Rig Veda Sukta 75
Mandala 5Sukta 759 Mantras

Sukta 75

Sukta 5.75

Rishi

Atri (Ātreya) (traditional for RV 5.75)

Devata

Aśvinau (Nāsatyā)

Chandas

Triṣṭubh (common for 5.75; verify by metrical count in critical edition)

Thánh ca này là lời khẩn thỉnh lúc rạng đông gửi đến đôi Aśvinau, mời cỗ xe thân ái chở đầy báu vật của các ngài đến lễ tế và xin các ngài lắng nghe tiếng gọi “ngọt như mật” của thi sĩ. Bài ca nhắc lại những cuộc cứu giúp và phục hồi lừng danh của các ngài (như chuyện Cyavāna), trình bày Aśvin như những vị lương y và đấng cứu độ mau lẹ, đến cùng ánh sáng đầu tiên và làm mới sức lực, phồn thịnh cùng trật tự chính đáng cho người tế tự.

Mantras

Mantra 1

प्रति प्रियतमं रथं वृषणं वसुवाहनम् । स्तोता वामश्विनावृषिः स्तोमेन प्रति भूषति माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥

Hướng về cỗ xe được các ngài yêu quý nhất—mạnh mẽ, chở đầy phú túc—vị ṛṣi ca tụng các ngài, hỡi đôi Aśvin, điểm trang lễ hiến bằng thánh ca. Xin hãy nghe lời kêu gọi ngọt như mật (mādhvī) của con, lời mang theo hoan lạc.

Mantra 2

अत्यायातमश्विना तिरो विश्वा अहं सना । दस्रा हिरण्यवर्तनी सुषुम्ना सिन्धुवाहसा माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥

Hỡi đôi Aśvin, xin hãy đến thật mau, vượt qua mọi chướng ngại; từ thuở xưa con đã kêu gọi như vậy. Hỡi những bậc làm nên kỳ công, theo lộ trình vàng rực, mang theo năng lực cát tường và những dòng chảy cuồn cuộn—xin hãy nghe lời khẩn thỉnh ngọt như mật (mādhvī) của con.

Mantra 3

आ नो रत्नानि बिभ्रतावश्विना गच्छतं युवम् । रुद्रा हिरण्यवर्तनी जुषाणा वाजिनीवसू माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥

Hỡi đôi Aśvin, hãy đến với chúng tôi, mang theo những bảo vật của các ngài; xin hai đấng hãy đến. Những bậc hùng mãnh như Rudra, những kẻ đi trên lối vàng, vui lòng chấp nhận lễ hiến dâng, hỡi các chúa tể của sức lực và sung mãn—xin nghe lời gọi ngọt như mật (hav) của tôi.

Mantra 4

सुष्टुभो वां वृषण्वसू रथे वाणीच्याहिता । उत वां ककुहो मृगः पृक्षः कृणोति वापुषो माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥

Những lời tán tụng dành cho các ngài được uốn thành đẹp đẽ, đặt trên chiến xa của các ngài, hỡi các chúa tể của sức lực và sung mãn. Lại nữa, con thú nhanh nhẹn mang mào cao ấy tạo cho các ngài một dung mạo rực sáng—xin nghe lời gọi ngọt như mật (hav) của tôi.

Mantra 5

बोधिन्मनसा रथ्येषिरा हवनश्रुता । विभिश्च्यवानमश्विना नि याथो अद्वयाविनं माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥

Với tâm trí tỉnh thức, các ngài lao nhanh trên lối xe, những bậc lắng nghe tiếng gọi. Hỡi Aśvin, bằng quyền năng của các ngài, các ngài đã đặt Cyavāna trở lại đúng chỗ—đấng không hai, không phân ly—xin nghe lời khẩn cầu ngọt như mật (hav) của tôi.

Mantra 6

आ वां नरा मनोयुजोऽश्वासः प्रुषितप्सवः । वयो वहन्तु पीतये सह सुम्नेभिरश्विना माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥

Hỡi đôi Chúa tể Aśvin, xin cho những tuấn mã của các Ngài—lấy tâm ý làm ách, nhỏ giọt sương đầy sinh lực—mau chóng chở các Ngài đến để thọ ẩm, cùng với các ân phúc cát tường. Hỡi Aśvin, xin hãy nghe lời kêu thỉnh ngọt như mật (hávam) của con.

Mantra 7

अश्विनावेह गच्छतं नासत्या मा वि वेनतम् । तिरश्चिदर्यया परि वर्तिर्यातमदाभ्या माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥

Hỡi Aśvin, hỡi Nāsatya, xin hãy đến đây; đừng ngoảnh mặt khỏi chúng con. Dẫu lối đi bị cắt ngang và bị vây quanh bởi những chuyển động thù nghịch, xin hãy đến, hỡi các Đấng bất khả chiến bại—xin nghe lời kêu thỉnh ngọt như mật (hávam) của con.

Mantra 8

अस्मिन्यज्ञे अदाभ्या जरितारं शुभस्पती । अवस्युमश्विना युवं गृणन्तमुप भूषथो माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥

Trong lễ tế này, hỡi các Đấng bất khả chiến bại, hỡi các Chúa tể của quang huy—hỡi Aśvin, xin hai Ngài đến gần và nâng đỡ người ca tụng, kẻ tìm nơi nương tựa nơi các Ngài và cất lời tán dương. Xin hãy nghe lời kêu thỉnh ngọt như mật (hávam) của con.

Mantra 9

अभूदुषा रुशत्पशुराग्निरधाय्यृत्वियः । अयोजि वां वृषण्वसू रथो दस्रावमर्त्यो माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥

Bình minh Uṣas đã trỗi dậy, rực sáng như đàn gia súc của Ánh Quang; và Agni, quyền lực của đúng thời (ṛtvíya), đã được nhóm lên ở bên trong. Vì hai Ngài—Aśvin mạnh mẽ và sung túc—cỗ xe đã được thắng ách; hỡi các bậc làm nên kỳ công (dasrā), những Đấng bất tử, xin đến cùng niềm hoan lạc ngọt như mật (mādhvī); hãy lắng nghe lời khẩn cầu (hávam) của ta đã được xướng lên đúng phép.

Frequently Asked Questions

They are the twin divine helpers of the Rig Veda—swift, youthful chariot-riders linked with dawn—famous for healing, rescue, and restoring strength and well-being.

The phrase emphasizes a sweet, pleasing invocation meant to draw the Aśvins quickly to the rite; it also suggests a blessing-bringing speech that delights the gods and benefits the worshiper.

Cyavāna is remembered as someone the Aśvins “set right” or renewed; mentioning him highlights their power to restore youth, health, and wholeness—what the sacrificer seeks in the present.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App