतायां श्राद्धिकं प्रतिगृह्य च । प्रतिपद्यपि पूर्णायां गजोष्ट्राभ्यां कृतांतरे

দর্শা ও অষ্টকা তিথিতে, ভূতা (অশুভ) দিনে, শ্রাদ্ধের দান গ্রহণ করার পর, এবং পূর্ণিমার পরের প্রতিপদে—হাতি ও উটের কারণে বিঘ্ন ঘটলে—এসব সময় অনধ্যায়; তখন বেদাধ্যয়ন স্থগিত রাখতে হয়।

Verse 78

खरोष्ट्रक्रोष्ट्र विरुते समवाये रुदत्यपि । उपाकर्मणि चोत्सर्गे नाविमार्गे तरौ जले

গাধা ও উটের চিৎকার শোনা গেলে, কোলাহল ও কান্না থাকলেও; উপাকর্ম ও উৎসর্গ-কালে; এবং নৌপথে, গাছে বা জলে থাকাকালে—এসব সময়ে শাস্ত্রাধ্যয়ন বন্ধ রাখতে হয়।

Verse 79

आरण्यकमधीत्यापि बाणसाम्नोरपि ध्वनौ । अनध्यायेषु चैतेषु नाधीयीत द्विजः क्वचित्

আরণ্যক অধ্যয়ন করলেও, তীরের শব্দ বা সামগানের ধ্বনি শোনা গেলে, এবং এইরূপ সকল অনধ্যায়-কালে—দ্বিজের কোথাও অধ্যয়ন করা উচিত নয়।

Verse 80

कृतांतरायो न पठेद्भेकाखु श्वाहि बभ्रुभिः । भूताष्टम्योः पंचदश्योर्ब्रह्मचारी सदा भवेत्

বিঘ্ন ঘটলে ব্যাঙ, ইঁদুর, কুকুর, সাপ ও নকুলের মধ্যে পাঠ করা উচিত নয়। ভূতা ও অষ্টমী তিথিতে এবং পঞ্চদশীতে ব্রহ্মচারীকে সর্বদা ব্রহ্মচর্যে স্থিত থাকতে হয়।

Verse 81

अनायुष्यकरं चैव परदारोपसर्पणम् । तस्मात्तद्दूरतस्त्याज्यं वैरिणां चोपसेवनम्

পরস্ত্রীর নিকট গমন আয়ুক্ষয়কারী; তাই দূর থেকেই তা ত্যাগ করা উচিত। তদ্রূপ শত্রুদের সঙ্গও পরিহার করতে হবে।

Verse 82

पूर्वर्द्धिभिः परित्यक्तमात्मानं नावमानयेत् । सदोद्यमवतां यस्माच्छ्रियो विद्या न दुर्लभाः

পূর্বের সমৃদ্ধি চলে গেলেও নিজেকে অবজ্ঞা করা উচিত নয়; কারণ যারা সদা উদ্যোগী, তাদের কাছে লক্ষ্মী ও বিদ্যা দুর্লভ নয়।

Verse 83

सत्यं ब्रूयात्प्रियं ब्रूयान्नब्रूयात्सत्यमप्रियम् । प्रियं च नानृतं ब्रूयादेष धर्मो घटोद्भव

সত্য বলো, প্রিয় কথা বলো; কঠোর সত্য বলো না। আর প্রিয় হলেও মিথ্যা বলো না—হে ঘটোদ্ভব! এটাই ধর্ম।

Verse 84

भद्रमेव वदेन्नित्यं भद्रमेव विचिंतयेत् । भद्रैरेवेह संसर्गो नाभद्रैश्च कदाचन

সদা মঙ্গল কথাই বলো, সদা মঙ্গলেরই চিন্তা করো। এ জগতে কেবল সজ্জনের সঙ্গ করো, অসজ্জনের সঙ্গে কখনও নয়।

Verse 85

रूपवित्तकुलैर्हीनान्सुधीर्नाधिक्षिपेन्नरान् । पुप्पवंतौ न चेक्षेत त्वशुचिर्ज्योतिषां गणम्

বুদ্ধিমান ব্যক্তি রূপ, ধন ও কুলে হীন মানুষকে অপমান করবে না। আর অশুচি অবস্থায় কামক্রীড়ায় রত যুগলকে দেখবে না, নক্ষত্রসমূহের দিকেও দৃষ্টি দেবে না।

Verse 86

वाचोवेगं मनोवेगं जिह्वावेगं च वर्जयेत् । उत्कोच द्यूत दौत्यार्त द्रव्यं दूरात्परित्यजेत्

বাক্যের বেগ, মনের বেগ ও জিহ্বার বেগ সংযত করা উচিত। আর ঘুষ, জুয়া, দৌত্য/দালালি এবং কষ্ট বা জবরদস্তি থেকে অর্জিত ধন দূর থেকেই ত্যাগ করা উচিত।

Verse 87

गोब्राह्मणाग्नीनुच्छिष्ट पाणिना नैव संस्पृशेत् । न स्पृशेदनिमित्ते नखानि स्वानि त्वनातुरः

উচ্ছিষ্টে অপবিত্র হাত দিয়ে গাভী, ব্রাহ্মণ ও পবিত্র অগ্নিকে কখনও স্পর্শ করবে না। আর যথোচিত কারণ ছাড়া সুস্থ ব্যক্তি নিজের নখ স্পর্শ/খোঁটাবে না।

Verse 88

गुह्यजान्यपि लोमानि तत्स्पर्शादशुचिर्भवेत् । पादधौतोदकं मूत्रमुच्छिष्टान्नोदकानि च

গুপ্তাঙ্গে উৎপন্ন লোম স্পর্শ করলেও মানুষ অশুচি হয়। তদ্রূপ পা ধোয়ার জল, মূত্র এবং উচ্ছিষ্ট অন্ন-সম্পর্কিত জলও অশুচি।

Verse 89

निष्ठीवनं च श्लेष्माणं गृहाद्दूरं विनिक्षिपेत् । अहर्निशं श्रुतेर्जाप्याच्छौचाचारनिषेवणात् । अद्रोहवत्या बुद्ध्या च पूर्वं जन्म स्मरेद्द्विजः

থুতু ও কফ গৃহ থেকে দূরে ফেলে দিতে হবে। দিনরাত শ্রুতি-পাঠ/জপ, শৌচ ও সদাচার পালন এবং অদ্রোহী মনোভাব দ্বারা দ্বিজ পূর্বজন্ম স্মরণ করতে পারে।

Verse 90

वृद्धान्प्रयत्नाद्वंदेत दद्यात्तेषां स्वमासनम् । विनम्रधमनिस्तस्मादनुयायात्ततश्च तान्

যত্নসহকারে বৃদ্ধদের প্রণাম করবে এবং তাদের নিজের আসন দেবে। বিনম্র ভঙ্গিতে পরে তাদের সঙ্গে/পিছনে পিছনে চলবে।

Verse 91

श्रुति भूदेव देवानां नृप साधु तपस्विनाम् । पतिव्रतानां नारीणां निंदां कुर्यान्न कर्हिचित्

বেদ (শ্রুতি), ব্রাহ্মণ, দেবগণ, রাজা, সাধু-তপস্বী এবং পতিব্রতা নারীদের নিন্দা কখনও করা উচিত নয়।

Verse 92

न मनुष्यस्तुतिं कुर्यान्नात्मानमपमानयेत् । अभ्युद्यतं न प्रणुदेत्परमर्माणि नोच्चरेत्

সাংসারিক মানুষের স্তব না করিবে, নিজেকে অপমানও না করিবে। যে শ্রদ্ধায় নিকটে আসে তাকে তাড়াইবে না, আর পরের মর্ম-গোপন কথা উচ্চারণ করিবে না।

Verse 93

अधर्मादेधते पूर्वं विद्वेष्टॄनपि संजयेत् । सर्वतोभद्रमाप्यापि ततो नश्येच्च सान्वयः

অধর্ম থেকে প্রথমে বৃদ্ধি দেখা যায়, এমনকি বিদ্বেষীদেরও দমন করা যায়। কিন্তু ‘সর্বতোভদ্র’ সৌভাগ্য লাভ করেও শেষে সে বংশসহ নষ্ট হয়।

Verse 94

उद्धृत्य पंच मृत्पिंडान्स्नायात्परजलाशये । अनुद्धृत्य च तत्कर्तुरेनसः स्यात्तुरीयभाक्

অন্যের পুকুর/জলাশয়ে স্নান করতে হলে জল থেকে পাঁচটি মাটির ঢেলা তুলে নিয়ে স্নান করবে। তা না করে স্নান করলে, যে অপরাধ ঘটিয়েছে তার পাপের এক-চতুর্থাংশ স্নানকারী ভোগ করে।

Verse 95

श्रद्धया पात्रमासाद्य यत्किंचिद्दीयते वसु । देशे काले च विधिना तदानंत्याय कल्पते

শ্রদ্ধায় যোগ্য পাত্রকে যা কিছু ধন দেওয়া হয়—অল্প হলেও—দেশ, কাল ও বিধি অনুসারে দিলে, সেই দান অনন্ত পুণ্যের কারণ হয়।

Verse 96

भूप्रदो मंडलाधीशः सर्वत्रसुखिनोन्नदाः । तोयदाता सदा तृप्तो रूपवान्रूप्यदो भवेत्

ভূমিদাতা মণ্ডলাধীশ হয় এবং সর্বত্র সুখ-কল্যাণ বৃদ্ধি করে। জলদাতা সদা তৃপ্ত থাকে। শোভাদায়ক দানে রূপবান হয়, আর রৌপ্যদানে ধনবান হয়।

Verse 97

प्रदीपदो निर्मलाक्षो गोदाताऽर्यमलोकभाक् । स्वर्णदाता च दीर्घायुस्तिलदः स्यात्तु सुप्रजाः

প্রদীপ দান করলে দৃষ্টি নির্মল ও বিশুদ্ধ হয়। গরু দানকারী যমলোক প্রাপ্ত হয়। স্বর্ণ দানে দীর্ঘায়ু লাভ হয়, আর তিল দানে উত্তম সন্তান-সম্পদ লাভ হয়।

Verse 98

वेश्मदो ऽत्युच्चसौधेशो वस्त्रदश्चंद्रलो कभाक् । हयप्रदो दिव्ययानो लक्ष्मीवान्वृषभप्रदः

গৃহ দানকারী অতি উচ্চ প্রাসাদের অধিপতি হয়। বস্ত্রদান করলে চন্দ্রলোক প্রাপ্ত হয়। অশ্বদান করলে দিব্য যান লাভ হয়; আর ষাঁড় দান করলে লক্ষ্মীসমৃদ্ধি আসে।

Verse 99

सुभार्यः शिबिका दाता सुपर्यंक प्रदोपि च । धान्यैः समृद्धिमान्नित्यमभयप्रद ईशिता

পালকি দান করলে সুভার্যা লাভ হয়; উৎকৃষ্ট শয্যা দান করলেও তদ্রূপ সুখ-সম্মান মেলে। ধান্য দানে নিত্য সমৃদ্ধি হয়; আর অভয় দানে কর্তৃত্ব ও অধিপত্য লাভ হয়।

Verse 100

ब्रह्मदो ब्रह्मलोकेज्यो ब्रह्मदः सर्वदो मतः । उपायेनापि यो ब्रह्म दापयेत्सोपि तत्समः

ব্রহ্মবিদ্যা দানকারী ব্রহ্মলোকে পূজিত হয়; ব্রহ্মদানকে সর্বদানের সমান বলা হয়েছে। যে কোনো উপায়ে ব্রহ্মদান করায়, সেও সেই দাতার সমান গণ্য হয়।

Verse 110

सा च वाराणसी लभ्या सदाचारवता सदा । मनसापि सदाचारमतो विद्वान्न लंघयेत्

সেই বারাণসী সর্বদা সদাচারনিষ্ঠ ব্যক্তিই লাভ করে। অতএব জ্ঞানীজন মনেও সদাচার লঙ্ঘন করবেন না।

Verse 115

इति श्रुत्वा वचः स्कंदो मैत्रावरुणिभाषितम् । अविमुक्तस्य माहात्म्यं वक्तुं समुपचक्रमे

মৈত্রাবরুণির উচ্চারিত বাক্য এইরূপে শ্রবণ করে স্কন্দ তখন অবিমুক্তের মাহাত্ম্য বর্ণনা আরম্ভ করলেন।