Sukta 5.75
अश्विनावेह गच्छतं नासत्या मा वि वेनतम् । तिरश्चिदर्यया परि वर्तिर्यातमदाभ्या माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥
aśvināvéha gácchataṃ nā́satyā mā́ ví venatam | tiráś cid aryáyā pári vartír yātam adā́bhyā mā́dhvī mama śrutáṃ hávam ||
Hỡi Aśvin, hỡi Nāsatya, xin hãy đến đây; đừng ngoảnh mặt khỏi chúng con. Dẫu lối đi bị cắt ngang và bị vây quanh bởi những chuyển động thù nghịch, xin hãy đến, hỡi các Đấng bất khả chiến bại—xin nghe lời kêu thỉnh ngọt như mật (hávam) của con.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.