Rig Veda Sukta 4
Mandala 3Sukta 411 Mantras

Sukta 4

Sukta 3.4

Rishi

Viśvāmitra Gāthina (traditional for RV 3.4)

Devata

Agni (as Hotṛ and inviter of the gods)

Chandas

Triṣṭubh

ฤคเวท 3.4 เป็นบทสรรเสริญอัคนีที่สถาปนาไฟให้เป็นโหตฤ—เสียงปุโรหิตของพิธี—วอนให้ท่านตื่นขึ้นทุกครั้งที่ก่อเชื้อไฟ และนำเหล่าเทพมาสู่เครื่องบูชา กวีร้อยเรียงฉากยามอรุณรุ่งและการอัญเชิญเทพหลายองค์อย่างประสานกลมกลืน เพื่อให้ยัญพิธีกลายเป็นการประชุมอันเป็นหนึ่งเดียวและเป็นระเบียบของอำนาจทิพย์ทั้งหลาย เพื่อประทานพร ความคิดอันชอบ และความรุ่งเรือง

Mantras

Mantra 1

समित्समित्सुमना बोध्यस्मे शुचाशुचा सुमतिं रासि वस्वः । आ देव देवान्यजथाय वक्षि सखा सखीन्त्सुमना यक्ष्यग्ने ॥

ขออัคนีจงลุกโพลง ณ เชื้อไฟทุกกอง ตื่นรู้ในหมู่เราด้วยจิตอันเบิกบาน; โอผู้บริสุทธิ์ยิ่ง จงประทาน “สุมัติ” (ความดำริอันดีงาม) แก่เรา โอผู้สถิตในทรัพย์วสุ. โอเทวะ จงนำเหล่าเทวะมาสู่ยัญเพื่อการบูชา; ในฐานะสหายของสหายทั้งหลาย ด้วยใจผ่องใส จงถวายบูชาเถิด โออัคนี.

Mantra 2

यं देवासस्त्रिरहन्नायजन्ते दिवेदिवे वरुणो मित्रो अग्निः । सेमं यज्ञं मधुमन्तं कृधी नस्तनूनपाद्घृतयोनिं विधन्तम् ॥

ผู้ซึ่งเหล่าเทวะบูชาสามคราในวันหนึ่ง—วรุณะ มิตร และอัคนี—ขอท่านจงทำยัญของเราให้หวานชื่นเปี่ยม “มธุ”; โอ ตนูนปาต (Tanūnapāt) จงสถาปนาพิธีนี้—มีฆฤตะเป็นครรภ์/ฐานกำเนิด—ให้ดำเนินอย่างเป็นระเบียบสมบูรณ์.

Mantra 3

प्र दीधितिर्विश्ववारा जिगाति होतारमिळः प्रथमं यजध्यै । अच्छा नमोभिर्वृषभं वन्दध्यै स देवान्यक्षदिषितो यजीयान् ॥

แรงดลใจอันเรืองรอง ผู้มั่งคั่งด้วยพรทั้งปวง ก้าวหน้าไปสู่โหตฤ (Hotṛ) ปุโรหิตองค์แรก เพื่อการบูชา. ด้วยนมสการทั้งหลาย มันมุ่งไปสรรเสริญ “พฤษภะ” (ผู้เป็นดุจพญาวัว); ท่านนั้น—ผู้ถูกเร้าและควรแก่ยัญยิ่ง—ได้ถวายบูชาแด่เหล่าเทวะแล้ว.

Mantra 4

ऊर्ध्वो वां गातुरध्वरे अकार्यूर्ध्वा शोचींषि प्रस्थिता रजांसि । दिवो वा नाभा न्यसादि होता स्तृणीमहि देवव्यचा वि बर्हिः ॥

หนทางของท่านทั้งสองตั้งตรงสูงในพิธีบูชา (adhvara); เปลวไฟถูกยกขึ้นสูง และแดนทั้งหลาย (rajas) ถูกจัดวางไว้ตามวิถีของตน จากสะดือแห่งฟ้า (nābhi) โหตฤ (Hotṛ ผู้สวดบูชา) ได้ประทับนั่งแล้ว; เราทั้งหลายปูหญ้าศักดิ์สิทธิ์ (barhis) ให้กว้าง เป็นที่นั่งอันแผ่ไพศาลสำหรับเหล่าเทพ

Mantra 5

सप्त होत्राणि मनसा वृणाना इन्वन्तो विश्वं प्रति यन्नृतेन । नृपेशसो विदथेषु प्र जाता अभीमं यज्ञं वि चरन्त पूर्वीः ॥

พลังแห่งปุโรหิตทั้งเจ็ด (hotrāṇi) เลือกสรรด้วยใจ แล้วขับเคลื่อนสรรพสิ่งให้มุ่งสู่สัจจะ โดยดำเนินไปตามฤตะ (ṛta ระเบียบอันเที่ยงธรรมแห่งจักรวาล) ในฐานะผู้เป็นนายแห่งมนุษย์ (nṛpeśasaḥ) ผู้บังเกิดในสภา (vidatha) พวกเขาเวียนรอบพิธีบูชานี้ด้วยหนทางนานาประการ อันเก่าแก่ดั้งเดิม

Mantra 6

आ भन्दमाने उषसा उपाके उत स्मयेते तन्वा विरूपे । यथा नो मित्रो वरुणो जुजोषदिन्द्रो मरुत्वाँ उत वा महोभिः ॥

เมื่ออุษัสทั้งสอง (Uṣas) เคลื่อนมาใกล้ ณ ชายขอบ ยิ้มแย้มส่องประกายในรูปกายอันต่างกัน ขอให้มิตรและวรุณะพอพระทัยในเรา และขอให้อินทระพร้อมหมู่มรุตทั้งหลาย ด้วยมหิทธิฤทธิ์ของท่าน จงโปรดปรานเรา

Mantra 7

दैव्या होतारा प्रथमा न्यृञ्जे सप्त पृक्षासः स्वधया मदन्ति । ऋतं शंसन्त ऋतमित्त आहुरनु व्रतं व्रतपा दीध्यानाः ॥

โหตฤ (Hotṛ) ผู้เป็นทิพย์ทั้งหลาย นั่งประจำที่เป็นปฐม; ผู้ทรงกำลังทั้งเจ็ดเริงร่าในกฎแห่งตน (svadhā). เขาทั้งหลายประกาศ ṛta (ระเบียบอันเที่ยงธรรมของจักรวาล) และกล่าว ṛta อย่างแท้จริง; ผู้พิทักษ์วัตร (vrata) ผู้รักษาปณิธาน (vratapa) ตามรอยสัตย์สาบาน ส่องประกายลุกโชติช่วงด้วยความใฝ่หา.

Mantra 8

आ भारती भारतीभिः सजोषा इळा देवैर्मनुष्येभिरग्निः । सरस्वती सारस्वतेभिरर्वाक्तिस्रो देवीर्बर्हिरेदं सदन्तु ॥

ขอให้ภารตี (Bhāratī) มาพร้อมเหล่าภารตี (Bhāratīs) ด้วยความกลมเกลียว; ขอให้อิฬา (Iḷā) มาพร้อมเทพและมนุษย์ โดยอัคนี (Agni) เป็นสื่อ. ขอให้สรัสวตี (Sarasvatī) เข้ามาใกล้พร้อมเหล่าสรัสวตะ (Sarasvatas); ขอให้เทวีทั้งสามนี้นั่งลงบนบัรหิส (barhis) อันศักดิ์สิทธิ์นี้ ภายในเรา.

Mantra 9

तन्नस्तुरीपमध पोषयित्नु देव त्वष्टर्वि रराणः स्यस्व । यतो वीरः कर्मण्यः सुदक्षो युक्तग्रावा जायते देवकामः ॥

ขอให้ความเพิ่มพูนอันเร่งเร้าและรวดเร็วนั้น จงเกื้อหนุนเราเถิด โอ้ผู้หล่อเลี้ยง; โอ้ทวษฏฤ (Tvaṣṭṛ) ผู้เป็นทิพย์ ขอทรงปรากฏแก่เราอย่างรื่นรมย์ไพศาล. เพราะจากท่าน วีรบุรุษผู้เหมาะแก่กิจการย่อมบังเกิด—ผู้มีปัญญาเฉียบคม มีศิลาบีบคั้นที่เทียมพร้อมแล้ว (yuktagrāva) และใฝ่ปรารถนาเทพทั้งหลาย (devakāma).

Mantra 10

वनस्पतेऽव सृजोप देवानग्निर्हविः शमिता सूदयाति । सेदु होता सत्यतरो यजाति यथा देवानां जनिमानि वेद ॥

โอ้เจ้าแห่งพฤกษา (Vanaspati) โปรดปลดปล่อยและเชื้อเชิญเหล่าเทพให้เข้ามาใกล้; อัคนี (Agni) ผู้ชำนาญในการจัดเตรียม ย่อมจัดแจงเครื่องบูชาให้พร้อม. แล้วโหตฤ (Hotṛ) ผู้จริงยิ่งกว่า ย่อมประกอบยัญพิธี เพราะท่านรู้การบังเกิด (กำเนิดและแบบแผนอันถูกต้อง) ของเหล่าเทพทั้งหลาย.

Mantra 11

आ याह्यग्ने समिधानो अर्वाङिन्द्रेण देवैः सरथं तुरेभिः । बर्हिर्न आस्तामदितिः सुपुत्रा स्वाहा देवा अमृता मादयन्ताम् ॥

มาเถิด อัคนี (Agni) ผู้ถูกจุดให้ลุกโพลง จงหันมาทางนี้; พร้อมอินทระ (Indra) และเหล่าเทพทั้งหลาย โดยร่วมรถคันเดียว กับพลังอันรวดเร็ว. ขอให้ที่นั่งบัรหิส (barhis) ของเราถูกตั้งมั่น; ขอให้อทิติ (Aditi) ผู้มีบุตรดีมากมาย อยู่ ณ ที่นี้. สวาหา (svāhā)—ขอให้เหล่าเทพอมฤตะยินดีรื่นรมย์ (ในเครื่องบูชา และในความงอกงามภายในของเรา).

Frequently Asked Questions

It establishes Agni as the active priest of the sacrifice (Hotṛ), asking him to awaken when kindled, bring the gods to the ritual, and grant clear, auspicious thought and well-being.

Agni is the one who gathers the gods to the offering. The hymn names dawn (Uṣas), cosmic order (Mitra–Varuṇa), and victorious force (Indra with the Maruts) to make the sacrifice complete and balanced.

“Svāhā” is the ritual exclamation that seals an oblation. Here it also expresses the wish that the immortal gods accept the offering and rejoice, confirming the rite’s success.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App