Adhyaya 37
Kashi KhandaPurva ArdhaAdhyaya 37

Adhyaya 37

第37章以圣童神(Skanda)之名展开一段训诫性的神学论述,面向家居生活,讲述传统上用于女性的吉凶身相(lakṣaṇa)之辨。开篇指出:家庭之乐与“具足善相”的妻子相应,因此为求兴盛与安泰,应当审察诸相。 随后提出八类评量依据:体态形制、身上旋纹/回转、香气、影相、生命力/性情、声音、步态与肤色,并按自首至足的次第详察。经文罗列足、趾、甲、踝、小腿、膝、股、腰、髋、隐处、腹、脐、胁、胸、乳、肩、臂、手与掌纹、颈、面、唇、齿、目、发等诸征,并以征兆体例系联其果报与应验,如富饶、地位、子嗣或不幸。又多处提及掌与足底之瑞相符号,如莲华、海螺、法轮、卍字,并依纹线形态解说其“果”(phalāni)。章末劝诫明智者择偶当审相而避“恶相”(durlakṣaṇa),并提示将转入后续关于婚姻形态的讨论。

Shlokas

Verse 1

स्कंद उवाच । सदा गृही सुखं भुंक्ते स्त्री लक्षणवती यदि । अतः सुखसमृद्ध्यर्थमादौ लक्षणमीक्षयेत्

斯坎达说:若妻子具足吉祥之相,居家者便常享安乐。因此,为求幸福与兴盛,应当起初就察看其相。

Verse 2

वपुरावर्तगंधाश्चच्छाया सत्वं स्वरो गतिः । वर्णश्चेत्यष्टधा प्रोक्ता बुधैर्लक्षणभूमिका

形貌、发旋、体香、肤色光泽、性情、声音、步态与身色——智者宣说,此八者乃衡量诸相之根本。

Verse 3

आपादतलमारभ्य यावन्मौलिरुहं क्रमात् । शुभाशुभानि वक्ष्यामि लक्षणानि मुने शृणु

我将自足底起,依次直至头顶之发,宣说身相之吉与不吉。圣仙啊,请谛听。

Verse 4

आदौ पादतलं रेखास्ततोंगुष्ठांगुली नखाः । पृष्ठगुल्फद्वयं पार्ष्णी जंघे रोमाणि जानुनी

先观足底及其纹理;继观大趾、诸趾与趾甲;再观足背、双踝、足跟、小腿、其上毛发,以及双膝。

Verse 5

ऊरू कटी नितंबस्फिग्भगो जघन बस्तिके । नाभिः कुक्षिद्वयं पार्श्वोदरमध्य वलित्रयम्

继而观大腿、腰、髋与臀、阴部、腰背与骨盆之处;又观脐、两胁、两侧、腹之中部,以及腹部三重褶纹。

Verse 6

रोमाली हृदयं वक्षो वक्षोजद्वयचूचुकम् । जत्रुस्कंधां सकक्षादोर्मणिबंध करद्वयम्

再观体毛之线、心胸之处、胸部、双乳及其乳头;并观锁骨之区与双肩,连同腋下、双臂、腕部与双手。

Verse 7

पाणिपृष्ठं पाणितलं रेखांगुष्ठांगुली नखाः । पृष्ठिः कृकाटिका कंठे चिबुकं च हनुद्वयम्

当观手背、掌心及其纹理,拇指、诸指与指甲;又观颈后、项背、咽喉、下颏,以及两颌。

Verse 8

कपोलौ वक्त्रमधरोत्तरोष्ठौ द्विजजिह्विकाः । घंटिका तालुहसितं नासिकाक्षुतमक्षिणी

当观双颊、面容、下唇与上唇、牙齿与舌;又观悬雍垂、上腭与微笑;并观鼻与喷嚏,以及双眼。

Verse 9

पक्ष्म भ्रूकर्णभालानि मौलि सीमंतमौलिजाः । षष्टिः षडुत्तरायोषिदंगलक्षणसत्खनिः

当观睫毛、眉、耳与额;又观头顶之冠、发分之缝,以及冠上之发。此即女子身具六十六种殊胜相。

Verse 10

स्त्रीणां पादतलं स्निग्धं मांसलं मृदुलं समम् । अस्वेदमुष्णमरुणं बहुभोगोचितं स्मृतम्

女子之足底,若光润、丰厚、柔软而平匀;不多汗,温暖而微赤,则称吉祥,堪受丰乐与兴盛。

Verse 11

रूक्षं विवर्णं परुषं खंडितप्रतिबिंबकम् । शूर्पाकारं विशुष्कं च दुःखदौर्भाग्यसूचकम्

若(足底)粗涩、色泽败坏、坚硬,纹相断裂零碎,形如簸箕,且过于干枯,则被说为示现忧苦与不幸。

Verse 12

चक्र स्वस्तिक शंखाब्ज ध्वजमीनातपत्रवत् । यस्याः पादतले रेखा सा भवेत्क्षितिपांगना

若女子足底纹理宛如法轮(cakra)、吉祥卍、海螺、莲花、旗幡、鱼或华盖;此女当为王者之配,成皇家贵妇。

Verse 13

भवेदखंडभोगायोर्द्ध्वामध्यांगुलिसंगता । रेखाखु सर्पकाकाभा दुःखदारिद्र्यसूचिका

若足上纹线不断,直达中趾,则称为享乐绵延之相;然若纹线形如鼠、蛇或乌鸦,则被判为预示忧苦与贫乏之兆。

Verse 14

उन्नतो मांसलोंगुष्ठो वर्तुलोतुलभोगदः । वक्रो ह्रस्वश्च चिपिटः सुखसौभाग्यभंजकः

大趾若隆起丰润、形体圆满,则说能赐无比之乐;若其弯曲、短小或扁平,则被称为损折安乐与福运之相。

Verse 15

विधवा विपुलेन स्याद्दीर्घांगुष्ठेन दुर्भगा । मृदवोंगुलयः शस्ता घनावृत्ताः समुन्नताः

大趾过于宽阔者,据说有成寡之相;大趾过于修长者,称为薄福不幸。趾指柔软者为佳,尤以紧实、圆润而微微隆起者为上。

Verse 16

दीर्घांगुलीभिः कुलटा कृशाभिरतिनिर्धना । ह्रस्वायुष्या च ह्रस्वाभिर्भुग्नाभिर्भुग्नवर्तिनी

趾指过长者,被说为放荡不贞;趾指瘦削者,极其贫困。趾指短小者,寿命短促;趾指弯曲者,其人生行程被称为多舛而乖曲。

Verse 17

चिपिटाभिर्भवेद्दासी विरलाभिर्दरिद्रिणी । परस्परं समारूढाः पादांगुल्यो भवंति हि

脚趾扁平者,据说会沦为侍役;脚趾间距稀疏者,则成贫女。确实,足趾也可能彼此交叠相压。

Verse 18

हत्वा बहूनपि पतीन्परप्रेष्या तदा भवेत् । यस्याः पथि समायांत्या रजोभूमेः समुच्छलेत्

害死许多丈夫之后,她便成了受人差遣的使役之人。她行于路上时,尘土自地面在其行径中腾起飞扬。

Verse 19

सा पांसुला प्रजायेत कुलत्रयविनाशिनी । यस्याः कनिष्ठिका भूमिं न गच्छंत्याः परिस्पृशेत्

她将投生为“Pāṃsulā”,毁灭家族三代之人——其小脚趾即使行走,也不能端正触地。

Verse 20

सा निहत्य पतिं योषा द्वितीयं कुरुते पतिम् । अनामिका च मध्या च यस्या भूमिं न संस्पृशेत्

那女子害死丈夫后又另取第二任夫——其无名趾与中趾不触地者。

Verse 21

पतिद्वयं निहंत्याद्या द्वितीया च पतित्रयम् । पतिहीनत्वकारिण्यौ हीने ते द्वे इमे यदि

第一种征相致两任夫亡;第二种致三任夫亡。此二若为缺陷之相,便被说为招致无夫之厄、失夫之苦。

Verse 22

प्रदेशिनी भवेद्यस्या अंगुष्ठाव्यतिरेकिणी । कन्यैव कुलटा सा स्यादेष एव विनिश्चयः

若女子之足第二趾长过大趾,称为“Pradeśinī”。纵为处女,亦被说为不贞;此为既定之论。

Verse 23

स्निग्धाः समुन्नतास्ताम्रा वृत्ताः पादनखाः शुभाः

足趾之甲若光润、微隆、呈铜赤色而圆整,即为吉相,主福瑞。

Verse 24

राज्ञीत्वसूचकं स्त्रीणां पादपृष्ठं समुन्नतम् । अस्वेदमशिराढ्यं च मसृणं मृदुमांसलम्

女子足背若隆起,被说为具王后之福相;又若不多汗、脉络不显,且光滑、柔软而丰肉,亦为兴盛富足之征。

Verse 25

दरिद्रा मध्यनम्रेण शिरालेन सदाध्वगा । रोमाढ्येन भवेद्दासी निर्मांसेन च दुर्भगा

足中部若下陷,则言其贫困;若筋脉显露,则言其常在奔走漂泊。若毛发过盛,则言其为婢;若瘦削无肉,则称其不幸。

Verse 26

गूढौ गुल्फौ शिवायोक्तावशिरालौ सुवर्तुलौ । स्थपुटौ शिथिलौ दृश्यौ स्यातां दौर्भाग्यसूचकौ

踝骨若内敛而安稳,如Śivā所说,不显筋脉且圆润端正,则为可称;若踝部显得粗厚而松弛,则被说为不祥之征。

Verse 27

समपार्ष्णिः शुभा नारी पृथुपार्ष्णिश्च दुर्भगा । कुलटोन्नतपार्ष्णि स्याद्दीर्घपार्ष्णिश्च दुःखभाक्

脚跟匀称的女子为吉祥;脚跟宽大的则多不幸。脚跟上翘者被说为放荡,脚跟过长者则承受忧苦。

Verse 28

रोमहीने समे स्निग्धे यज्जंघे क्रमवर्तुले । सा राजपत्नी भवति विशिरेसुमनोहरे

若女子的小腿无毛、匀称、润滑,并呈渐次圆润之形,观之悦目,则她将成为国王之妻。

Verse 29

एकरोमा राजपत्नी द्विरोमा च सुखावहा । त्रिरोमा रोमकूपेषु भवेद्वैधव्यदुःखभाक्

若每个毛孔仅生一根毛,她为王后;若生两根,则带来安乐。若毛孔生三根毛,便要承受丧夫之苦。

Verse 30

वृत्तं पिशितसंलग्नं जानुयुग्मं प्रशस्यते । निर्मांसं स्वैरचारिण्या दरिद्रा याश्च विश्लथम्

一双圆润而丰实的膝盖值得称赞。膝盖瘦削无肉,示女子行止放纵;膝盖松弛不稳,则被说为贫困之相。

Verse 31

विशिरैः करभाकारैरूरुभिर्मसृणैर्घनैः । सुवृत्तैरोमरहितैर्भवेयुर्भूपवल्लभाः

大腿宽阔端正,形如象鼻,光滑坚实,圆润匀美且无毛的女子,将成为君王所钟爱之人。

Verse 32

वैधव्यं रोमशैरुक्तं दौर्भाग्यं चिपिटैरपि । मध्यच्छिद्रैर्महादुःखं दारिद्र्यं कठिनत्वचैः

圣者说:头发粗硬竖立,是寡居之相;面貌扁平,亦示不幸。中部有凹陷,表大悲苦;皮肤坚硬,则为贫困之征。

Verse 33

चतुर्भिरंगुलैः शस्ता कटिर्विंशतिसंयुतैः । समुन्नतनितंबाढ्या चतुरस्रा मृगीदृशाम्

称赞那腰围二十指宽者;其臀胯丰盈、臀部上翘,形体四方匀称——此即经中所说“鹿目”之女。

Verse 34

विनता चिपिटा दीर्घा निर्मांसासंकटाकटिः । ह्रस्वा रोमयुता नार्या दुःखवैधव्यसूचिका

女子若身形弯曲、体态扁平、四肢修长,而腰身瘦削拘束;又身材矮小、毛发偏盛——此等相状被说为悲苦与寡居之征。

Verse 35

नितंबबिंबो नारीणामुन्नतो मांसलः पृथुः । महाभोगाय संप्रोक्तस्तदन्योऽशर्मणे मतः

在女子之中,臀部高起、丰肉而宽阔者,被宣说为能成就大乐;其余之相,则被认为招致不适与不安。

Verse 36

कपित्थफलवद्वृत्तौ मृदुलौ मांसलौ घनौ । स्फिचौ वलिविनिर्मुक्तौ रतिसौख्यविवर्धनौ

臀部若如迦毗他果(木苹果)般圆满,柔软、丰肉而紧实,又无褶皱——经中说此能增长爱欲之乐。

Verse 37

शुभः कमठपृष्ठाभो गजस्कंधोपमो भगः । वामोन्नतस्तु कन्याजः पुत्रजो दक्षिणोन्नतः

吉祥有福的阴门,据说形似龟背或象肩。若左侧更为隆起,则被说能得女儿;若右侧更为隆起,则被说能得儿子。

Verse 38

आखुरोमा गूढमणिः सुश्लिष्टः संहतः पृथुः । तुंगः कमलपर्णाभः शुभोश्वत्थदलाकृतिः

其毛如鼠,宝珠(阴蒂)深藏;紧密相合,结实而宽广;隆起如莲瓣——吉祥,形如阿湿婆他(菩提榕)之叶。

Verse 39

कुरंगखुररूपोयश्चुल्लिकोदरसन्निभः । रोमशो विवृतास्यश्च दृश्यनासोतिदुर्भगः

若形如鹿蹄,似小罐之腹;毛发过盛,‘口’过于张开,且‘鼻’显露分明——被称为极不吉祥。

Verse 40

शंखावर्तो भगो यस्याः सा गर्भमिह नेच्छति । चिपिटः खर्पराकारः किंकरी पददो भगः

其阴门若如海螺(商佉)般旋转成纹者,据说在此世不欲受孕。若扁平如钵者,被说使其如‘侍女’;而形如足者亦同样被称为不吉。

Verse 41

वंशवेतसपत्राभो गजरोमोच्चनासिकः । विकटः कुटिलाकारो लंबगल्लस्तथाऽशुभः

若似竹叶或蔗叶,毛如象毛而‘鼻’高显;形状怪异,弯曲不正,且‘颊’下垂——亦被称为不吉。

Verse 42

भगस्य भालं जघनं विस्तीर्णं तुंगमांसलम् । मृदुलं मृदुलोमाढ्यं दक्षिणावर्तमीडितम्

女阴的“额部”与后部——宽广、微隆而丰润;柔软,覆以细毛,并呈右旋之相——皆为所称赞。

Verse 43

वामावर्तं च निर्मांसं भुग्नवैधव्यसूचकम् । संकटस्थपुटं रूक्षं जघनं दुःखदं सदा

若呈左旋之相,瘦削无肉且带畸形——被说为守寡之征;而髋部狭窄、粗涩、拘束者,常被宣称为忧苦之源。

Verse 44

बस्तिः प्रशस्ता विपुला मृद्वीस्तोकसमुन्नता । रोमशा च शिराला च रेखांका नैव शोभना

下腹与腰际若宽阔、柔软而仅微微隆起,则为可称;若毛发过盛、青筋显露,或有明显纹线与条痕,则被说为不美、不吉。

Verse 45

गंभीरा दक्षिणावर्ता नाभी स्यात्सुखसंपदे । वामावर्ता समुत्ताना व्यक्तग्रंथिर्न शोभना

脐深而右旋者,被说能致安乐与富足;脐若左旋、外凸且结节分明,则不为吉相。

Verse 46

सूते सुतान्बहून्नारी पृथुकुक्षिः सुखास्पदम् । क्षितीशं जनयेत्पुत्रं मंडूकाभेन कुक्षिणा

女子腹部宽广——为安乐之所——被说能生多子;若其腹形如蛙,则被说将诞下男儿,终成大地之王。

Verse 47

उन्नतेन वलीभाजा सावर्तेनापि कुक्षिणा । वंध्या प्रव्रजिता दासी क्रमाद्योषा भवेदिह

然而若其腹部隆起、褶皱丛生,且形势不祥而扭转,则此女在此被说将循序而变:先成不孕,继而出离家室,终至为婢仆。

Verse 48

समैः समांसैर्मृदुभिर्योषिन्मग्नास्थिभिः शुभैः । पार्श्वेः सौभाग्यसुखयोर्निधानं स्यादसंशयम्

女子若两胁匀称、丰润柔和而吉祥,骨不外露而安稳端正,则无疑是福泽与安乐之宝藏。

Verse 49

यस्यादृश्य शिरे पार्श्वे उन्नते रोमसंयुते । निरपत्या च दुःशीला सा भवेद्दुःखशेवधिः

若两胁隆起、毛发丛生,且骨骼清晰可见而突显,则说其无子且性情乖戾,终成忧苦之藏。

Verse 50

उदरेणातितुच्छेन विशिरेण मृदुत्वचा । योषिद्भवति भोगाढ्या नित्यं मिष्टान्नसेविनी

若腹部极小,骨骼突显,而肌肤柔软,则说此女享乐丰足,常常嗜食甘美之物。

Verse 51

कुंभाकारं दरिद्राया जठरं च मृदंगवत् । कूष्मांडाभं यवाभं च दुष्पूरं जायते स्त्रियाः

腹如陶罐者,据说属贫女;而腹如鼓——似南瓜、似大麦——则在女子身上成为难以满足、常怀贪求之相。

Verse 52

सुविशालोदरी नारी निरपत्या च दुर्भगा । प्रलंबजठरा हंति श्वशुरं चापि देवरम्

经文说:腹部过于硕大的女子,被视为无子而不幸;而腹垂下坠、松弛下垂者,甚至会给公公与夫之弟带来败亡。

Verse 53

मध्यक्षामा च सुभगा भोगाढ्या सवलित्रया । ऋज्वी तन्वी च रोमाली यस्याः सा शर्मनर्मभूः

若女子的毛发纹理适度纤细,吉祥可喜,享乐具足,微微起伏如波,端直而柔美,细腻且绒毛轻软——此女便成为家中安慰与欢悦之源。

Verse 54

कपिला कुटिला स्थूला विच्छिन्ना रोमराजिका । चौर वैधव्य दौर्भाग्यं विदध्यादिह योषिताम्

若女子的毛发纹理呈黄褐色、弯曲、粗厚或断续不连,经文说:在此世间将招致与盗贼相系、寡居之厄与诸般不幸。

Verse 55

निर्लोमहृदयं यस्याः समं निम्नत्व वर्जितम् । ऐश्वर्यं चाप्यवैधव्यं प्रियप्रेम च सा लभेत्

女子若胸前光洁无毛,平正匀称而无凹陷,经文说:她将得富足昌盛,不遭寡居之苦,并获所爱之人深情眷恋。

Verse 56

विस्तीर्णहृदया योषा पुंश्चली निर्दया तथा । उद्भिन्नरोमहृदया पतिं हंति विनिश्चितम्

胸部过于宽阔的女子,被说成轻浮无常而无慈;而胸前毛发竖立丛生者,经文断言:必将毁灭其夫。

Verse 57

अष्टादशांगुलततमुरः पीवरमुन्नतम् । सुखाय दुःखाय भवेद्रोमशं विषमं पृथु

胸围量得十八肘指(aṅgula),丰盈而上挺者,或致安乐,或招忧苦——取决于体毛是否匀整,及其分布是否参差而广散。

Verse 58

घनौ वृत्तौ दृढौ पीनौ समौ शस्तौ पयोधरौ । स्थूलाग्रौ विरलौ शुष्कौ वामोरूणां न शर्मदौ

乳房若丰密、圆润、坚实、饱满、匀称而端正,便为称赞;若乳头粗厚,或形态稀疏、枯干,则对腿色白净之女而言,被说为不能带来安慰与舒适。

Verse 59

दक्षिणोन्नत वक्षोजा पुत्रिणी त्वग्रणीर्मता । वामोन्नतकुचा सूते कन्यां सौभाग्यसुंदरीम्

右乳较高之女,被视为多生男嗣的上等之母;左乳较高之女,则生女儿——容貌端丽,福相具足。

Verse 60

अरघट्टघटीतुल्यौ कुचौ दौःशील्यसूचकौ । पीवरास्यौ सांतरालौ पृथूपांतौ न शोभनौ

乳房若如汲水轮(araghaṭṭa)之罐,乃为品行不端之征。其前部沉重、两乳间隙过大、两侧宽阔者,被说为不甚悦目。

Verse 61

मूले स्थूलौ क्रमकृशावग्रे तीक्ष्णौ पयोधरौ । सुखदौ पूर्वकाले तु पश्चादत्यंत दुःखदौ

乳房根部厚实、渐次变细、尖于末端者,初时能带来舒适;然至后期却会变得极其疼痛。

Verse 62

सुदृढं चूचुकयुगं शस्तं श्यामं सुवर्तुलम् । अंतर्मग्नं च दीर्घं च कृशं क्लेशाय जायते

若乳头成对而坚实、可称许、色泽偏深且圆润端正,则为所赞;但若内陷、细长而瘦薄,往往招致忧苦。

Verse 63

पीवराभ्यां च जत्रुभ्यां धनधान्यनिधिर्वधूः । श्लथास्थिभ्यां च निम्नाभ्यां विषमाभ्यां दरिद्रिणी

新娘若锁骨一带丰盈端正,便成财富与谷粮之宝藏;若骨节松弛、形貌凹陷、体态不匀,则被说为带有贫困之相。

Verse 64

अबद्धावनतौ स्कंधावदीर्घावकृशौ शुभौ । वक्रौ स्थूलौ च रोमाढ्यौ प्रेष्य वैधव्यसूचकौ

若双肩松弛而微微下斜,不拘束也不耸起,且修长纤细,则为吉相;若肩形歪曲、粗厚而毛发过盛,则示为役使之相,并被视为指向寡居的征兆。

Verse 65

निगूढसंधी स्रस्ताग्रौ शुभावंसौ सुसंहतौ । वैधव्यदौ समुच्चाग्रौ निर्मांसावतिदुःखदौ

若关节隐而不露,肩端微垂,且双肩吉祥而紧致匀整,则为所称许;但肩端过分上耸,或肩部瘦削无肉者,被说会招致寡居与极大痛苦。

Verse 66

कक्षेसु सूक्ष्मरोमे तु तुंगे स्निग्धे च मांसले । शस्तेन शस्ते गंभीरे शिराले स्वेदमेदुरे

若腋下毛发细柔,部位微隆,触感润滑而丰实,则为上佳:深邃端正,脉络分明,并具适度汗润与柔软。

Verse 67

स्यातां दोषौ सुनिर्दोषौ गूढास्थि ग्रंथिकोमलौ । विशिरौ च विरोमाणौ सरलौ हरिणीदृशाम्

(腋下)应当无瑕、确然无过:骨不外露,肉结细软;青筋不显,毛发稀少;端直而匀称——此乃鹿眼女子所称赞之相。

Verse 68

वैधव्यं स्थूलरोमाणौ ह्रस्वौ दौर्भाग्यसूचकौ । परिक्लेशाय नारीणां परिदृश्यशिरौ भुजौ

手臂短小而毛粗者,被说为示寡与不幸之相;而臂之端头、关节显露分明者,亦被宣称会给女子带来劳苦与忧患。

Verse 69

अंभोज मुकुलाकारमंगुष्ठांगुलिसंमुखम् । हस्तद्वयं मृगाक्षीणां बहुभोगाय जायते

对于鹿眼女子而言,双手若如莲蕾之形,拇指与诸指端正相向,则被说为能成就多福多享、生活昌盛。

Verse 70

मृदुमध्योन्नतं रक्तं तलं पाण्योररंध्रकम् । प्रशस्तं शस्तरेखाढ्यमल्परेखं शुभश्रियम्

手掌柔软,中部微隆,色带红润,且无裂隙者,为所称赞;若又具细致吉祥之纹而不繁多,则被认为能赐福运与瑞祥之富。

Verse 71

विधवा बहुरेखेण विरेखेण दरिद्रिणी । भिक्षुकी सुशिराढ्येन नारी करतलेन वै

若女子掌纹过多,则被说为有寡居之兆;若纹理断裂紊乱,则被说为贫困之相。若掌中多孔或青筋显著,则被描述为命当以乞食为生。

Verse 72

विरोम विशिरं शस्तं पाणिपृष्ठंसमुन्नतम् । वैधव्यहेतुरोमाढ्यं निर्मांसं स्नायुमत्त्यजेत्

无毛而脉络不显之手为人称善;手背微微抬起亦为吉相。然当弃绝毛发过盛之手——被说为致寡之因——以及枯瘦无肉、筋腱毕露之手。

Verse 73

रक्ता व्यक्ता गभीरा च स्निग्धा पूर्णा च वर्तुला । कररेखांगना याः स्याच्छुभा भाग्यानुसारतः

女子若掌纹呈红润、分明、深长、润滑、丰盈而圆满,即为吉祥之相,所获之果报皆随其福分而来。

Verse 74

मत्स्येन सुभगा नारी स्वस्तिकेन वसुप्रदा । पद्मेन भूपतेः पत्नी जनयेद्भूपतिं सुतम्

若见鱼形之纹,女子福泽圆满;若具吉祥卍(svastika)之纹,便能施与财富。若具莲华之纹,则为王之妃,并诞生具王者之子的儿子。

Verse 75

चक्रवर्तिस्त्रियाः पाणौ नंद्यावर्तः प्रदक्षिणः । शंखातपत्रक मठा नृपमातृत्वसूचकाः

转轮王(chakravartin)之妃的掌中,现右旋的吉祥旋纹(nandyāvarta);又若有如法螺、王伞或殿亭之形的纹相,皆为将为王之母的征兆。

Verse 76

तुलामानाकृतीरेखे वणिक्पत्नीत्वहेतुके । गजवाजिवृषाकाराः करे वामे मृगीदृशाम्

若掌纹呈天平或量杆之形,便有成为商人之妻的因缘。又若鹿眼女子的左手上现象如大象、骏马或公牛之形,亦被视为重要的征相。

Verse 77

रेखा प्रासादवज्राभा ब्रूयुस्तीर्थकरं सुतम् । कृषीवलस्य पत्नी स्याच्छकटेन युगेन वा

若掌纹如宫殿或如金刚雷电之形,据说预示将生一子,能建立圣地渡口(tīrtha),利益朝圣者。若纹理似车或轭,则她将成为农夫之妻。

Verse 78

चामरांकुशकोदंडै राजपत्नी भवेद्ध्रुवम् । अंगुष्ठमूलान्निर्गत्य रेखा याति कनिष्ठिकाम्

若有纹痕似拂尘(chāmara)、象钩或弓,则她必定成为王之妻。又说有一条线自拇指根部生起,延向小指。

Verse 79

यदि सा पतिहंत्री स्याद्दूरतस्तां त्यजेत्सुधीः । त्रिशूलासिगदाशक्ति दुंदुभ्याकृति रेखया । नितंबिनी कीर्तिमती त्यागेन पृथिवीतले

若她是害夫之人,智者当远远舍离。若掌纹呈三叉戟、剑、钉锤、长枪或鼓之形,则那丰臀之女将因出离(或分离)而名闻于世。

Verse 80

कंक जंबूक मंडूक वृक वृश्चिक भोगिनः । रासभोष्ट्र बिडालाः स्युः करस्था दुःखदाः स्त्रियाः

若手上出现如鹭、豺、蛙、狼、蝎、蛇、驴、骆驼或猫之形的纹记,则说此类女子会带来忧苦。

Verse 81

शुभदः सरलोंगुष्ठो वृत्तो वृत्तनखो मृदुः

吉祥的拇指应当端直、圆润,指甲亦圆,且触之柔软。

Verse 82

अंगुल्यश्च सुपर्वाणो दीर्घावृत्ताः क्रमात्कृशाः । चिपिटाःस्थपुटा रूक्षाः पृष्ठरोमयुजोऽशुभाः

手指若关节端正,修长圆润,渐次纤细者,为吉相;若扁平粗厚、紧实粗糙,且手背生毛者,为不吉之相。

Verse 83

अतिह्रस्वाः कृशा वक्रा विरला रोगहेतुकाः । दुःखायांगुलयः स्त्रीणां बहुपर्वसमन्विताः

对女子而言,手指若极短、纤瘦、弯曲、稀疏,且关节繁多者,被说为致病之因,并招来忧苦。

Verse 84

अरुणाः सशिखास्तुंगाः करजाः सुदृशांशुभाः । निम्ना विवर्णाः शुक्त्याभाः पीता दारिद्र्यदायकाः

指甲若微红,尖端如有冠饰而略微隆起者,为吉相且悦目;若凹陷、变色、如贝壳般淡亮,或发黄者,则被说会招致贫困。

Verse 85

नखेषु बिंदवः श्वेताः प्रायः स्युः स्वैरिणी स्त्रियाः । पुरुषा अपि जायंते दुःखिनः पुष्पितैर्नखैः

指甲上若见白点,多被说为女子放纵不羁之征;即便是男子,若指甲斑驳如“花开”,亦被说为生来多忧苦。

Verse 86

अंतर्निमग्नवंशास्थिः पृष्ठिः स्यान्मांसला शुभा । पृष्ठेन रोमयुक्तेन वैधव्यं लभते ध्रुवम्

背部若脊骨不外突,似内敛而丰厚有肉者,为吉相;若背上生毛者,则被说必致守寡之命。

Verse 87

भुग्नेन विनतेनापि सशिरेणापि दुःखिता । ऋज्वी कृकाटिका श्रेष्ठा समांसा च समुन्नता

若颈后交接处弯曲、下垂或有肿块,则称其多忧不乐。最上等的项颈应当端直,肌肉匀称,并微微隆起。

Verse 88

शुष्का शिराला रोमाढ्या विशाला कुटिलाशुभा । मांसलो वर्तुलः कंठः प्रशस्तश्चतुरंगुलः

咽喉若干枯、筋脉显露、多毛、宽大或歪曲,皆为不祥。咽喉若丰润圆满,约四指宽,则被称赞为吉相。

Verse 89

शस्ता ग्रीवा त्रिरेखांका त्वव्यक्तास्थिः सुसंहता । निर्मांसा चिपिटा दीर्घास्थपुटा न शुभप्रदा

可称善相之颈,当有三道纹理,骨不外露,结构紧致。若颈无肉而扁平,骨架细长,则不赐吉祥福运。

Verse 90

स्थूलग्रीवा च विधवा वक्रग्रीवा च किंकरी । वंध्या द्विचिपिटग्रीवा ह्रस्वग्रीवा च निःसुता

颈粗之女,据说将成寡居;颈曲之女,据说为婢役。颈部双重扁平者,被称为不孕;颈短者,被称为无子嗣。

Verse 91

चिबुकंद्वयंगुलं शस्तं वृत्तं पीनं सुकोमलम् । स्थूलं द्विधा संविभक्तमायतं रोमशं त्यजेत्

下颏以二指宽为佳,圆润丰盈,极其柔和。若下颏过大、分成两瓣、狭长或多毛,则应当舍弃。

Verse 92

हनुश्चिबुकसंलग्ना निर्लोमा सुघनाशुभा । वक्रा स्थूला कृशा ह्रस्वा रोमशा न शुभप्रदा

下颌与下巴衔接端正、无毛而坚实紧致者,为吉相;若下颌歪曲、过厚、过薄、过短或多毛,则非赐福之相。

Verse 93

शस्तौ कपोलौ वामाक्ष्याः पीनौ वृत्तौ समुन्नतौ । रोमशौ परुषौ निम्नौ निर्मांसौ परिवर्जयेत्

对具吉相之女,双颊以丰润、圆满、微微隆起者为佳;若双颊多毛、粗涩、凹陷或无肉,则当避之,为不吉。

Verse 94

समं समांसं सुस्निग्धं स्वामोदं वर्तुलं मुखम् । जनेतृवदनच्छायं धन्यानामिह जायते

面容端正对称、丰润有肉、柔滑光泽、自然清香而圆满者,并带有如慈母面庞般温柔的光辉,此即世间有福之人的标记。

Verse 95

पाटलो वर्तुलः स्निग्धो लेखाभूषितमध्यभूः । सीमंतिनी नामधरो धराजानि प्रियो भवेत्

其相呈莲华粉红、圆润而光泽,中部又以纹线为饰者,必为女子所爱;此人名为“sīmaṃtinī‑nāma‑dhara”,即持有名为“sīmaṃtinī”之相者。

Verse 96

कृशः प्रलंबः स्फुटितो रूक्षो दौर्भाग्यसूचकः । श्यावः स्थूलोऽधरोष्ठः स्याद्वैधव्य कलहप्रदः

若(唇)瘦薄、过长、龟裂而干枯,则被说为不幸之征;下唇若色暗而厚重,则被说会招致寡居并引发争斗。

Verse 97

मसृणो मत्तकाशिन्याश्चोत्तरोष्ठः सुभोगदः । किंचिन्मध्योन्नतोऽरोमा विपरीतो विरुद्धकृत्

上唇若柔滑而带灵动光泽,能赐予良好的享受与安适;但若中部微微上翘、无毛且形态乖戾,则被说会招致对立与作恶。

Verse 98

गोक्षीरसन्निभाः स्निग्धा द्वात्रिंशद्दशनाः शुभाः । अधस्तादुपरिष्टाच्च समाः स्तोकसमुन्नताः

牙齿若色如牛乳、润泽光亮,且数为三十二,乃为吉相;上下齐整,仅微微隆起者,亦被视为可喜。

Verse 99

पीताः श्यावाश्च दशनाः स्थूलादीर्घाद्विपंक्तयः । शुक्त्याकाराश्च विरला दुःखदौर्भाग्यकारणम्

牙齿若发黄或晦暗,粗厚而过长,呈两列不齐之状,似贝壳之形且稀疏者,被说是招致痛苦与不幸的缘由。

Verse 100

अधस्तादधिकैर्दंतैर्मातरं भक्षयेत्स्फुटम् । पतिहीना च विकटैः कुलटा विरलैर्भवेत्

若下颌之齿过多,则直言其“吞噬其母”,即会加害于母;若牙齿怪异且间距过大,则说女子将无夫而行止不贞。

Verse 110

गोक्षीरवर्णविशदे सुस्निग्धे कृष्णपक्ष्मणी । उन्नताक्षी न दीर्घायुर्वृत्ताक्षी कुलटा भवेत्

眼若清澈如牛乳之色,光润明亮,且睫毛乌黑者,堪称可赞;但眼球过分凸出者,被说不享长寿;眼形过分圆者,被说将趋于不贞。

Verse 120

रोमशेन शिरालेन प्रांशुना रोगिणी मता

若女子多毛、青筋毕露且身量过高,则被视为体弱多病。

Verse 130

कृष्णः स एव भर्तृघ्न्याः पुंश्चल्याश्च प्रकीर्तितः । नाभेरधस्तात्तिलकं मशको लांछनं शुभम्

那极黑之痣被称为“克夫”与放荡之相;然而脐下如点额(tilaka)之印,以及形似蚊子的吉祥痣,则被计为善相。

Verse 140

सा पतिं हंति वर्षेण यस्या मध्ये कृकाटिकम् । प्रदक्षिणो वा वामो वा रोम्णामावर्त्तकः स्त्रियाः

女子若在中央有名为“kṛkāṭikā”的印记,据说一年之内克害其夫。又女子发旋或右转或左转,亦被视为重要的征兆。

Verse 150

अतः सुलक्षणा योषा परिणेया विचक्षणैः । लक्षणानि परीक्ष्यादौ हित्वा दुर्लक्षणान्यपि

因此,明智之人当先审察诸相,连不祥之征亦当摒弃,然后迎娶具足吉相之女。

Verse 151

लक्षणानि मयोक्तानि सुखाय गृहमेधिनाम् । विवाहानपि वक्ष्यामि तन्निबोध घटोद्भव

我所宣说这些征相,乃为居家之人得安乐。今我亦将讲述婚姻之种种——请谛听,噶托德婆伐(阿迦斯提耶)啊。