
अन्नदानफलं (Anna-dāna-phala) / The Fruit of Food-Giving
Upa-parva: Dāna-dharma (Anuśāsana instructional unit on gifts; focus: Anna-dāna)
Chapter 113 records a focused ethical dialogue. Yudhiṣṭhira asks Bṛhaspati to explain dharma’s ‘gati’ and how those who have committed wrongful acts might still attain an auspicious outcome. Bṛhaspati first distinguishes the default karmic consequence of wrongdoing—when driven by adharmic impulse and a ‘viparīta’ (misdirected) mind, one tends toward naraka. He then introduces a corrective pathway: remorse after delusion-born wrongdoing, mental composure (manaḥ-samādhi), and cessation of repeated misconduct. The discourse pivots to dāna as a concrete instrument of reorientation, with special elevation of anna-dāna as the foremost gift. Food is presented as life-sustaining, cosmically foundational, and praised by devas, ṛṣis, pitṛs, and humans. The chapter repeatedly specifies nyāya-labdha (lawfully obtained) food, offered joyfully and to qualified recipients (notably learned dvijas), as a means to avoid degraded destinies and to loosen the bonds of sin. It further universalizes the practice across social roles, describing purification through food-giving by kṣatriya, vaiśya, and śūdra. The chapter closes by summarizing anna-dāna as a root-support of dharma and a major source of auspicious results.
Chapter Arc: शरशय्या पर पड़े भीष्म युधिष्ठिर से कहते हैं—राजन्, वह व्रत सुनो जिसे स्वयं स्वयम्भू विष्णु ने गाया; जिसे करके मनुष्य निःसंदेह कल्याण को प्राप्त होता है। → भीष्म मास-प्रतिमास द्वादशी के उपवास और केशव के विविध नामों से पूजन का विधान बताते हैं—दिन-रात का उपवास, अर्चना, और समापन पर ब्राह्मण-भोजन या घृत-दान; प्रत्येक मास में अलग नाम और अलग यज्ञ-फल का प्रतिपादन होता है। → विष्णु-द्वादशी-व्रत की महिमा चरम पर पहुँचती है—मार्गशीर्ष की द्वादशी पर केशव-पूजन से अश्वमेध-फल और पाप-क्षय; अन्य मासों में त्रिविक्रम, श्रीधर, हृषीकेश आदि नामों से पूजन कर गोमेध, पञ्चयज्ञ, सौत्रामणि जैसे महायज्ञों के तुल्य फल और दिव्य लोक-आनन्द का वर्णन। → निष्कर्ष रूप में भीष्म कहते हैं—इस उपवास से बढ़कर कोई उपवास नहीं; प्रतिदिन इसी भाव से विष्णु-पूजा करने वाला विष्णुभाव को प्राप्त होता है, और व्रत का समापन दान-धर्म से शोभित होना चाहिए।
Verse 1
(दाक्षिणात्य अधिक पावका ई “लोक मिलाकर कुल २१३ “लोक हैं) भीस्न्आ+ज (2) आसन मना नवाधिकशततमो<्ध्याय: प्रत्येक मासकी द्वादशशी तिथिको उपवास और भगवान् विष्णुकी पूजा करनेका विशेष माहात्म्य युधिछिर उवाच सर्वेषामुपवासानां यच्छेय: सुमहत्फलम् । यच्चाप्यसंशयं लोके तनमे त्वं वक्तुमहसि
尤提士提罗说道:“祖父啊,在一切斋戒之中,请告诉我哪一种最为殊胜、果报最大——又哪一种在世间被公认为毫无疑惑。愿您为我开示。”
Verse 2
भीष्म उवाच शृणु राजन् यथा गीतं स्वयमेव स्वयम्भुवा । यत् कृत्वा निर्वतों भूयात् पुरुषो नाज संशय:
毗湿摩说道:“大王,请听。我将依照自生者——毗湿奴亲自所说的那样讲述。行持此法之人必得至乐,此中毫无疑惑。”
Verse 3
द्वादश्यां मार्गशीर्षे तु अहोरात्रेण केशवम् । अर्च्याश्वमेधं प्राप्रोति दुष्कृतं चास्य नश्यति
在摩伽尸罗月的第十二日(Dvādaśī),若有人昼夜斋戒守夜,礼拜克舍婆(Keśava),便得与马祭(Aśvamedha)同等之功德,其一切恶业亦随之消灭。
Verse 4
तथैव पौषमासे तु पूज्यो नारायणेति च । वाजपेयमवाप्रोति सिद्धि च परमां व्रजेत्
同样,在普沙月(Pauṣa)的第十二日(Dvādaśī),应以斋戒之律敬拜那罗延(Nārāyaṇa)。行此誓戒者,得与婆阇佩耶祭(Vājapeya)同等之功德,并臻至最高成就。
Verse 5
अहोरात्रेण द्वादश्यां माघमासे तु माधवम् । राजसूयमवाप्नोति कुलं चैव समुद्धरेत्
毗湿摩说道:在摩伽月(Māgha)的第十二日(Dvādaśī),若能昼夜斋戒守夜,敬拜摩达婆(Mādhava),便得与王祭(Rājasūya)同等之功德,并能使自身宗族得以提升与救度。
Verse 6
तथैव फाल्गुने मासि गोविन्देति च पूजयन् । अतिरात्रमवाप्रोति सोमलोकं॑ च गच्छति
毗湿摩说道:同样地,在颇伽罗那月(Phālguna),若有人持戒守愿、以斋戒为本,称念“Govinda(戈文达)”之名而礼敬主宰,便得与阿提罗多(Atirātra)苏摩祭同等之功德;身后将往苏摩之界。
Verse 7
अहोरात्रेण द्वादश्यां चैत्रे विष्णुरिति स्मरन् । पौण्डरीकमवाप्रोति देवलोक॑ च गच्छति
毗湿摩说道:“在恰伊特罗月(Caitra)的十二日(Dvādaśī),若有人昼夜斋戒,忆念并称诵‘Viṣṇu(毗湿奴)’之名,便得与‘Pauṇḍarīka(普安达利迦)’祭同等之功德,并往诸天之界。”
Verse 8
वैशाखमासे द्वादश्यां पूजयन् मधुसूदनम् । अग्निष्टोममवाप्रोति सोमलोकं च गच्छति
毗湿摩说道:在毗舍迦月(Vaiśākha)的十二日(Dvādaśī),若有人以斋戒持愿而礼拜摩度苏陀那(Madhusūdana,毗湿奴),便得与阿耆尼什多摩(Agniṣṭoma)祭同等之功德,并往苏摩之界。
Verse 9
अहोरात्रेण द्वादश्यां ज्येष्ठे मासि त्रिविक्रमम् गवां मेधमवाप्रोति अप्सरोभिक्ष मोदते
毗湿摩说道:“在耶什吒月(Jyeṣṭha)的十二日(Dvādaśī),若有人昼夜斋戒而礼敬三步尊(Trivikrama,毗湿奴),便得与牛祭同等之功德;得至三步尊之前,并与天女阿普萨拉(Apsaras)同乐。”
Verse 10
ज्येष्ठमासकी द्वादशी तिथिको दिन-रात उपवास करके जो भगवान् त्रिविक्रमकी पूजा करता है, वह गोमेधयज्ञका फल पाता और अप्सराओंके साथ आनन्द भोगता है ।।
毗湿摩说道:在耶什吒月(Jyeṣṭha)的十二日(Dvādaśī),若有人昼夜斋戒而礼敬三步尊(Trivikrama),便得牛祭(Gomedha)之功德,并与天女阿普萨拉同享欢悦。又在阿沙荼月(Āṣāḍha)的十二日,若有人依戒斋持愿,以“Vāmana(侏儒化身)”之名礼拜主宰,便得与那罗梅陀(Naramedha)祭同等之功德,并获广大福德。
Verse 11
अहोरात्रेण द्वादश्यां श्रावणे मासि श्रीधरम् । पञ्चयज्ञानवाप्रोति विमानस्थश्ष मोदते
毗湿摩说道:在室罗伐那月(Śrāvaṇa)的十二日(Dvādaśī),若有人昼夜持斋,礼敬圣主室利陀罗(Śrīdhara),便得五大祭(pañca-mahāyajña)之功德;并乘坐天车,于天界安乐欢喜。
Verse 12
तथा भाद्रपदे मासि हृषीकेशेति पूजयन् | सौत्रामणिमवाप्रोति पूतात्मा भवते च हि
毗湿摩说道:同样地,在婆陀罗钵陀月(Bhādrapada),若以“赫利希凯沙”(Hṛṣīkeśa)之名礼敬主宰,便得娑特罗摩尼祭(Sautrāmaṇi)之功德;其心灵确然得以净化。
Verse 13
भाद्रपदमासकी द्वादशी तिथिको उपवासपूर्वक हृषीकेश नामसे भगवान्की पूजा करनेवाला मनुष्य सौत्रामणि यज्ञका फल पाता और पवित्रात्मा होता है ।।
毗湿摩说道:凡在婆陀罗钵陀月(Bhādrapada)十二日先行持斋,而后以“赫利希凯沙”(Hṛṣīkeśa)之名礼拜世尊者,得娑特罗摩尼祭(Sautrāmaṇi)之功德,身心亦得清净。又在阿湿毗那月(Āśvina)十二日,若昼夜持斋,以“莲华脐者”(Padmanābha)之名礼敬主宰,必得圣福,等同施舍千牛之功德;对此毫无疑惑。
Verse 14
द्वादश्यां कार्तिके मासि पूज्य दामोदरेति च | गवां यज्ञमवाप्रोति पुमान् स्त्री वा न संशय:
毗湿摩说道:在迦尔提迦月(Kārttika)的十二日(Dvādaśī),若昼夜持斋而礼敬达摩达罗(Dāmodara),无论男女,必得等同于“牛祭”(go-yajña)之功德;对此毫无疑惑。
Verse 15
अर्चयेत् पुण्डरीकाक्षमेवं संवत्सरं तु यः । जातिस्मरत्वं प्राप्नोति विन्द्याद् बहु सुवर्णकम्
毗湿摩说道:凡以此法一年之久礼拜“莲眼者”普恩陀利迦克沙(Puṇḍarīkākṣa,即毗湿奴 Viṣṇu),便得忆念前生之力,并且获得大量黄金。
Verse 16
अहन्यहनि तद्भावमुपेन्द्रं योडथिगच्छति । समाप्ते भोजयेद् विप्रानथवा दापयेद् घृतम्
毗湿摩说道:“凡能日复一日令心住于对优宾陀罗(毗湿奴)的虔敬之境者,便能抵达毗湿奴自身的境界。此誓愿圆满之时,当供养婆罗门以食;若不然,亦当以酥油布施于彼等。”
Verse 17
अत: पर॑ं नोपवासो भवतीति विनिश्षय: । उवाच भगवान् विष्णु: स्वयमेव पुरातनम्
毗湿摩说道:“当以确定无疑之心知晓:再没有比此更高的斋戒。此一古老的誓行,乃由毗湿奴世尊亲自宣说。”
Verse 109
इति श्रीमहाभारते अनुशासनपर्वणि दानधर्मपर्वणि विष्णोर्द्धादशकं नाम नवाधिकशततमोड<ध्याय:
至此,在《圣摩诃婆罗多》之《教诫篇》(Anuśāsana Parva)中,于“布施之法”(dāna-dharma)一段,题为《毗湿奴十二章》(Viṣṇu-dvādaśaka)之第一百零九章告终。
How a person who has performed pāpa-karmas (wrongful acts) can still move toward a śubhā gati (auspicious outcome), and what role intention, remorse, and corrective action play in that transition.
Wrongdoing tends toward suffering when sustained by a misdirected mind, but ethical reversal is possible through genuine regret, mental steadiness, non-repetition of harm, and disciplined generosity—especially food-giving obtained and offered by lawful means.
Yes. The chapter repeatedly asserts results: anna-dāna prevents degraded destinies (e.g., tiryag-gati), helps one avoid naraka and distressing states, and is summarized as a major fruit-bearing practice and a foundational support of dharma.