
ఈ అధ్యాయంలో సూతుడు వామదేవుని వృత్తాంతాన్ని ప్రవేశపెడతాడు. మందర పర్వతంపై మహాదివ్యసభ జరుగుతుంది; అక్కడ రుద్రుడు విశ్వరూపుడై, భయంకర-తేజస్సుతో, అనేక రుద్రగణాలు మరియు వివిధ జీవవర్గాలచే పరివృతుడై ఉంటాడు. సనత్కుమారుడు మోక్షప్రద ధర్మాలను అడిగి, తక్కువ శ్రమతో ఎక్కువ ఫలమిచ్చే సాధనను కోరుతాడు; రుద్రుడు త్రిపుణ్డ్రధారణం (భస్మంతో మూడు రేఖలు) శ్రుతిసమ్మతమైన, సమస్త జీవులకు గుప్తమైన ఉత్తమ రహస్యమని ప్రకటిస్తాడు. తదుపరి భస్మధారణ విధి వివరించబడుతుంది—ఎండిన గోమయాన్ని దహనం చేసి వచ్చిన భస్మాన్ని తీసుకొని, పంచబ్రహ్మ మంత్రాలు (సద్యోజాతాది) మరియు ఇతర మంత్రాలతో అభిమంత్రించి శిరస్సు, నుదురు, భుజాలు, భుజసంధులు/భుజపుటాలపై ధరించాలి. మూడు రేఖల పరిమాణం, వేళ్లతో గీయు పద్ధతి చెప్పబడుతుంది; ప్రతి రేఖకు తొమ్మిది సంబంధాలు—అ/ఉ/మ వర్ణాలు, అగ్నులు, లోకాలు, గుణాలు, వేదభాగాలు, శక్తులు, సవనాలు, అధిదేవతలు—చివరికి మహాదేవ/మహేశ్వర/శివతో ముగుస్తాయి. ఫలశ్రుతిలో మహాపాప-ఉపపాప శుద్ధి, సామాజికంగా తక్కువగా ఉన్నవాడైనా ధరించినవాడు శ్రేష్ఠుడవడం, సమస్త తీర్థస్నాన సమఫలం, అనేక మంత్రజప ఫలసమానత, వంశోద్ధరణ, దివ్యలోకభోగం, చివరికి శివలోకప్రాప్తి మరియు సాయుజ్యం—పునర్జన్మలేకుండా—అని చెప్పబడుతుంది. చివరలో రుద్రుడు అంతర్ధానమవుతాడు, వామదేవుడు ఉపదేశిస్తాడు; ఉదాహరణగా ఒక బ్రహ్మరాక్షసుడు భస్మ-త్రిపుణ్డ్రం పొందీ ధరించగానే శుద్ధుడై శుభలోకాలకు आरोహణ చేస్తాడు; ఈ మహాత్మ్యాన్ని వినడం, చదవడం, బోధించడం కూడా తారకమని పేర్కొంటుంది.
Verse 1
। सूत उवाच । शृणुध्वं मुनयः श्रेष्ठा वामदेवस्य भाषितम्
సూతుడు అన్నాడు—హే శ్రేష్ఠ మునులారా, వామదేవుని వచనాన్ని వినండి।
Verse 2
वामदेव उवाच । पुरा मंदरशैलेंद्रे नानाधातुविचित्रिते । नानासत्वसमाकीर्णे नानाद्रुमलताकुले
వామదేవుడు అన్నాడు—పూర్వకాలంలో మందర పర్వతరాజుపై, నానావిధ ధాతువులతో విచిత్రంగా అలంకరించబడి, వివిధ జీవులతో నిండిపోయి, అనేక వృక్షలతలతో కిక్కిరిసిన చోట।
Verse 3
कालाग्निरुद्रो भगवान्कदाचिद्विश्ववंदितः । समाससाद भूतेशः स्वेच्छया परमेश्वरः
ఒక సమయంలో సమస్త లోకముచే వందింపబడిన భగవాన్ కాలాగ్నిరుద్రుడు—భూతేశుడు పరమేశ్వరుడు—స్వేచ్ఛతో అక్కడికి వచ్చెను।
Verse 4
समंतात्समुपातिष्ठन्रुद्राणां शतकोटयः । तेषां मध्ये समासीनो देवदेवस्त्रिलोचनः
అన్ని దిక్కుల నుండీ రుద్రుల శతకోటులు సముపస్థితులయ్యెను; వారి మధ్య దేవదేవుడు త్రిలోచనుడు ఆసీనుడై ఉన్నాడు।
Verse 5
तत्रागच्छत्सुरश्रष्ठो देवैः सह पुरंदरः । तथाग्निर्वरुणो वायुर्यमो वैवस्वतस्तथा
అక్కడ దేవులతో కూడి దేవశ్రేష్ఠుడు పురందరుడు (ఇంద్రుడు) వచ్చెను; అలాగే అగ్ని, వరుణుడు, వాయువు, వైవస్వత యముడును వచ్చిరి।
Verse 6
गंधर्वाश्चित्रसेनाद्याः खेचराः पन्नगादयः । विद्याधराः किंपुरुषाः सिद्धाः साध्याश्च गुह्यकाः
చిత్రసేనాదులైన గంధర్వులు, ఖేచరులు, పన్నగాదులు; విద్యాధరులు, కింపురుషులు, సిద్ధులు, సాధ్యులు, గుహ్యకులూ అక్కడ సమవేతులయ్యిరి।
Verse 7
ब्रह्मर्षयो वसिष्ठाद्या नारदाद्याः सुरर्षयः । पितरश्च महात्मानो दक्षाद्याश्च प्रजेश्वराः
వసిష్ఠాదులైన బ్రహ్మర్షులు, నారదాదులైన దేవర్షులు; మహాత్ములైన పితృగణము, దక్షాదులైన ప్రజేశ్వరులూ—అందరూ అక్కడ ఉన్నారు।
Verse 8
उर्वश्याद्याश्चाप्सरसश्चंडिकाद्याश्च मातरः । आदित्या वसवो दस्रौ विश्वेदेवा महौजसः
అక్కడ ఉర్వశీ మొదలైన అప్సరసలు, చండికా మొదలైన దివ్య మాతృకలు, ఆదిత్యులు, వసువులు, యుగళ అశ్వినులు (దస్రౌ) మరియు మహౌజస్సుగల విశ్వేదేవులు—మహాతేజస్సుతో ప్రకాశిస్తూ—ఉపస్థితులయ్యారు।
Verse 9
अथान्ये भूतपतयो लोकसंहरणे क्षमाः । महाकालश्च नंदी च तथा वै शंखपालकौ
తదుపరి లోకసంహారానికీ సమర్థులైన ఇతర భూతపతులు ఉన్నారు—మహాకాలుడు, నందీ, అలాగే శంఖుడు మరియు పాలకుడు అనే ఆ ఇద్దరూ।
Verse 10
वीरभद्रो महातेजाः शंकुकर्णो महाबलः । घंटाकर्णश्च दुर्धर्षो मणिभद्रो वृकोदरः
మహాతేజస్సుగల వీరభద్రుడు, మహాబలవంతుడైన శంకుకర్ణుడు, దుర్ధర్షుడైన ఘంటాకర్ణుడు, అలాగే మణిభద్రుడు మరియు వృకోదరుడూ అక్కడ ఉన్నారు।
Verse 11
कुंडोदरश्च विकटास्तथा कुभोदरो बली । मंदोदरः कर्णधारः केतुर्भृंगीरिटिस्तथा
కుండోదరుడు, వికటుడు, అలాగే బలవంతుడైన కుభోదరుడు; ఇంకా మందోదరుడు, కర్ణధారుడు, కేతువు మరియు భృంగీరిటి కూడా అక్కడ ఉన్నారు।
Verse 12
भूतनाथास्तथान्ये च महाकाया महौजसः । कृष्णवर्णास्तथा श्वेताः केचिन्मंडूकसप्रभाः
ఇంకా ఇతర భూతనాథులు కూడా ఉన్నారు—విశాలకాయులు, మహౌజస్సుగలవారు; కొందరు కృష్ణవర్ణులు, కొందరు శ్వేతవర్ణులు, మరికొందరు మండూకసమాన ప్రభతో మెరిసేవారు।
Verse 13
हरिता धूसरा धूम्राः कर्बुरा पीतलोहिताः । चित्रवर्णा विचित्रांगाश्चित्रलीला मदोत्कटाः
కొందరు హరితవర్ణులు, కొందరు ధూసరులు, కొందరు ధూమ్రవర్ణులు; కొందరు కర్బురులు, కొందరు పీత-లోహితవర్ణులు. కొందరు చిత్రవర్ణులు, విచిత్రాంగులు—వింత లీలల్లో నిమగ్నమై, మదోన్మత్త ఉగ్రతతో ఉన్నారు.
Verse 14
नानायुधोद्यतकरा नानावाहनभूषणाः । केचिद्व्याघ्रमुखाः केचित्सूकरास्या मृगा ननाः
వారి చేతులు నానావిధ ఆయుధాలతో పైకెత్తబడి, నానావాహనాలు మరియు ఆభరణాలతో అలంకృతమై ఉన్నాయి. కొందరు వ్యాఘ్రముఖులు, కొందరు సూకరాస్యులు, మరికొందరు నానామృగరూపధారులు.
Verse 15
केचिच्च नक्रवदनाः सारमेयमुखाः परे । सृगालवदनाश्चान्य उष्ट्राभवदनाः परे
కొంతమంది నక్రవదనులు (మొసలి ముఖాలు), మరికొందరు సారమేయముఖులు (కుక్క ముఖాలు). ఇంకొందరు సృగాలవదనులు (నక్క ముఖాలు), మరికొందరు ఉష్ట్రముఖసదృశులు (ఒంటె వంటి ముఖాలు) ఉన్నారు.
Verse 16
केचिच्छरभभेरुंडसिंहाश्वोष्ट्रबकाननाः । एकवक्त्रा द्विवक्त्राश्च त्रिमुखाश्चैव निर्मुखाः
కొందరు శరభ, భేరుణ్డ, సింహ, అశ్వ, ఉష్ట్రము, బకము వంటి ముఖాలు కలవారు. కొందరు ఏకవక్త్రులు, కొందరు ద్వివక్త్రులు, కొందరు త్రిముఖులు—మరికొందరు నిర్ముఖులుగా కూడా ఉన్నారు.
Verse 17
एकहस्तास्त्रिहस्ताश्च पंचहस्तास्त्वहस्तकाः । अपादा बहुपादाश्च बहुकर्णैककर्णकाः
కొందరు ఏకహస్తులు, కొందరు త్రిహస్తులు, కొందరు పంచహస్తులు, మరికొందరు అహస్తకులు (చేతులేని వారు). కొందరు అపాదులు (కాళ్లేని వారు), కొందరు బహుపాదులు; కొందరు బహుకర్ణులు, కొందరు ఏకకర్ణులు.
Verse 18
एकनेत्राश्चतुर्नेत्रा दीर्घाः केचन वामनाः । समंतात्परिवार्येशं भूतनाथमुपासते
కొంతమంది ఏకనేత్రులు, కొంతమంది చతుర్నేత్రులు; కొందరు దీర్ఘకాయులు, మరికొందరు వామనులు. అన్ని వైపులా చుట్టుముట్టి వారు ఈశుని—భూతనాథుని, సమస్త జీవుల అధిపతిని—భక్తితో ఉపాసించారు.
Verse 19
अथागच्छन्महातेजा मुनीनां प्रवरः सुधीः । सनत्कुमारो धर्मात्मा तं द्रष्टुं जगदीश्वरम्
అప్పుడు మహాతేజస్సుతో, పరమ వివేకంతో, మునులలో శ్రేష్ఠుడైన ధర్మాత్మ సనత్కుమారుడు జగదీశ్వరుని—లోకాధిపతిని—దర్శించుటకు అక్కడికి వచ్చాడు.
Verse 20
तं देवदेवं विश्वेशं सूर्यकोटिसमप्रभम् । महाप्रलयसंक्षुब्धसप्तार्णवघनस्वनम्
అతడు దేవదేవుడైన విశ్వేశ్వరుని దర్శించాడు—కోటి సూర్యుల సమాన ప్రభతో ప్రకాశించువాడిని, మహాప్రళయంలో కలత చెందిన సప్తసముద్రాల ఘనగర్జనవలె నినదించువాడిని.
Verse 21
संवर्त्ताग्निसमाटोपं जटामंडलशोभितम् । अक्षीणभालनयनं ज्वालाम्लानमुखत्विषम्
అతడు సంభర్తాగ్నివలె ఉగ్రదీప్తితో ప్రకాశించుచు, జటామండలంతో శోభించుచు; లలాటనేత్రం అక్షీణమై, ముఖకాంతి జ్వాలవలె దగ్ధప్రభగా వెలిగెను.
Verse 22
प्रदीप्तचूडामणिना शशिखंडेन शोभितम् । तक्षकं वामकर्णेन दक्षिणेन च वासुकिम्
అతడు ప్రజ్వలిత చూడామణితో ద్యోతకమై, శశిఖండం (చంద్రకళ)తో శోభించెను; అతని వామకర్ణంలో తక్షకుడు, దక్షిణకర్ణంలో వాసుకి విరాజిల్లెను.
Verse 23
बिभ्राणं कुंडलयुगं नीलरत्नमहाहनुम् । नीलग्रीवं महाबाहुं नागहारविराजितम्
ఆయన యుగళ కుండలాలను ధరించి, నీలరత్నసమాన మహాకపోలములతో, నీలకంఠుడై, మహాబాహువై, నాగహారంతో విరాజిల్లెను।
Verse 24
फणिराजपरिभ्राजत्कंक णांगदमुद्रिकम् । अनंतगुणसाहस्रमणिरंजितमेखलम्
ఫణిరాజుల కాంతితో ఆయన కంకణాలు, ఆంగదాలు, ముద్రికలు ప్రకాశించెను; ఆయన మేఖల అనంతగుణసంపన్న సహస్ర మణులతో రంజితమై యుండెను।
Verse 25
व्याघ्रचर्मपरीधानं घंटादर्पणभूषितम् । कर्कोटकमहापद्मधृतराष्ट्रधनंजयैः
ఆయన వ్యాఘ్రచర్మాన్ని ధరించి, గంటా మరియు దర్పణసదృశ ఆభరణాలతో అలంకృతుడై, కర్కోటక, మహాపద్మ, ధృతరాష్ట్ర, ధనంజయ అనే నాగులచే సేవింపబడెను।
Verse 26
कूजन्नूपुरसंघुष्टपादपद्मविराजितम् । प्रासतोमरखट्वाङ्गशूलटंकधनुर्धरम्
నూపురాల కూజనధ్వనితో ఆయన పాదపద్మాలు విరాజిల్లెను; ఆయన ప్రాసం, తోమరం, ఖట్వాంగం, శూలం, టంకం మరియు ధనుస్సును ధరించెను।
Verse 27
अप्रधृष्यमनिर्देश्यमचिंत्याकारमीश्वरम् । रत्नसिंहासनारूढं प्रण नाम महामुनिः
అప్రధృష్యుడు, అనిర్దేశ్యుడు, అచింత్యాకారుడైన ఆ ఈశ్వరునికి—రత్నసింహాసనారూఢునికి—మహాముని భక్తితో ప్రణామము చేసెను।
Verse 28
तं भक्तिभारोच्छ्वसितांतरात्मा संस्तूय वाग्भिः श्रुतिसंमिताभिः । कृतांजलिः प्रश्रयनम्रकंधरः पप्रच्छ धर्मानखिलाञ्छु भप्रदान्
భక్తిభారంతో ఉప్పొంగిన అంతఃకరణంతో అతడు వేదసమ్మత వాక్యాలతో ప్రభువును స్తుతించాడు. అనంతరం అంజలి ఘటించి, వినయంగా శిరస్సు వంచి, శుభప్రదమైన సమస్త ధర్మాలను గురించి ప్రశ్నించాడు.
Verse 29
यान्यानपृच्छत मुनिस्तांस्तान्धर्मानशेषतः । प्रोवाच भगवान्रुद्रो भूयो मुनिरपृच्छत
ముని ఏ ఏ ధర్మాలను గురించి అడిగాడో, భగవాన్ రుద్రుడు అవన్నీ అవశేషం లేకుండా వివరించాడు; అయినా ముని మళ్లీ మరింతగా ప్రశ్నించాడు.
Verse 30
सनत्कुमार उवाच । श्रुतास्ते भगवन्धर्मास्त्वन्मुखान्मुक्तिहेतवः । यैर्मुक्तपापा मनुजास्तरिष्यंति भवार्णवम्
సనత్కుమారుడు అన్నాడు—ఓ భగవన్! మీ ముఖమునుండి మోక్షహేతువైన ఆ ధర్మాలను నేను విన్నాను; వాటివల్ల పాపముక్తులైన మనుష్యులు భవసాగరాన్ని దాటుతారు.
Verse 31
अथापरं विभो धर्ममल्पायासं महाफलम् । ब्रूहि कारुण्यतो मह्यं सद्यो मुक्तिप्रदं नृणाम्
ఇప్పుడు, ఓ విభో! కరుణతో నాకు మరొక ధర్మాన్ని చెప్పండి—అల్ప ప్రయత్నంతో మహాఫలాన్ని ఇచ్చేది, మనుష్యులకు తక్షణ మోక్షాన్ని ప్రసాదించేది.
Verse 32
अभ्यासबहुला धर्माः शास्त्रदृष्टाः सहस्रशः । सम्यक्संसेविताः कालात्सिद्धिं यच्छंति वा न वा
శాస్త్రాలలో అభ్యాసం ఎక్కువగా కోరే వేలాది ధర్మాలు చెప్పబడ్డాయి; అవి సరిగా సేవించినా కాలానంతరం సిద్ధి కలుగుతుందో లేదో—నిశ్చయం లేదు.
Verse 33
अतो लोकहितं गुह्यं भुक्तिमुक्त्योश्च साधनम् । धर्मं विज्ञातुमिच्छामि त्वत्प्रसादान्महेश्वर
అతః హే మహేశ్వరా! మీ ప్రసాదముచే లోకహితకరమైన, గుహ్యమైన, భోగముక్తుల రెండింటికీ సాధనమైన ధర్మాన్ని నేను తెలుసుకోవాలని కోరుతున్నాను।
Verse 34
श्रीरुद्र उवाच । सर्वेषामपि धर्माणामुत्तमं श्रुतिचोदितम् । रहस्यं सर्वजंतूनां यत्त्रिपुंड्रस्य धारणम्
శ్రీరుద్రుడు పలికెను—సర్వ ధర్మములలో శ్రుతిచే నియమింపబడిన ఉత్తమమైనది; సమస్త జీవులకు గుహ్యరహస్యం—త్రిపుండ్రధారణమే।
Verse 35
सनत्कुमार उवाच । त्रिपुंड्रस्य विधिं ब्रूहि भगवञ्जगतां पते । तत्त्वतो ज्ञातुमिच्छामि त्वत्प्रसादान्महेश्वर
సనత్కుమారుడు పలికెను—హే భగవన్, జగత్పతీ! త్రిపుండ్ర విధిని చెప్పండి. హే మహేశ్వరా, మీ ప్రసాదముచే దానిని తత్త్వంగా తెలుసుకోవాలని కోరుతున్నాను।
Verse 36
कति स्थानानि किं द्रव्यं का शक्तिः का च देवता । किं प्रमाणं च कः कर्त्ता के मंत्रास्तस्य किं फलम्
ఎన్ని స్థానాలు? ఏ ద్రవ్యం? దాని శక్తి ఏమిటి, ఏ దేవతను ధ్యానించాలి? ప్రమాణం ఏమిటి, కర్త ఎవరు, దానికి సంబంధించిన మంత్రాలు ఏవి, దాని ఫలం ఏమిటి?
Verse 37
एतत्सर्वमशेषेण त्रिपुंड्रस्य च लक्षणम् । ब्रूहि मे जगतां नाथ लोकानुग्रहकाम्यया
హే జగన్నాథా! త్రిపుండ్రానికి సంబంధించిన ఈ సమస్త లక్షణాలను ఏదీ విడువకుండా నాకు చెప్పండి—లోకానుగ్రహం కోరుతూ నేను ప్రజలకు కృప కలిగించుటకై।
Verse 38
श्रीरुद्र उवाच । आग्नेयमुच्यते भस्म दग्धगोमयसंभवम् । तदेव द्रव्यमित्युक्तं त्रिपुंड्रस्य महामुने
శ్రీరుద్రుడు పలికెను—దగ్ధమైన గోమయమునుండి పుట్టిన భస్మను ‘ఆగ్నేయం’ అని అంటారు. ఓ మహామునీ, త్రిపుండ్రధారణకు అదే యథార్థ ద్రవ్యమని చెప్పబడింది।
Verse 39
सद्योजातादिभिर्ब्रह्ममयैर्मंत्रैश्च पंचभिः । परिगृह्याग्निरित्यादिमंत्रैर्भस्माभिमंत्रयेत्
సద్యోజాత మొదలైన ఐదు బ్రహ్మమయ మంత్రాలతో భస్మను గ్రహించి, ‘అగ్ని…’ అని ప్రారంభమయ్యే మంత్రాలతో ఆ భస్మను అభిమంత్రించాలి।
Verse 40
मानस्तोकेति संमृंज्य शिरो लिंपेच्च त्र्यंबकम् । त्रियायुषादिभिर्मंत्रैर्ललाटे च भुजद्वये । स्कंधे च लेपयेद्भस्म सजलं मंत्रभावितम्
‘మానస్తోకే…’ అని జపిస్తూ శిరస్సును మర్దించి లేపనం చేయాలి; అలాగే ‘త్ర్యంబకం…’ మరియు ‘త్రియాయుషా…’ మొదలైన మంత్రాలతో, జలంతో తడిపి మంత్రశక్తితో భావితమైన భస్మను నుదుటిపై, రెండు భుజాలపై, భుజసంధులైన స్కంధాలపై లేపించాలి।
Verse 41
तिस्रो रेखा भवंत्येषु स्थानेषु मुनिपुंगव । भ्रुवोर्मध्यं समारभ्य यावदंतो भ्रुवोर्भवेत्
ఓ మునిపుంగవా, ఈ స్థానాలలో మూడు రేఖలు ఉంటాయి; అవి భ్రూవుల మధ్యనుండి ప్రారంభమై భ్రూవుల చివరల వరకు వ్యాపిస్తాయి।
Verse 42
मध्यमानामिकांगुल्योर्मध्ये तु प्रतिलोमतः । अंगुष्ठेन कृता रेखा त्रिपुंड्रस्याभिधीयते
మధ్యమా మరియు అనామిక వేళ్ల మధ్యలో, ప్రతిలోమ దిశగా బొటనవేలితో గీయబడే రేఖనే త్రిపుండ్ర రేఖగా చెప్పబడుతుంది।
Verse 43
तिसृणामपि रेखाणां प्रत्येकं नव देवताः । अकारो गार्हपत्यश्च ऋग्भूर्लोको रजस्तथा
ఆ మూడు రేఖలలో ప్రతి రేఖకు తొమ్మిది అధిదేవతలు ఉన్నారు—అకారము, గార్హపత్యాగ్ని, ఋగ్వేదము, భూలోకము మరియు రజోగుణము మొదలైనవి।
Verse 44
आत्मा चैव क्रियाशक्तिः प्रातः सवनमेव च । महादेवस्तु रेखायाः प्रथमायास्तु देवता
ఆత్మ, క్రియాశక్తి మరియు ప్రాతఃసవనం కూడా (అందులోనే); అలాగే మొదటి రేఖకు అధిదేవత మహాదేవుడు।
Verse 45
उकारो दक्षिणाग्निश्च नभः सत्त्वं यजुस्तथा । मध्यंदिनं च सवनमिच्छाशक्त्यंतरात्मकौ
ఉకారం, దక్షిణాగ్ని, నభస్సు (అంతరిక్షం), సత్త్వగుణం, యజుర్వేదం; అలాగే మధ్యాహ్న సవనం—ఇవి ఇచ్ఛాశక్తి అంతరాత్మ స్వరూపాలు।
Verse 46
महेश्वरश्च रेखाया द्वितीयायाश्च देवता । मकाराहवनीयौ च परमात्मा तमो दिवः
రెండవ రేఖకు అధిదేవత మహేశ్వరుడు; అలాగే మకారం, ఆహవనీయాగ్ని, పరమాత్మ, తమోగుణం మరియు దివ్యలోకం (దానితో) సంబంధించాయి।
Verse 47
ज्ञानशक्तिः सामवेदस्तृतीयसवनं तथा । शिवश्चेति तृतीयाया रेखायाश्चाधिदेवता
జ్ఞానశక్తి, సామవేదం మరియు తృతీయ సవనం కూడా; అలాగే మూడవ రేఖకు అధిదేవత శివుడు అని చెప్పబడింది।
Verse 48
एता नित्यं नमस्कृत्य त्रिपुंड्रं धारयेत्सुधीः । महेश्वरव्रतमिदं सर्ववेदेषु कीर्तितम्
ఈ (పవిత్ర ఆచారాలను) నిత్యం నమస్కరించి జ్ఞాని త్రిపుండ్రాన్ని ధరించాలి. ఇది మహేశ్వరుడు (శివుడు) యొక్క వ్రతము; సమస్త వేదాలలో ఇది కీర్తించబడింది.
Verse 49
मुक्तिकामैर्नरैः सेव्यं पुनस्तेषां न संभवः । त्रिपुंड्रं कुरुते यस्तु भस्मना विधिपूर्वकम्
మోక్షాన్ని కోరే పురుషులు దీనిని ఆచరించాలి; వారికి మరల జన్మ సంభవించదు. ఎవడు విధిపూర్వకంగా భస్మంతో త్రిపుండ్రం చేస్తాడో, వాడు ఆ పరమ ఫలాన్ని పొందును.
Verse 50
ब्रह्मचारी गृहस्थो वा वनस्थो यतिरेव वा । महापातकसंघातैर्मुच्यते चोपपातकैः
బ్రహ్మచారి అయినా, గృహస్థుడైనా, వనస్థుడైనా, యతియైనా—మహాపాతకాల సమూహం నుండీ, ఉపపాతకాల నుండీ కూడా విముక్తి పొందుతాడు.
Verse 51
तथान्यैः क्षत्रविट्शूद्रस्त्रीगोहत्या दिपातकैः । वीरहत्याश्वहत्याभ्यां मुच्यते नात्र संशयः
అలాగే ఇతర పాపాల నుండి—క్షత్రియ, వైశ్య, శూద్ర, స్త్రీ లేదా గోవును హతమార్చడం వంటి పాపాల నుండి—మరియు వీరహత్య, అశ్వహత్యల నుండి కూడా విముక్తి పొందుతాడు; ఇందులో సందేహం లేదు.
Verse 52
अमंत्रेणापि यः कुर्यादज्ञात्वा महिमोन्नतिम् । त्रिपुंड्रं भालपटले मुच्यते सर्वपातकैः
దాని మహిమోన్నతిని తెలియకపోయినా, మంత్రం లేకుండానే, ఎవడు నుదుటిపై త్రిపుండ్రం ధరిస్తాడో—వాడు సమస్త పాపాల నుండి విముక్తి పొందుతాడు.
Verse 53
परद्रव्यापहरणं परदाराभिमर्शनम् । परनिंदा परक्षेत्रहरणं परपीडनम्
పరధనాన్ని అపహరించడం, పరస్త్రీని స్పర్శించి కలుషితం చేయడం, పరనింద, పరుల క్షేత్రభూమిని హరించడం, పరపీడన—ఇవి పాపకర్మలు.
Verse 54
सस्यारामादिहरणं गृहदाहादिकर्म च । असत्यवादं पैशुन्यं पारुष्यं वेदविक्र यः । कूटसाक्ष्यं व्रतत्यागः कैतवं नीचसेवनम्
పంటలు, తోటలు మొదలైనవి దోచుకోవడం; ఇళ్లను కాల్చడం వంటి కర్మలు; అసత్యవచనం; చాడీలు చెప్పడం; కఠినత్వం; వేదాన్ని అమ్మడం; కూటసాక్ష్యం; వ్రతత్యాగం; కపటం; నీచుల సేవ/సంగం—ఇవి పాపాలు.
Verse 55
गोभूहिरण्यमहिषी तिलकंबलवाससाम् । अन्नधान्यजलादीनां नीचेभ्यश्च परिग्रहः
ఆవు, భూమి, బంగారం, గేదె, నువ్వులు, దుప్పట్లు, వస్త్రాలు; అలాగే అన్నం, ధాన్యం, నీరు మొదలైనవి—ప్రత్యేకంగా అర్హతలేని/నీచుల నుండి—అనుచిత దానగ్రహణం పాపం.
Verse 56
दासी वेश्याभुजंगेषु वृषलीषु नटीषु च । रजस्वलासु कन्यासु विधवासु च संगमः
దాసి, వేశ్య, పతితసంగమున్న స్త్రీ, నీచకుల స్త్రీ, నటి; అలాగే రజస్వల, కన్య, విధవతో సంగమం—ఇది పాపాచారం.
Verse 57
मांसचर्मरसादीनां लवणस्य च विक्रयः । एवमादीन्य संख्यानि पापानि विविधानि च
మాంసం, చర్మం, మద్యాది రసాలు మరియు ఉప్పు విక్రయం; అలాగే ఇలాంటి అనేక విధాల అసంఖ్య పాపాలు చెప్పబడ్డాయి.
Verse 58
सद्य एव विनश्यंति त्रिपुंड्रस्य च धारणात् । शिवद्रव्यापहरणं शिवनिंदा च कुत्रचित्
త్రిపుణ్డ్రాన్ని ధరించడమే చేత పాపాలు తక్షణమే నశిస్తాయి—శివద్రవ్య అపహరణం, అలాగే కొన్ని సందర్భాలలో శివనింద కూడా।
Verse 59
निंदा च शिवभक्तानां प्रायश्चितैर्न शुद्ध्यति । रुद्राक्षा यस्य गात्रेषु ललाटे च त्रिपुंड्रकम्
శివభక్తుల నింద ప్రాయశ్చిత్తాలతో కూడా శుద్ధి కాదు. అయితే ఎవరి దేహంపై రుద్రాక్షలు, నుదుటిపై త్రిపుణ్డ్రం ఉంటుందో—అతడు మహాపవిత్రుడని చెప్పబడెను।
Verse 60
स चांडालोऽपि संपूज्यः सर्ववर्णोत्तमो भवेत् । यानि तीर्थानि लोकेऽस्मिन्गंगायाः सरितश्च याः
అతడు చాండాలుడైనా పూజ్యుడవుతాడు; అన్ని వర్ణాలలో శ్రేష్ఠుడిగా భావింపబడతాడు. ఈ లోకంలో ఉన్న సమస్త తీర్థాలు, గంగానదికి చెందిన సమస్త నదీధారలు—
Verse 61
स्नातो भवति सर्वत्र ललाटे यस्त्रिपुंड्रधृक् । सप्तकोटिमहामंत्राः पंचाक्षरपुरःसराः
నుదుటిపై త్రిపుణ్డ్రం ధరించినవాడు ఎక్కడ ఉన్నా, సర్వత్ర స్నానం చేసినవాడిగా భావింపబడతాడు. పంచాక్షరీ ముందుండగా ఏడు కోట్లు మహామంత్రాలు—
Verse 62
तथान्ये कोटिशो मंत्राः शैवाः कैवल्यहेतवः । ते सर्वे येन जप्ताः स्युर्यो बिभर्ति त्रिपुंड्रकम्
అలాగే కైవల్యహేతువైన కోటానుకోట్లు శైవమంత్రాలు—త్రిపుణ్డ్రం ధరించినవాడిచేత అవన్నీ జపించబడినట్లే భావించబడతాయి।
Verse 63
सहस्रं पूर्वजातानां सहस्रं च जनिष्यताम् । स्ववंशजानां मर्त्यानामुद्धरेद्यस्त्रिपुंड्रधृक्
త్రిపుండ్రధారి తన వంశానికి చెందిన మానవులలో వెయ్యి పూర్వజులను, ఇంకా పుట్టబోయే వెయ్యి మందిని కూడా उद्धరిస్తాడు।
Verse 64
इह भुक्त्वाखिलान्भोगान्दीर्घायुर्व्याधिवर्जितः । जीवितांते च मरणं सुखनैवं प्रपद्यते
ఈ లోకంలో సమస్త భోగాలను అనుభవించి అతడు దీర్ఘాయుష్మంతుడై వ్యాధిరహితుడవుతాడు; జీవితాంతంలో శుభసుఖమైన మరణాన్ని పొందుతాడు।
Verse 65
अष्टैश्वर्यगुणोपेतं प्राप्य दिव्यं वपुः शुभम् । दिव्यं विमानमारुह्य दिव्यस्त्रीशतसेवितः
అష్టైశ్వర్య గుణాలతో యుక్తుడై, దివ్యమైన శుభ వపువును పొందినవాడు దివ్య విమానాన్ని అధిరోహించి, వందల దివ్య స్త్రీల సేవను పొందుతాడు।
Verse 66
विद्याधराणां सिद्धानां गंधर्वाणां महौजसाम् । इंद्रादिलोकपालानां लोकेषु च यथाक्रमम्
అతడు క్రమంగా విద్యాధరుల, సిద్ధుల, మహాతేజస్సు గంధర్వుల మరియు ఇంద్రాది లోకపాలకుల లోకాలలో సంచరిస్తాడు।
Verse 67
भुक्त्वा भोगान्सुविपुलान्प्रजेशानां पुरेषु च । ब्रह्मणः पदमासाद्य तत्र कल्पशतं रमेत्
ప్రజేశుల పురాలలో విస్తారమైన భోగాలను అనుభవించి, అతడు బ్రహ్మపదాన్ని చేరి అక్కడ శత కల్పాల పాటు ఆనందంగా విహరిస్తాడు।
Verse 68
विष्णोर्लोके च रमते यावद्ब्रह्मशतत्रयम्
అతడు విష్ణులోకంలో మూడు వందల బ్రహ్మవత్సరాల వరకు ఆనందంగా విహరిస్తాడు।
Verse 69
शिवलोकं ततः प्राप्य रमते कालमक्षयम् । शिवसायुज्यमाप्नोति न स भूयोऽभिजायते
ఆపై శివలోకాన్ని పొందినవాడు అక్షయకాలమంతా ఆనందంగా నివసిస్తాడు. శివసాయుజ్యాన్ని పొందుతాడు; అతనికి మళ్లీ జన్మ లేదు।
Verse 70
सर्वोपनिषदां सारं समालोच्य मुहुर्मुहुः । इदमेव हि निर्णीतं परं श्रेयस्त्रिपुंड्रकम्
సర్వ ఉపనిషత్తుల సారాన్ని మళ్లీ మళ్లీ విచారించగా ఇదే నిర్ణయమైంది—త్రిపుండ్రమే పరమ శ్రేయస్సు।
Verse 71
एतत्त्रिपुंड्रमाहात्म्यं समासात्कथितं मया । रहस्यं सर्वभूतानां गोपनीयमिदं त्वया
ఇలా నేను త్రిపుండ్ర మహాత్మ్యాన్ని సంక్షేపంగా చెప్పాను. ఇది సమస్త భూతాలకు రహస్యం; నీవు దీనిని గోప్యంగా కాపాడాలి।
Verse 72
इत्युक्त्वा भगवान्रुद्रस्तत्रैवांतरधीयत । सनत्कुमारोऽपि मुनिर्जगाम ब्रह्मणः पदम्
ఇలా చెప్పి భగవాన్ రుద్రుడు అక్కడే అంతర్ధానమయ్యాడు. ముని సనత్కుమారుడు కూడా బ్రహ్మపదానికి వెళ్లాడు।
Verse 73
तवापि भस्मसंपर्कात्संजाता विमला मतिः । त्वमपि श्रद्धया पुण्यं धारयस्व त्रिपुंड्रकम्
పవిత్ర భస్మస్పర్శమువలన నీలోనూ నిర్మలమైన బుద్ధి కలిగింది. నీవు కూడా శ్రద్ధతో పుణ్యప్రదమైన త్రిపుండ్రాన్ని ధరించు.
Verse 74
सूत उवाच । इत्युक्त्वा वामदेवस्तु शिवयोगी महातपाः । अभिमंत्र्य ददौ भस्म घोराय ब्रह्मरक्षसे
సూతుడు చెప్పెను—ఇట్లు పలికి, శివయోగి మహాతపస్వి వామదేవుడు మంత్రంతో భస్మాన్ని అభిమంత్రించి ఘోర బ్రహ్మరాక్షసునికి ఇచ్చెను.
Verse 75
तेनासौ भालपटले चक्रे तिर्य क्त्रिपुंड्रकम् । ब्रह्मराक्षसतां सद्यो जहौ तस्यानुभावतः
ఆ భస్మంతో అతడు తన నుదుటిపై అడ్డంగా త్రిపుండ్రాన్ని గీశాడు. దాని ప్రభావంతో అతడు వెంటనే బ్రహ్మరాక్షసత్వాన్ని విడిచెను.
Verse 76
स बभौ सूर्यसंकाशस्तेजोमण्डलमंडितः । दिव्यावयरूपैश्च दिव्यमाल्यांबरो ज्ज्वलः
అతడు సూర్యునివలె ప్రకాశించాడు, తేజోమండలంతో అలంకృతుడై. దివ్య ఆభరణరూపాలతో, దివ్య మాల్యాంబరాలతో ఉజ్జ్వలుడయ్యాడు.
Verse 77
भक्त्या प्रदक्षिणीकृत्य तं गुरुं शिवयोगिनम् । दिव्यं विमानमारुह्य पुण्यलोकाञ्जगाम सः
భక్తితో ఆ గురువు శివయోగిని ప్రదక్షిణ చేసి, దివ్య విమానాన్ని అధిరోహించి పుణ్యలోకాలకు వెళ్లెను.
Verse 78
वामदेवो महायोगी दत्त्वा तस्मै परां गतिम् । चचार लोके मूढात्मा साक्षादिव शिवः स्वयम्
మహాయోగి వామదేవుడు అతనికి పరమగతిని ప్రసాదించి, మూర్ఖాత్ముడిలా కనిపించినా, సాక్షాత్తు శివుడే అయినట్లు లోకంలో సంచరించాడు।
Verse 79
य एतद्भस्ममाहात्म्यं त्रिपुंड्रं शृणुयान्नरः । श्रावयेद्वा पठेद्वापि स हि याति परां गतिम्
ఈ పవిత్ర భస్మ మహాత్మ్యమును, త్రిపుండ్రమును ఎవడు వింటాడో, లేదా ఇతరులకు వినిపిస్తాడో, గాని చదువుతాడో—అతడు నిశ్చయంగా పరమగతిని పొందుతాడు।
Verse 80
कथयति शिवकीर्तिं संसृतेर्मुक्तिहेतुं प्रणमति शिवयोगिध्येयमीशांघ्रिपद्मम् । रचयति शिवभक्तोद्भासि भाले त्रिपुंड्रं न पुनरिह जनन्या गर्भवासं भजेत्सः
సంసారముక్తికి హేతువైన శివకీర్తిని ప్రకటించేవాడు, శివయోగులు ధ్యానించే ప్రభువు పద్మపాదాలకు నమస్కరించేవాడు, శివభక్తితో ప్రకాశించే త్రిపుండ్రాన్ని నుదుటిపై ధరించేవాడు—అతడు మళ్లీ ఈ లోకంలో తల్లి గర్భవాసాన్ని పొందడు।