Rig Veda Sukta 74
Mandala 5Sukta 7410 Mantras

Sukta 74

Sukta 5.74

Rishi

Atri

Devata

Aśvinau (Nā́satyā)

Chandas

Triṣṭubh (probable)

Этот гимн — настойчивый предрассветный призыв Атри к Ашвинам (Насатьям): он просит быстрых близнецов-целителей услышать его зов и прибыть с охранительной помощью и благополучием. Подчёркиваются их устойчивое, всегда готовое присутствие, отзывчивость на хвалу и зримое «излияние» даров — силы, наслаждения, поддержки — когда они принимают призыв.

Mantras

Mantra 1

कूष्ठो देवावश्विनाद्या दिवो मनावसू । तच्छ्रवथो वृषण्वसू अत्रिर्वामा विवासति ॥

Твёрдо стоит ваше место ныне, о божественные Ашвины, о сокровища светлого разума с небес. Услышьте этот зов, о могучие, несущие силу: Атри возжигает к вам почитание.

Mantra 2

कुह त्या कुह नु श्रुता दिवि देवा नासत्या । कस्मिन्ना यतथो जने को वां नदीनां सचा ॥

Где вы двое, где же ныне о вас слышно, о божественные Насатьи, на небе? К какому народу вы направляетесь? Кто сопутствует вам вдоль потоков рек?

Mantra 3

कं याथः कं ह गच्छथः कमच्छा युञ्जाथे रथम् । कस्य ब्रह्माणि रण्यथो वयं वामुश्मसीष्टये ॥

К кому вы идёте, к кому же вы странствуете; к кому вы запрягаете колесницу? В чьих брахманах (священных речениях) вы находите усладу? Мы желаем вас двоих ради совершения жертвы и внутреннего приношения.

Mantra 4

पौरं चिद्ध्युदप्रुतं पौर पौराय जिन्वथः । यदीं गृभीततातये सिंहमिव द्रुहस्पदे ॥

Даже горожанина, о Пура, — хоть он и погружён в поток, — вы укрепляете ради его согражданина. Когда его хватают для враждебного нападения, вы освобождаете его, как льва, — из-под опоры обманщика.

Mantra 5

प्र च्यवानाज्जुजुरुषो वव्रिमत्कं न मुञ्चथः । युवा यदी कृथः पुनरा काममृण्वे वध्वः ॥

От Чьяваны, изнурённого старостью, вы не сняли облекающую кожу, как снимают одежду; но когда вы вновь сделали его юным, желание невесты снова исполнилось.

Mantra 6

अस्ति हि वामिह स्तोता स्मसि वां संदृशि श्रिये । नू श्रुतं म आ गतमवोभिर्वाजिनीवसू ॥

Ибо здесь у вас есть восхвалитель; мы — ваши, для видения и для сияния. Ныне, услышав (наш зов), придите ко мне с вашими поддержками, о владыки изобилия силы.

Mantra 7

को वामद्य पुरूणामा वव्ने मर्त्यानाम् । को विप्रो विप्रवाहसा को यज्ञैर्वाजिनीवसू ॥

Кто из многих смертных ныне вас снискал? Кто, вдохновенный, привлёк вас, о несущие вдохновенную силу? Кто жертвоприношениями призвал вас, о владыки изобилия мощи?

Mantra 8

आ वां रथो रथानां येष्ठो यात्वश्विना । पुरू चिदस्मयुस्तिर आङ्गूषो मर्त्येष्वा ॥

Да придёт сюда ваша колесница, первейшая среди колесниц, о Ашвины. Да переправится и достигнет среди смертных многоголосый гимн, ищущий вас.

Mantra 9

शमू षु वां मधूयुवास्माकमस्तु चर्कृतिः । अर्वाचीना विचेतसा विभिः श्येनेव दीयतम् ॥

О Ашвины, юные в медовой усладе, да будет для нас ваше деятельное вспоможение — к миру и целостности. Обратившись к нам, о широкоразличающие, низойдите стремительно со своими силами, как сокол в верном падении.

Mantra 10

अश्विना यद्ध कर्हि चिच्छुश्रूयातमिमं हवम् । वस्वीरू षु वां भुजः पृञ्चन्ति सु वां पृचः ॥

О Ашвины, когда бы вы ни услышали воистину этот наш зов, тогда ваши богатые услады и ваши исполняющие силы изливаются в изобилии; ваши опоры смешиваются с нами ради нашего возрастания.

Frequently Asked Questions

The hymn praises the Aśvinau (Nā́satyā), the divine twin healers and rescuers who are especially invoked at dawn.

He asks them to hear his invocation and come quickly with protective help—bringing strength, wellbeing, supportive power, and prosperity for increase.

It is best suited to dawn worship and early-morning rites, when the Aśvins are traditionally invited to arrive and bless the sacrificer with renewal and aid.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App