Adhyaya 35
Purva BhagaFirst QuarterAdhyaya 3574 Verses

The Exposition of Spiritual Knowledge (Jñāna-pradarśanam)

সনকে বিষ্ণুৰ মহিমা শ্ৰৱণ-কিীৰ্তনৰ তৎক্ষণাৎ পাপ-নাশক শক্তি প্ৰশংসা কৰি সাধকৰ যোগ্যতা-ভেদ দেখুৱায়—শান্ত জনে ষড়ৰিপু জয় কৰি জ্ঞানযোগে অক্ষৰক পায়, শুদ্ধকর্মীয়ে কৰ্মযোগে অচ্যুতক পায়, আৰু লোভ-মোহগ্ৰস্তে প্ৰভুক অৱহেলা কৰে। তাৰ পিছত অশ্বমেধ-সম পুণ্যদায়ী প্ৰাচীন কাহিনী—বেদমালী নামৰ বেদজ্ঞ হৰিভক্ত পৰিয়ালকেন্দ্ৰিক লোভত অধৰ্ম বাণিজ্যত পৰি নিষিদ্ধ বস্তু, মদ, ব্ৰত পৰ্যন্ত বিক্ৰী কৰে আৰু অপবিত্ৰ দান গ্ৰহণ কৰে। আশাৰ অতৃপ্তি বুজি সি বৈৰাগ্য ধৰি ধন ভাগ কৰি জনহিত কাম আৰু মন্দিৰ নিৰ্মাণ কৰি নৰ-নাৰায়ণ আশ্ৰমলৈ যায়। তাত দীপ্তিমান মুনি জানন্তীৰ আতিথ্য পাই মুক্তিদায়ক জ্ঞান বিচাৰে। জানন্তী নিৰন্তৰ বিষ্ণুস্মৰণ, পৰনিন্দা-ত্যাগ, দয়া, ষড়দোষ ত্যাগ, অতিথি-সত্কাৰ, নিষ্কাম পুষ্প-পত্ৰ পূজা, দেব-ঋষি-পিতৃ তৰ্পণ, অগ্নিসেৱা, মন্দিৰ পৰিষ্কাৰ/জীৰ্ণোদ্ধাৰ/দীপদান, প্ৰদক্ষিণা-স্তোত্ৰ আৰু নিত্য পুৰাণ-ৱেদান্ত অধ্যয়ন উপদেশ দিয়ে। ‘মই কোন?’ প্ৰশ্নৰ উত্তৰ মনোজাত অহংকাৰ, নিৰ্গুণ আত্মা আৰু ‘তত্ত্বমসি’ মহাবাক্যৰ বোধেৰে ব্ৰহ্মসাক্ষাৎকাৰলৈ লৈ যায়; বাৰাণসীত চূড়ান্ত মুক্তি লাভ হয়। ফলশ্ৰুতিত শ্ৰৱণ-পাঠ কৰ্মবন্ধন ছেদনকাৰী বুলি কোৱা হৈছে।

Shlokas

Verse 1

सनक उवाच । पुनर्वक्ष्यामि माहात्म्यं देवदेवस्य चक्रिणः । पठतां शृण्वतां सद्यः पापराशिः प्रणश्यति 1. ॥ १ ॥

সনক ক’লে—চক্ৰধাৰী দেৱদেৱ (বিষ্ণু)ৰ মাহাত্ম্য মই পুনৰ ক’ম। যিসকলে পাঠ কৰে আৰু যিসকলে শ্ৰৱণ কৰে, তেওঁলোকৰ পাপৰাশি তৎক্ষণাৎ নাশ হয়।

Verse 2

शान्ता जितारिषड्वर्गा योगेनाप्यनहङ्कृताः । यजन्ति ज्ञानयोगेन ज्ञानरूपिणमव्ययम् ॥ २ ॥

তেওঁলোক শান্ত, ষড়্বৰ্গ (ছয় অন্তঃশত্রু) জয় কৰিছে, যোগত স্থিত হৈও অহংকাৰহীন; জ্ঞানযোগে জ্ঞানস্বৰূপ অব্যয় প্ৰভুক উপাসনা কৰে।

Verse 3

तीर्थस्नानैर्विशुद्धा ये व्रतदानतपोमखैः । यजन्ति कर्मयोगेन सर्वधातारमच्युतम् ॥ ३ ॥

যিসকলে তীৰ্থস্নানৰে শুদ্ধ হৈছে আৰু ব্ৰত, দান, তপস্যা আৰু যজ্ঞকর্মে পবিত্ৰ হৈছে, তেওঁলোকে কৰ্মযোগৰ অনুশাসনে সৰ্বধাৰক অচ্যুতক আৰাধনা কৰে।

Verse 4

लुब्धा व्यसनिनोऽज्ञाश्च न यजन्ति जगत्पतिम् । अजरामरवन्मूढास्तिष्ठन्ति नरकीटकाः ॥ ४ ॥

লোভী, ব্যসনাসক্ত আৰু অজ্ঞ লোক জগত্পতিক আৰাধনা নকৰে; নিজকে অজৰ-অমৰ বুলি ভাবি মোহিত হৈ তেওঁলোকে নৰকৰ কীটৰ দৰে পৰি থাকে।

Verse 5

तडिल्लेखाश्रिया मत्ता वृथाहङ्कारदूषिताः । न यजन्ति जगन्नाथं सर्वश्रेयोविधायकम् ॥ ५ ॥

বিদ্যুৎৰেখাৰ দৰে ক্ষণস্থায়ী শ্ৰীত মত্ত আৰু বৃথা অহংকাৰত কলুষিত লোক, সৰ্বশ্ৰেয় দানকাৰী জগন্নাথক আৰাধনা নকৰে।

Verse 6

हरिधर्मरताः शान्ता हरिपादाब्जसेवकाः । दैवात्केऽपीह जायन्ते लोकानुग्रहतत्पराः ॥ ६ ॥

হৰিধৰ্মত ৰত, শান্ত আৰু হৰিৰ পদপদ্মৰ সেৱক—এনে কিছুমান সাধু দেৱবশত এই লোকত জন্ম লয়, লোকানুগ্ৰহত সদা তৎপৰ থাকে।

Verse 7

कर्मणा मनसा वाचा यो यजेद्भक्तितो हरिम् । स याति परमं स्थानं सर्वलोकोत्तमोत्तमम् ॥ ७ ॥

যি কৰ্মে, মনে আৰু বাক্যে ভক্তিসহ হৰিক আৰাধনা কৰে, সি পৰম স্থানলৈ যায়—যি সকলো লোকৰো ওপৰত উত্তমোত্তম।

Verse 8

अत्रैवोदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् । पठतां शृण्वतां चैव सर्वपापप्रणाशनम् ॥ ८ ॥

ইয়াতেই মই এই প্ৰাচীন পবিত্ৰ ইতিবৃত্ত উদাহৰণসহ ক’ম; যিসকলে পাঠ কৰে আৰু যিসকলে শ্ৰৱণ কৰে, তেওঁলোকৰ সকলো পাপ নাশ হয়।

Verse 9

तत्प्रवक्ष्यामि चरितं यज्ञमालिसुमालिनोः । यस्य श्रवणमात्रेण वाजिमेधफलं लभेत् ॥ ९ ॥

এতিয়া মই যজ্ঞমালী আৰু সুমালীৰ পবিত্ৰ চৰিত্ৰ ক’ম; যাৰ কেৱল শ্ৰৱণমাত্ৰেই অশ্বমেধ যজ্ঞৰ ফল লাভ হয়।

Verse 10

कश्चिदासीत्पुरा विप्र ब्राह्मणो रैवतेऽन्तरे । वेदमालिरिति ख्यातो वेदवेदाङ्गपारगः ॥ १० ॥

হে বিপ্ৰ! পুৰণি কালত ৰৈৱতৰ সময়ত ‘বেদমালী’ নামে খ্যাত, বেদ আৰু বেদাঙ্গত পাৰদৰ্শী এজন ব্ৰাহ্মণ আছিল।

Verse 11

सर्वभूतदयायुक्तो हरिपूजापरायणः । पुत्रमित्रकलत्रार्थं धनार्जनपरोऽभवत् ॥ ११ ॥

তেওঁ সৰ্বভূতদয়াযুক্ত আৰু হৰিপূজাত পৰায়ণ হৈও, পুত্ৰ-মিত্ৰ-কলত্ৰৰ বাবে ধনাৰ্জনত অতিশয় আসক্ত হল।

Verse 12

अपण्यविक्रयं चक्रे तथा च रसविक्रयम् । चण्डालाद्यैरपि तथा सम्भाषी तत्प्रतिग्रही ॥ १२ ॥

তেওঁ বিক্ৰী অনুচিত বস্তুৰো বিক্ৰী কৰিলে আৰু মদ্যাদি মত্তকাৰী ৰসো বিক্ৰী কৰিলে; চণ্ডাল আদি লোকৰ সৈতে কথোপকথন কৰি তেওঁলোকৰ দানও গ্ৰহণ কৰিলে।

Verse 13

तपसां विक्रयं चक्रे व्रतानां विक्रयं तथा । परार्थं तीर्थगमनं कलत्रार्थमकारयत् ॥ १३ ॥

সিয়ে তপস্যা আৰু ব্ৰতসমূহো বিক্ৰী কৰিবলৈ ধৰিলে; পৰমাৰ্থৰ বাবে হোৱা তীৰ্থযাত্ৰাকো লৌকিক উদ্দেশ্যত লগাই, পত্নী-লাভৰ বাবে ব্যৱস্থা কৰিলে।

Verse 14

कालेन गच्छता विप्र जातौ तस्य सुतावुभौ । यज्ञमाली सुमाली च यमलावतिशोभनौ ॥ १४ ॥

সময় গ’লে, হে বিপ্ৰ, তাৰ দুজন পুত্ৰ জন্মিল—যজ্ঞমালী আৰু সুমালী—অতিশয় সুন্দৰ যমজ ভ্ৰাতা।

Verse 15

ततः पिता कुमारौ तावतिस्नेहसमन्वितः । पोषयामास वात्सल्याद्बहुभिः साधनैस्तदा ॥ १५ ॥

তাৰপিছত পিতাই অতি স্নেহে সেই দুজন কুমাৰক লালন-পালন কৰিলে; পিতৃৱাত্সল্যত তেতিয়া বহু উপায়ে তেওঁলোকৰ ব্যৱস্থা কৰিলে।

Verse 16

वेदमालिर्बहूपायैर्धनं सम्पाद्य यत्नतः । स्वधनं गणयामास कियत्स्यादिति वेदितुम् ॥ १६ ॥

বেদমালীয়ে বহু উপায়ে যত্ন কৰি ধন সঞ্চয় কৰি, সেয়া কিমান হ’ল জানিবলৈ নিজৰ ধন গণনা কৰিবলৈ ধৰিলে।

Verse 17

निधिकोटिसहस्राणां कोटिकोटिगुणान्वितम् । विगणय्य स्वयं हृष्टो विस्मितश्चार्थचिन्तया ॥ १७ ॥

সহস্ৰ কোটি নিধিতকৈও অধিক, কোটি-কোটি গুণে বঢ়া সেই ধন গণি সি নিজে হর্ষিত হ’ল; আৰু তাৰ তাৎপৰ্য চিন্তা কৰি বিস্মিতো হ’ল।

Verse 18

असत्प्रतिग्रहैश्चैव अपण्यानां च विक्रयैः । मया तपोविक्रयाद्यैरेतद्धनमुपार्जितम् ॥ १८ ॥

এই ধন মই অসৎ দান-গ্ৰহণ আৰু ঘুষে, বিক্ৰী অযোগ্য বস্তু বিক্ৰী কৰি, আৰু তপস্যা আদি সুধা বাণিজ্য কৰি সঞ্চয় কৰিছোঁ।

Verse 19

नाद्यापि शान्तिमापन्ना मम तृष्णातिदुःसहा । मेरुतुल्यसुवर्णानि ह्यसङ्ख्यातानि वाञ्छति ॥ १९ ॥

আজিও মোৰ অসহনীয় তৃষ্ণাই শান্তি পোৱা নাই; সি মেরু পৰ্বতৰ দৰে বিশাল, অগণিত সোণৰ ৰাশি কামনা কৰে।

Verse 20

अहो मन्ये महाकष्टं समस्तक्लेशसाधनम् । सर्वान्कामानवाप्नोति पुनरन्यच्च कांक्षति ॥ २० ॥

হায়, মই একে মহাকষ্ট বুলি মানোঁ—সকলো ক্লেশৰ কাৰণ—যে সকলো কামনা লাভ কৰিও মানুহে পুনৰ আন কিবা কামনা কৰে।

Verse 21

जीर्यन्ति जीर्यतः केशाः दन्ताः जीर्यन्ति जीर्यतः । चक्षुःश्रोत्रे च जोर्येते तृष्णैका तरुणायते ॥ २१ ॥

বয়স বাঢ়িলে চুলি জীর্ণ হয়, বয়স বাঢ়িলে দাঁত ক্ষয় হয়; চকু আৰু কাণো ম্লান হয়—কিন্তু তৃষ্ণা একাই সদায় নবীন থাকে।

Verse 22

ममेन्द्रि याणि सर्वाणि मन्दभावं व्रजन्ति च । बलं हृतं च जरसा तृष्णा तरुणतां गता ॥ २२ ॥

মোৰ সকলো ইন্দ্ৰিয় মন্দ হৈ আহিছে; জৰাই মোৰ বল কেঢ়ি লৈছে—তথাপি মোৰ তৃষ্ণা পুনৰো যেন নবীন হৈছে।

Verse 23

कष्टाशा वर्त्तते यस्य स विद्वानथ पण्डितः । सुशान्तोऽपि प्रमन्युः स्याद्धीमानप्यतिमूढधीः ॥ २३ ॥

যাৰ আশা দুৰ্লভ বস্তুত স্থিৰ, তাকো বিদ্বান আৰু পণ্ডিত বুলি কোৱা হয়। কিন্তু বাহিৰে শান্ত দেখা মানুহো কেতিয়াবা প্ৰচণ্ড ক্ৰোধী হ’ব পাৰে; আৰু বুদ্ধিমানো অতিমূঢ় বুদ্ধিৰে আচৰণ কৰি বহে।

Verse 24

आशा भङ्गकरी पुंसामजेयारातिसन्निभा । तस्मादाशां त्यजेत्प्राज्ञो यदीच्छेच्छाश्वतं सुखम् ॥ २४ ॥

আশা মানুহক ভাঙি পেলোৱা, অজেয় শত্রুৰ দৰে। সেয়ে যি চিৰস্থায়ী সুখ বিচাৰে, সেই প্ৰাজ্ঞে আশা ত্যাগ কৰা উচিত।

Verse 25

बलं तेजो यशश्चैव विद्यां मानं च वृद्धताम् । तथैव सत्कुले जन्म आशा हन्त्यतिवेगतः ॥ २५ ॥

আশা অতি বেগে মানুহৰ বল, তেজ আৰু যশ নষ্ট কৰে; বিদ্যা, মান আৰু পৰিপক্বতাও বিনষ্ট কৰে, আৰু সৎকুলত জন্মৰ লাভো হৰণ কৰে।

Verse 26

नृणामाशाभिभूतानामाश्चर्यमिदमुच्यते । किञ्चिद्दातापि चाण्डालस्तस्मादधिकतां गतः ॥ २६ ॥

আশাই দমন কৰা মানুহৰ বিষয়ে এই আশ্চৰ্য কথা কোৱা হয়—চাণ্ডালেও যদি অলপ দান কৰে, তেন্তে সি তেনে মানুহতকৈও উচ্চ অৱস্থালৈ উঠে।

Verse 27

आशाभिभूताः ये मर्त्या महामोहा महोद्धताः । अवमानादिकं दुःखं न जानन्ति कदाप्यहो ॥ २७ ॥

আশাই অভিভূত মর্ত্যসকল মহামোহত ডুবি অতি উদ্ধত হয়; অপমান-অবমাননাৰ পৰা আৰম্ভ হোৱা দুখ তেওঁলোকে কেতিয়াও বুজি নাপায়—হায়!

Verse 28

मयाप्येवं बहुक्लेशैरेतद्धनमुपार्जितम् । शरीरमपि जीर्णं च जरसापहृतं बलम् ॥ २८ ॥

ময়ো বহু কষ্ট সহি এই ধন উপাৰ্জন কৰিলোঁ; কিন্তু মোৰ দেহ জীৰ্ণ হ’ল, আৰু জৰাই মোৰ বল অপহৰণ কৰিলে।

Verse 29

इतः परं यतिष्यामि परलोकार्थमादरात् । एवं निश्चित्य विप्रेन्द्र धर्ममार्गरतोऽभवत् ॥ २९ ॥

এতিয়া পৰা মই পৰলোকৰ হিতৰ বাবে আদৰেৰে চেষ্টা কৰিম। এনেদৰে স্থিৰ কৰি, হে বিপ্ৰেন্দ্ৰ, সি ধৰ্মমাৰ্গত ৰত হ’ল।

Verse 30

तदैव तद्धनं सर्वं चतुर्द्धा व्यभजत्तथा । स्वयं तु भागद्वितयं स्वार्जितार्थादपाहरत् ॥ ३० ॥

তেতিয়াই সি সেই সকলো ধন চাৰি ভাগত ভাগ কৰিলে; কিন্তু নিজৰ বাবে সি নিজৰ উপাৰ্জনৰ পৰা দুটা ভাগ লৈ ল’লে।

Verse 31

शेषं च भागद्वितयं पुत्रयोरुभयोर्ददौ । स्वेनार्जितानां पापानां नाशं कर्तुमनास्तदा ॥ ३१ ॥

অৱশিষ্ট দুটা ভাগ সি নিজৰ দুয়ো পুত্ৰক দিলে; তেতিয়া তাৰ মনত নিজৰ সঞ্চিত পাপ নাশ কৰাৰ অভিপ্ৰায় আছিল।

Verse 32

प्रपातडागारामांश्च तथा देवगृहान्बहून् । अन्नादीनां च दानानि गङ्गातीरे चकार सः ॥ ३२ ॥

সি পানীয়জলৰ ব্যৱস্থা থকা বিশ্ৰামগৃহ, পুখুৰী আৰু উদ্যান নিৰ্মাণ কৰালে, লগতে বহু দেৱালয়ো স্থাপন কৰিলে; আৰু গঙ্গাতীৰত অন্নাদি দানৰ ব্যৱস্থা কৰিলে।

Verse 33

एवं धनमशेषं च विश्राण्य हरिभक्तिमान् । नरनारायणस्थानं जगाम तपसे वनम् ॥ ३३ ॥

এইদৰে হৰিভক্তজনে নিজৰ সকলো ধন একো নৰাখি দান কৰি, তপস্যাৰ বাবে বনলৈ প্ৰৱেশ কৰি নৰ-নাৰায়ণৰ পবিত্ৰ ধামলৈ গ’ল।

Verse 34

तत्रापश्यन्महारम्यमाश्रमं मुनिसेवितम् । फलितैः पुष्पितैश्चैव शोभितं वृक्षसञ्चयैः ॥ ३४ ॥

তাত তেওঁ অতি মনোৰম, মুনিসকলৰ দ্বাৰা সেবিত আশ্ৰম দেখিলে; ফল-ফুলে ভৰা বৃক্ষসমূহৰ গুচ্ছে সি শোভিত আছিল।

Verse 35

गृणद्भिः परमं ब्रह्म शास्त्रचिन्तापरैस्तथा । परिचर्यापरैर्वृद्धैर्मुनिभिः परिशोभितम् ॥ ३५ ॥

সেই আশ্ৰমখন বৃদ্ধ মুনিসকলৰ দ্বাৰা অতি শোভিত আছিল—কিছুমানে পৰম ব্ৰহ্মৰ গুণগান কৰিছিল, কিছুমানে শাস্ত্ৰচিন্তাত লীন, আৰু কিছুমানে ভক্তিভাৱে পৰিচৰ্যাত তৎপৰ আছিল।

Verse 36

शिष्यैः परिवृतं तत्र मुनिं जानन्तिसंज्ञकम् । गृणन्तं परमं ब्रह्म तेजोराशिं ददर्श ह ॥ ३६ ॥

তাত শিষ্যসকলৰে পৰিবৃত ‘জানন্তি’ নামৰ মুনিক তেওঁ দেখিলে; পৰম ব্ৰহ্মৰ স্তৱ জপ কৰি তেওঁ দিৱ্য তেজৰ এক ৰাশিৰ দৰে দীপ্ত আছিল।

Verse 37

शमादिगुणसंयुक्तं रागादिरहितं मुनिम् । शीर्णपर्णाशनं दृष्ट्वा वेदमालिर्ननाम तम् ॥ ३७ ॥

শম আদি গুণে যুক্ত, ৰাগ-আদি ৰহিত, আৰু শুকান পাত খাই জীৱন নিৰ্বাহ কৰা সেই মুনিক দেখি বেদমালীয়ে তেওঁক প্ৰণাম কৰিলে।

Verse 38

तस्य जानन्तिरागन्तोः कल्पयामास चार्हणम् । कन्दमूलफलाद्यैस्तु नारायणधिया मुने ॥ ३८ ॥

তেওঁক আগত অতিথি বুলি জানি জানন্তীয়ে যথোচিত আতিথ্য‑সৎকাৰৰ আয়োজন কৰিলে। কন্দ‑মূল, ফল আদি নিবেদন কৰি, হে মুনি, নাৰায়ণ‑চিন্তাত মন স্থিৰ কৰি পূজা কৰিলে॥

Verse 39

कृतातिथ्यक्रियस्तेन वेदमाली कृताञ्जलि । विनयावनतो भूत्वा प्रोवाच वदतां वरम् ॥ ३९ ॥

তেওঁৰ বাবে আতিথ্য‑ক্ৰিয়া যথাবিধি সম্পন্ন কৰি বেদমালীয়ে কৰজোড়ে প্ৰণাম কৰিলে। বিনয়ে নত হৈ বাক্‌শ্ৰেষ্ঠজনক সম্বোধন কৰি ক’লে॥

Verse 40

भगवन्कृतकृत्योऽस्मि विगतं कल्मषं मम । मामुद्धर महाभाग ज्ञानदानेन पण्डित ॥ ४० ॥

হে ভগৱান, মই কৃতকৃত্য হ’লোঁ; মোৰ কল্মষ দূৰ হ’ল। হে মহাভাগ পণ্ডিত, জ্ঞান‑দানে মোক উদ্ধাৰ কৰক॥

Verse 41

एवमुक्तस्ततस्तेन जानन्तिर्मुनिसत्तमः । प्रोवाच प्रहसन्वाग्मी वेदमालि गुणान्वितम् ॥ ४१ ॥

এনেদৰে কোৱা শুনি মুনিশ্ৰেষ্ঠ জানন্তীয়ে মৃদু হাঁহি দি ক’লে। বাক্‌পটু, বেদমালাৰে ভূষিত আৰু গুণসমন্বিত হৈ তেওঁ বেদমালীক সম্বোধন কৰিলে॥

Verse 42

जानन्तिरुवाच । शृणुष्व विप्रशार्दूल संसारोच्छेदकारणम् । प्रवक्ष्यामि समासेन दुर्लभं त्वकृतात्मनाम् ॥ ४२ ॥

জানন্তীয়ে ক’লে—হে বিপ্ৰশাৰ্দূল, শুনা। মই সংক্ষেপে সেই কাৰণ ক’ম যিয়ে সংসাৰ‑পৰিভ্ৰমণ ছেদ কৰে; যি অসংযত আত্মাৰ বাবে দুৰ্লভ॥

Verse 43

भज विष्णुं परं नित्यं स्मर नारायणं प्रभुम् । परापवादं पैशुन्यं कदाचिदपि मा कृथाः ॥ ४३ ॥

সদায় পৰম বিষ্ণুৰ ভজন কৰা, প্ৰভু নাৰায়ণক নিৰন্তৰ স্মৰণ কৰা। কেতিয়াও পৰনিন্দা বা চুগলি নকৰিবা॥

Verse 44

परोपकारनिरतः सदा भव महामते । हरिपूजापरश्चैव त्यज मूर्खसमागमम् ॥ ४४ ॥

হে মহামতি, সদায় পৰোপকাৰত নিয়োজিত থাকা। হৰিৰ পূজাত স্থিৰ থাকা আৰু মূৰ্খৰ সঙ্গ ত্যাগ কৰা॥

Verse 45

कामं क्रोधं च लोभं च मोहं च मदमत्सरौ । परित्यज्यात्मवल्लोकं दृष्ट्वा शान्तिं गमिष्यसि ॥ ४५ ॥

কাম, ক্ৰোধ, লোভ, মোহ, মদ আৰু মত্সৰ—এই সকলো ত্যাগ কৰা। আত্মদৃষ্টিৰে জগতক দেখি তুমি শান্তি লাভ কৰিবা॥

Verse 46

असूयां परनिन्दा च कदाचिदपि मा कुरु । दम्भाचारमहङ्कारं नैष्ठुर्यं च परित्यज ॥ ४६ ॥

কেতিয়াও অসূয়া বা পৰনিন্দা নকৰিবা। দম্ভাচাৰ, অহংকাৰ আৰু কঠোৰতা ত্যাগ কৰা॥

Verse 47

दयां कुरुष्व भूतेषु शुश्रूषां च तथा सताम् । त्वया कृतांश्च धर्मान्वै मा प्रकाशय पृच्छताम् ॥ ४७ ॥

সকলো জীৱৰ প্ৰতি দয়া কৰা আৰু সজ্জনৰ শুশ্ৰূষা কৰা। আৰু সোধিলেও নিজৰ কৰা ধৰ্মকৰ্ম প্ৰকাশ নকৰিবা॥

Verse 48

अनाचारपरान्दृष्ट्वा नोपेक्षां कुरु शक्तितः । पूजयस्वातिथिं नित्यं स्वकुटुम्बाविरोधतः ॥ ४८ ॥

অনাচাৰত প্ৰবৃত্ত লোকসকলক দেখি শক্তিমতে অৱহেলা নকৰিবা; যথাশক্তি সহায় কৰা। আৰু নিজৰ পৰিয়ালত বিৰোধ নোহোৱাকৈ নিত্য অতিথিক সন্মান কৰি পূজা কৰা।

Verse 49

पत्रैः पुष्पैः फलैर्वापि दूर्वाभिः पल्लवैरथ । पूजयस्व जगन्नाथं नारायणमकामतः ॥ ४९ ॥

পাত, ফুল বা ফল, লগতে দূৰ্বা ঘাঁহ আৰু কোমল পল্লৱেৰে—জগন্নাথ নাৰায়ণক নিষ্কামভাৱে, ফলৰ কামনা নকৰাকৈ, পূজা কৰা।

Verse 50

देवानृषीन्पितॄंश्चापि तर्पयस्व यथाविधि । अग्नेश्च विधिवद्विप्र परिचर्यापरो भव ॥ ५० ॥

বিধি অনুসাৰে দেৱতা, ঋষি আৰু পিতৃসকলক তৰ্পণ কৰা; আৰু হে ব্ৰাহ্মণ, পবিত্ৰ অগ্নিৰো নিয়মমতে সেৱাত নিবিষ্ট হোৱা।

Verse 51

देवतायतने नित्यं सम्मार्जनपरो भव । तथोपलेपनं चैव कुरुष्व सुसमाहितः ॥ ५१ ॥

দেৱালয়ত নিত্য ঝাড়ু-সফাইত নিবিষ্ট হোৱা; আৰু তেনেদৰে মন একাগ্ৰ কৰি উপলেপন-লিপনো কৰা।

Verse 52

शीर्णस्फुटितसम्धानं कुरु देवगृहे सदा । मार्गशोभां च दीपं च विष्णोरायतने कुरु ॥ ५२ ॥

দেৱগৃহত জীৰ্ণ বা ফুটি যোৱা অংশৰ সদায় সংধান-সংস্কাৰ কৰা। আৰু বিষ্ণুৰ আয়তনত পথৰ শোভা আৰু দীপ-প্ৰদীপ জ্বলাই ৰখাৰ ব্যৱস্থাও কৰা।

Verse 53

कन्दमूलफलैर्वापि सदा पूजय माधवम् । प्रदक्षिणनमस्कारैः स्तोत्राणां पठनैस्तथा ॥ ५३ ॥

কন্দ-মূল আৰু ফলৰ দ্বাৰাও সদায় মাধৱৰ পূজা কৰা; লগতে প্ৰদক্ষিণা, নমস্কাৰ আৰু স্তোত্ৰ-পাঠেৰে ভক্তি নিবেদন কৰা।

Verse 54

पुराणश्रवणं चैव पुराणपठनं तथा । वेदान्तपठनं चैव प्रत्यहं कुरु शक्तितः ॥ ५४ ॥

পুৰাণ-শ্ৰৱণ, পুৰাণ-পাঠ, আৰু বেদান্ত-পাঠো—প্ৰতিদিন সামৰ্থ্য অনুসাৰে কৰা।

Verse 55

एवंस्थिते तव ज्ञानं भविष्यत्युत्तमोत्तमम् । ज्ञानात्समस्तपापानां मोक्षो भवति निश्चितम् ॥ ५५ ॥

এনেদৰে স্থিত হ’লে তোমাৰ জ্ঞান সৰ্বোত্তম হ’ব; আৰু সেই জ্ঞানৰ দ্বাৰা সকলো পাপৰ পৰা মুক্তি নিশ্চিতভাৱে লাভ হয়।

Verse 56

एवं प्रबोधितस्तेन वेदमालिर्महामतिः । तथा ज्ञानरतो नित्यं ज्ञानलेशमवाप्तवान् ॥ ५६ ॥

তেওঁৰ দ্বাৰা এনেদৰে বোধ পোৱাৰ পিছত মহামতি বেদমালি সদায় জ্ঞানত ৰত হ’ল, আৰু কালক্ৰমে জ্ঞানৰ এক লেশ লাভ কৰিলে।

Verse 57

वेदमालि कदाचित्तु ज्ञानलेशप्रचोदितः । कोऽहं मम क्रिया केति स्वयमेव व्यचिन्तयत् ॥ ५७ ॥

বেদমালি কেতিয়াবা জ্ঞানৰ অল্প লেশে প্ৰচোদিত হৈ নিজেই চিন্তা কৰিলে—“মই কোন? আৰু মোৰ ক্ৰিয়া (কৰ্তব্য) কি?”

Verse 58

मम जन्म कथं जातं रूपं कीदृग्विधं मम । एवं विचारणपरो दिवानिशमतन्द्रि तः ॥ ५८ ॥

“মোৰ জন্ম কেনেকৈ হ’ল, আৰু মোৰ ৰূপ কেনেকুৱা?”—এই অনুসন্ধানত নিমগ্ন হৈ তেওঁ দিন-ৰাত অলসতা নকৰাকৈ নিৰন্তৰ চিন্তনত ৰ’ল।

Verse 59

अनिश्चितमतिर्भूत्वा वेदमालिर्द्विजोत्तमः । पुनर्जानन्तिमागम्य प्रणम्येदमुवाच ह ॥ ५९ ॥

মনত অনিশ্চয় আহি পৰাত, দ্বিজোত্তম বেদমালী পুনৰ জানন্তিৰ ওচৰলৈ আহিল; প্ৰণাম কৰি এই কথা ক’লে।

Verse 60

वेदमालिरुवाच । ममचित्तमतिभ्रान्तं गुरो ब्रह्मविदां वर । कोऽहं मम क्रिया का च मम जन्म कथं वद ॥ ६० ॥

বেদমালী ক’লে—হে গুৰুদেৱ, ব্ৰহ্মবিদসকলৰ মাজত শ্ৰেষ্ঠ! মোৰ চিত্ত আৰু বুদ্ধি বিভ্ৰান্ত। মই কোন? মোৰ কৰ্তব্য কি? আৰু মোৰ জন্ম কেনেকৈ হ’ল—দয়া কৰি কওক।

Verse 61

जानन्तिरुवाच । सत्यं सत्यं महाभाग चित्तं भ्रान्तं सुनिश्चितम् । अविद्यानिलयं चित्तं कथं सद्भावमेष्यति ॥ ६१ ॥

জানন্তি ক’লে—সত্যই সত্য, হে মহাভাগ! চিত্ত নিশ্চিতভাৱে বিভ্ৰান্ত। অবিদ্যাৰ নিবাস হোৱা চিত্তে সদ্ভাৱ (যথাৰ্থতা) কেনেকৈ লাভ কৰিব?

Verse 62

ममेति गदितं यत्तु तदपि भ्रान्तिरिष्यते । अहङ्कारो मनोधर्म आत्मनो न हि पण्डित ॥ ६२ ॥

“মোৰ” বুলি যি কোৱা হয়, সেয়াও ভ্ৰান্তি বুলি গণ্য। হে পণ্ডিত! অহংকাৰ মনৰ ধৰ্ম; আত্মাৰ নহয়।

Verse 63

पुनश्च कोऽहंमित्युक्तं वेदमाले त्वया तु यत् । मम जात्यादिशून्यस्य कथं नाम करोम्यहम् ॥ ६३ ॥

হে বেদমালা! তুমি পুনৰ সুধিলা—“মই কোন?” কিন্তু মই জাতি আদি পৰা শূন্য; তেন্তে মই নিজকে নাম কেনেকৈ দিম?

Verse 64

अनौपम्यस्वभावस्य निर्गुणस्य परात्मनः । निरूपस्याप्रमेस्य कथं नाम करोम्यहम् ॥ ६४ ॥

যিজন পৰমাত্মাৰ স্বভাৱ অনুপম, যি নিৰ্গুণ, নিৰূপ (অবৰ্ণনীয়) আৰু অপ্ৰমেয়—তাঁক মই নাম কেনেকৈ দিম?

Verse 65

परं ज्योतिस्स्वरूपस्य परिपूर्णाव्ययात्मनः । अविच्छिन्नस्वभावस्य कथ्यते च कथं क्रिया ॥ ६५ ॥

যাঁৰ স্বৰূপেই পৰম জ্যোতি, যি পৰিপূৰ্ণ আৰু অব্যয় আত্মা, যাঁৰ স্বভাৱ অবিচ্ছিন্ন—তাঁৰ বিষয়ে ‘ক্ৰিয়া’ কেনেকৈ কোৱা যায়, আৰু কেনেকৈ সম্ভৱ?

Verse 66

स्वप्रकाशात्मनो विप्र नित्यस्य परमात्मनः । अनन्तस्य क्रिया चैव कथं जन्म च कथ्यते ॥ ६६ ॥

হে বিপ্ৰ! স্বপ্ৰকাশ, নিত্য আৰু অনন্ত পৰমাত্মাৰ বিষয়ে ক্ৰিয়া আৰু জন্ম কেনেকৈ কোৱা যায়?

Verse 67

ज्ञानैकवेद्यमजरं परं ब्रह्म सनातनम् । परिपूर्णं परानन्दं तस्मान्नान्यदिह द्विज ॥ ६७ ॥

যি পৰম, সনাতন ব্ৰহ্ম অজৰ আৰু কেৱল জ্ঞানদ্বাৰাই বেদ্য; সি পৰিপূৰ্ণ আৰু পৰমানন্দস্বৰূপ। সেয়ে, হে দ্বিজ, ইয়াত তাৰ বাহিৰে আন একো নাই।

Verse 68

तत्त्वमस्यादिवाक्येभ्यो ज्ञानं मोक्षस्य साधनम् । ज्ञाने त्वनाहते सिद्धे सर्वं ब्रह्ममयं भवेत् ॥ ६८ ॥

“তত্ত্বমসি” আদি মহাবাক্যৰ পৰা মোক্ষৰ সাধন—মুক্তিদায়ক জ্ঞান—উদয় হয়। সেই জ্ঞান যেতিয়া অক্ষত, অচঞ্চল আৰু দৃঢ়ভাৱে স্থিত হয়, তেতিয়া সকলো ব্রহ্মময় বুলি উপলব্ধি হয়॥

Verse 69

एवं प्रबोधितस्तेन वेदमालिर्मुनीश्वर । मुमोद पश्यन्नात्मानमात्मन्येवाच्युतं प्रभुम् ॥ ६९ ॥

এইদৰে তেওঁৰ উপদেশে প্ৰবোধিত হৈ, হে মুনীশ্বৰ, বেদমালী আনন্দিত হ’ল। তেওঁ নিজৰ আত্মাক দেখিলে আৰু সেই আত্মাতেই অব্যয় অচ্যুত প্ৰভুকো দৰ্শন কৰিলে॥

Verse 70

उपाधिरहितं ब्रह्म स्वप्रकाशं निरञ्जनम् । अहमेवेति निश्चित्य परां शान्तिमवाप्तवान् ॥ ७० ॥

উপাধিৰহিত, স্বপ্ৰকাশ আৰু নিৰঞ্জন ব্রহ্ম—“সেই মইয়ে” বুলি দৃঢ় নিশ্চয় কৰি তেওঁ পৰম শান্তি লাভ কৰিলে॥

Verse 71

ततश्च व्यवहारार्थं वेदमालिर्मुनीश्वरम् । गुरुं प्रणम्य जानन्तिं सदा ध्यानपरोऽभवत् ॥ ७१ ॥

তাৰপিছত লোকব্যৱহাৰৰ মৰ্যাদাৰ বাবে বেদমালীয়ে মুনীশ্বৰ গুৰু—সৰ্বজ্ঞ জ্ঞানীক—প্ৰণাম কৰিলে আৰু তাৰপিছত সদা ধ্যানত নিবিষ্ট ৰ’ল।

Verse 72

गते बहुतिथे काले वेदमालिर्मुनीश्वर । वाराणसीपुरं प्राप्य परं मोक्षमवाप्तवान् ॥ ७२ ॥

দীৰ্ঘ সময় পাৰ হোৱাৰ পিছত মুনীশ্বৰ বেদমালী বাৰাণসী নগৰত উপনীত হৈ পৰম মোক্ষ লাভ কৰিলে।

Verse 73

य इमं पठतेऽध्यायं शृणुयाद्वा समाहितः । स कर्मपाशविच्छेदं प्राप्य सौख्यमवाप्नुयात् ॥ ७३ ॥

যি একাগ্ৰচিত্তে এই অধ্যায় পাঠ কৰে বা শ্ৰৱণ কৰে, সি কৰ্মবন্ধনৰ ছেদন লাভ কৰি তদ্দ্বাৰা কল্যাণময় সুখ পায়।

Verse 74

इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे प्रथमपादे ज्ञाननिरूपणं नाम पञ्चत्रिंशोऽध्यायः ॥ ३५ ॥

এইদৰে শ্ৰীবৃহন্নাৰদীয়পুৰাণৰ পূৰ্বভাগৰ প্ৰথম পাদত ‘জ্ঞাননিৰূপণ’ নামৰ পঁয়ত্রিশতম অধ্যায় সমাপ্ত হ’ল।

Frequently Asked Questions

As a Purāṇic phalaśruti strategy, it elevates śravaṇa (devotional listening) as a powerful, accessible substitute for costly Vedic royal rites, while reorienting merit toward inner purification, Viṣṇu-bhakti, and mokṣa-dharma rather than ritual prestige alone.

A combined regimen of yama-like ethics (non-slander, non-envy, compassion, humility), devotional worship with simple offerings (leaves/flowers/fruits), ritual duties (libations to devas/ṛṣis/pitṛs and fire-service), temple-sevā (cleaning, plastering, repairs, lamps, pathway beautification), and daily study/listening to Purāṇas and Vedānta—done niṣkāma (without desire for reward).

The chapter presents Viṣṇu/Nārāyaṇa as the Imperishable Reality and culminates in non-dual Self-knowledge through mahāvākya, portraying jñāna as the fruition of purified karma and steadfast bhakti—an integrative Purāṇic model where devotion matures into Brahman-realization.