
Genealogies of Kaśyapa and Pulastya; Rise of Brahmavādin Lines and Rākṣasa Branches
ପୂର୍ବ ଅଧ୍ୟାୟ (17) ସମାପ୍ତି ପରେ ସୂତ କଶ୍ୟପଙ୍କ ତପସ୍ୟା ବର୍ଣ୍ଣନା କରନ୍ତି—ସୃଷ୍ଟିର ଅବିଚ୍ଛିନ୍ନତା ପାଇଁ ସ୍ଥାୟୀ ଗୋତ୍ର-ଶାଖା ପ୍ରତିଷ୍ଠାର ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ। କଶ୍ୟପଙ୍କ ଦୁଇ ମହାତ୍ମା ପୁତ୍ର ବତ୍ସର ଓ ଅସିତ; ସେମାନଙ୍କ ଠାରୁ ନୈଧ୍ରୁବ, ରୈଭ୍ୟ ଓ ରୈଭ୍ୟଗଣ, ସୁମେଧା ମାଧ୍ୟମରେ କୁଣ୍ଡପାୟିନ, ଏବଂ ଅସିତ ଠାରୁ ଦେବଳ ପ୍ରମୁଖ ବ୍ରହ୍ମବାଦୀ ବଂଶ ପ୍ରସାରିତ ହୁଏ; ଶେଷରେ କାଶ୍ୟପଙ୍କ ତିନି ଶାଖା—ଶାଣ୍ଡିଲ୍ୟ, ନୈଧ୍ରୁ, ଓ ବାରୈଭ୍ୟ—ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୁଏ। ପରେ କଥା ପୁଲସ୍ତ୍ୟ ବଂଶକୁ ମୁହଁ ଫେରେ—ଇଲବିଲା ଓ ବିଶ୍ରବା ମାଧ୍ୟମରେ; ତାଙ୍କର ପତ୍ନୀ ଓ ସନ୍ତାନମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ କୁବେର (ବୈଶ୍ରବଣ) ଏବଂ ପ୍ରସିଦ୍ଧ ରାକ୍ଷସ ରାବଣ, କୁମ୍ଭକର୍ଣ୍ଣ, ଶୂର୍ପଣଖା, ବିଭୀଷଣ ସହ ତପୋବଳସମ୍ପନ୍ନ ରୁଦ୍ରଭକ୍ତ ଅନ୍ୟ ପୌଲସ୍ତ୍ୟ ରାକ୍ଷସମାନଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ ରହିଛି। ଆଉ ପୁଲହଙ୍କ ପଶୁ-ଭୂତ ପ୍ରଜା, କ୍ରତୁଙ୍କ ନିଃସନ୍ତାନତା, ଭୃଗୁଠାରୁ ଶୁକ୍ରଙ୍କ ଜନ୍ମ, ଦକ୍ଷ–ନାରଦ ଶାପ ପ୍ରସଙ୍ଗରୁ ବସିଷ୍ଠ ବଂଶ (ଶକ୍ତି, ପରାଶର, ବ୍ୟାସ) ଓ ଶୁକଙ୍କ ସନ୍ତତି ଉଲ୍ଲେଖିତ। ଅଧ୍ୟାୟ ଶେଷରେ କଶ୍ୟପଠାରୁ ରାଜବଂଶ ପରମ୍ପରାକୁ ଯିବା ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରବାହର ସଙ୍କେତ ଦିଏ।
Verse 1
इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायां पूर्वविभागे सप्तदशो ऽध्यायः सूत उवाच एतानुत्पाद्य पुत्रांस्तु प्रजासंतानकारणात् / कश्यपो गोत्रकामस्तु चचार सुमहत् तपः
ଏହିପରି ଶ୍ରୀକୂର୍ମପୁରାଣର ଷଟ୍ସାହସ୍ତ୍ରୀ ସଂହିତାର ପୂର୍ବବିଭାଗରେ ସପ୍ତଦଶ ଅଧ୍ୟାୟ ସମାପ୍ତ ହେଲା। ସୂତ କହିଲେ—ପ୍ରଜାସନ୍ତାନର ହେତୁ ଏହି ପୁତ୍ରମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ପନ୍ନ କରି, ଗୋତ୍ରକାମୀ କଶ୍ୟପ ଅତିମହାନ ତପ କଲେ।
Verse 2
तस्य वै तपतो ऽत्यर्थं प्रादुर्भूतौ सुताविमौ / वत्सरश्चासितश्चैव तावुभौ ब्रह्मवादिनौ
ସେ ଅତ୍ୟନ୍ତ ତପ କରୁଥିବାବେଳେ ତାଙ୍କର ଦୁଇ ପୁତ୍ର ପ୍ରାଦୁର୍ଭୂତ ହେଲେ—ବତ୍ସର ଓ ଅସିତ; ଉଭୟେ ବ୍ରହ୍ମବାଦୀ, ପରମ ଜ୍ଞାନନିଷ୍ଠ।
Verse 3
वत्सरान्नैध्रुवो जज्ञे रैभ्यश्च सुमहायशाः / रैभ्यस्य जज्ञिरे रैभ्याः पुत्रा द्युतिमतां वराः
ବତ୍ସରଠାରୁ ନୈଧ୍ରୁବ ଜନ୍ମିଲେ, ଏବଂ ସୁମହାୟଶା ରୈଭ୍ୟ ମଧ୍ୟ। ରୈଭ୍ୟଠାରୁ ରୈଭ୍ୟମାନେ ଜନ୍ମିଲେ—ଦ୍ୟୁତିମାନମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଶ୍ରେଷ୍ଠ ପୁତ୍ର।
Verse 4
च्यवनस्य सुता पत्नी नैध्रुवस्य महात्मनः / सुमेधा जनयामास पुत्रान् वै कुण्डपायिनः
ଚ୍ୟବନଙ୍କ କନ୍ୟା ସୁମେଧା, ମହାତ୍ମା ନୈଧ୍ରୁବଙ୍କ ପତ୍ନୀ, କୁଣ୍ଡପାୟିନ ନାମକ ପୁତ୍ରମାନଙ୍କୁ ଜନ୍ମ ଦେଲେ।
Verse 5
असितस्यैकपर्णायां ब्रह्मिष्ठः समपद्यत / नाम्ना वै देवलः पुत्रो योगाचार्यो महातपाः
ଅସିତଙ୍କ (ଏକପର୍ଣା-ସମ୍ବନ୍ଧିତ) ପରମ୍ପରାରେ ବ୍ରହ୍ମଜ୍ଞମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଶ୍ରେଷ୍ଠ ଜଣେ ଜନ୍ମିଲେ—ଦେବଳ ନାମକ ପୁତ୍ର; ସେ ଯୋଗାଚାର୍ଯ୍ୟ ଓ ମହାତପସ୍ବୀ ଥିଲେ।
Verse 6
शाण्डिल्यानां परः श्रीमान् सर्वतत्त्वार्थवित् सुधीः / प्रसादात् पार्वतीशस्य योगमुत्तममाप्तवान्
ଶାଣ୍ଡିଲ୍ୟମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ସେ ପରମ ଶ୍ରୀମାନ୍, ସର୍ବତତ୍ତ୍ୱାର୍ଥବିଦ୍ ଓ ସୁଧୀ; ପାର୍ବତୀଶ ପ୍ରଭୁ ଶିବଙ୍କ ପ୍ରସାଦରେ ସେ ଉତ୍ତମ ଯୋଗ ପ୍ରାପ୍ତ କଲେ।
Verse 7
शाण्डिल्या नैध्रु वारैभ्यास्त्रयः पक्षास्तु काश्यपाः / नरप्रकृतयो विप्राः पुलस्त्यस्य वदामि वः
ଶାଣ୍ଡିଲ୍ୟ, ନୈଧ୍ରୁ ଓ ବାରୈଭ୍ୟ—ଏହି ତିନି ଶାଖା କାଶ୍ୟପ ବଂଶର। ଏହି ବିପ୍ରମାନେ ମାନବ-ପ୍ରକୃତିର; ଏବେ ମୁଁ ତୁମକୁ ପୁଲସ୍ତ୍ୟଙ୍କ ବଂଶ କହୁଛି।
Verse 8
तृणबिन्दोः सुता विप्रा नाम्ना त्विलविला स्मृता / पुलस्त्याय स राजर्षिस्तां कन्यां प्रत्यपादयत्
ହେ ବିପ୍ରମାନେ, ତୃଣବିନ୍ଦୁଙ୍କ କନ୍ୟା ‘ଇଲବିଲା’ ନାମେ ସ୍ମୃତ; ସେଇ ରାଜର୍ଷି ତାହାକୁ ପୁଲସ୍ତ୍ୟଙ୍କୁ ବିବାହାର୍ଥେ ଦାନ କଲେ।
Verse 9
ऋषिस्त्वैलविलिस्तस्यां विश्रवाः समपद्यत / तस्य पत्न्यश्चतस्त्रस्तु पौलस्त्यकुलवर्धिकाः
ସେଇ ଇଲବିଲାରୁ ଋଷି ବିଶ୍ରବା ଜନ୍ମ ନେଲେ। ତାଙ୍କର ଚାରିଜଣ ପତ୍ନୀ ଥିଲେ, ଯେମାନେ ପୌଲସ୍ତ୍ୟ କୁଳକୁ ବଢ଼ାଇଲେ।
Verse 10
पुष्पोत्कटा च राका च कैकसी देववर्णिनी / रूपलावण्यसंपन्नास्तासां वै शृणुत प्रजाः
ପୁଷ୍ପୋତ୍କଟା, ରାକା ଓ କୈକସୀ—ଦେବବର୍ଣ୍ଣରେ ଦୀପ୍ତିମତୀ—ରୂପ ଓ ଲାବଣ୍ୟରେ ସମ୍ପନ୍ନ ଥିଲେ। ହେ ପ୍ରଜାମାନେ, ଏବେ ସେମାନଙ୍କ ବିଷୟ ଶୁଣ।
Verse 11
ज्येष्ठं वैश्रवणं तस्य सुषुवे देवरूपिणी / कैकसी जनयत् पुत्रं रावणं राक्षसाधिपम्
ତାହାଠାରୁ ଦେବରୂପିଣୀ କୈକସୀ ପ୍ରଥମେ ଜ୍ୟେଷ୍ଠ ପୁତ୍ର ବୈଶ୍ରବଣ (କୁବେର)କୁ ଜନ୍ମ ଦେଲା; ପରେ ସେଇ କୈକସୀ ରାକ୍ଷସାଧିପ ରାବଣକୁ ପୁତ୍ରରୂପେ ଜନ୍ମାଇଲା।
Verse 12
कुम्भकर्णं शूर्पणखां तथैव च विभीषणम् / पुष्पोत्कटा व्यजनयत् पुत्रान् विश्रवसः शुभान्
ପୁଷ୍ପୋତ୍କଟା ବିଶ୍ରବସଙ୍କୁ ଶୁଭ ସନ୍ତାନ ଭାବେ କୁମ୍ଭକର୍ଣ୍ଣ, ଶୂର୍ପଣଖା ଏବଂ ବିଭୀଷଣକୁ ଜନ୍ମ ଦେଲା।
Verse 13
महोदरं प्रहस्तं च महापार्श्वं खरं तथा / कुम्भीनसीं तथा कन्यां राकायां शृणुत प्रजाः
ହେ ପ୍ରଜାମାନେ, ଶୁଣ—ମହୋଦର, ପ୍ରହସ୍ତ, ମହାପାର୍ଶ୍ୱ ଓ ଖର; ଏବଂ କୁମ୍ଭୀନସୀ, କନ୍ୟା, ରାକା—ଏହି ନାମଗୁଡ଼ିକ ସ୍ମରଣୀୟ।
Verse 14
त्रिशिरा दूषणश्चैव विद्युज्जिह्वो महाबलः / इत्येते क्रूरकर्माणः पौलस्त्या राक्षसा दश / सर्वे तपोबलोत्कृष्टा रुद्रभक्ताः सुभीषणाः
ତ୍ରିଶିରା, ଦୂଷଣ ଏବଂ ମହାବଳୀ ବିଦ୍ୟୁଜ୍ଜିହ୍ୱ—ଏହିପରି କ୍ରୂରକର୍ମୀ ଏହି ଦଶ ପୌଲସ୍ତ୍ୟ ରାକ୍ଷସ; ସମସ୍ତେ ତପୋବଳରେ ଉତ୍କୃଷ୍ଟ, ରୁଦ୍ରଭକ୍ତ ଓ ଅତ୍ୟନ୍ତ ଭୟଙ୍କର ଥିଲେ।
Verse 15
पुलहस्य मृगाः पुत्राः सर्वे व्यालाश्च दंष्ट्रिणः / भूताः पिशाचाः सर्पाश्च शूकरा हस्तिनस्तथा
ପୁଲହଙ୍କ ସନ୍ତାନମାନେ ମୃଗ ଆଦି ହେଲେ; ଏବଂ ଦଂଷ୍ଟ୍ରାଯୁକ୍ତ ଭୟଙ୍କର ବ୍ୟାଳମାନେ ମଧ୍ୟ—ସହିତ ଭୂତ, ପିଶାଚ, ସର୍ପ, ଶୂକର ଓ ହସ୍ତୀମାନେ ମଧ୍ୟ।
Verse 16
अनपत्यः क्रतुस्तस्मिन् स्मृतो वैवस्वते ऽन्तरे / मरीचेः कश्यपः पुत्रः स्वयमेव प्रजापतिः
ସେହି ବୈବସ୍ୱତ ମନ୍ୱନ୍ତରରେ କ୍ରତୁ ନିଃସନ୍ତାନ ବୋଲି ସ୍ମରଣୀୟ; ଏବଂ ମରୀଚିଙ୍କ ପୁତ୍ର କଶ୍ୟପ ସ୍ୱୟଂ ପ୍ରଜାପତି ଥିଲେ।
Verse 17
भृगोरप्यभवच्छुक्रो दैत्याचार्यो महातपाः / स्वाध्याययोगनिरतो हरभक्तो महाद्युतिः
ଭୃଗୁଙ୍କଠାରୁ ମଧ୍ୟ ଶୁକ୍ର ଜନ୍ମିଲେ—ଦୈତ୍ୟମାନଙ୍କ ଆଚାର୍ୟ, ମହାତପସ୍ୱୀ; ସ୍ୱାଧ୍ୟାୟ ଓ ଯୋଗରେ ନିରତ, ହର (ଶିବ)ଭକ୍ତ, ମହାଦ୍ୟୁତିମାନ।
Verse 18
अत्रेः पत्न्यो ऽभवन् बह्व्यः सोदर्यास्ताः पतिव्रताः / कृशाश्वस्य तु विप्रेन्द्रा घृताच्यामिति मे श्रुतम्
ଅତ୍ରିଙ୍କର ଅନେକ ପତ୍ନୀ ଥିଲେ—ସେମାନେ ପରସ୍ପର ସହୋଦରୀ ଓ ପତିବ୍ରତା; କିନ୍ତୁ, ହେ ବିପ୍ରେନ୍ଦ୍ର, ମୁଁ ଶୁଣିଛି କୃଶାଶ୍ୱଙ୍କ ପତ୍ନୀ ଘୃତାଚୀ ଥିଲେ।
Verse 19
स तासु जनयामास स्वस्त्यात्रेयान् महौजसः / वेदवेदाङ्गनिरतांस्तपसा हतकिल्बिषान्
ସେହି ପତ୍ନୀମାନଙ୍କଠାରୁ ସେ ସ୍ୱସ୍ତ୍ୟାତ୍ରେୟ ପୁତ୍ରମାନଙ୍କୁ ଜନ୍ମ ଦେଲେ—ମହାଓଜସ୍ୱୀ; ବେଦ ଓ ବେଦାଙ୍ଗରେ ନିରତ, ତପସ୍ୟାରେ ପାପ ନଶ୍ଟ ହୋଇଥିବା।
Verse 20
नारदस्तु वसिष्ठाय ददौ देवीमरुन्धतीम् / ऊर्ध्वरेतास्तत्र मुनिः शापाद् दक्षस्य नारदः
ନାରଦ ନିଶ୍ଚୟ ବସିଷ୍ଠଙ୍କୁ ଦେବୀ ଅରୁନ୍ଧତୀଙ୍କୁ ଦାନ କଲେ; ତାପରେ ସେ ମୁନି ଊର୍ଧ୍ୱରେତା (ସଂୟମୀ) ହେଲେ—ନାରଦଙ୍କ ଉପରେ ଦକ୍ଷଙ୍କ ଶାପର ପରିଣାମରେ।
Verse 21
हर्यश्वेषु तु नष्टेषु मायया नारदस्य तु / शशाप नारदं दक्षः क्रोधसंरक्तलोचनः
ନାରଦଙ୍କ ମାୟାରେ ହର୍ୟଶ୍ୱମାନେ ଅନ୍ତର୍ଧାନ ହେଲେ; କ୍ରୋଧରେ ରକ୍ତ ନୟନ ଦକ୍ଷ ନାରଦଙ୍କୁ ଶାପ ଦେଲେ।
Verse 22
यस्मान्मम सुताः सर्वे भवतो मायया द्विज / क्षयं नीतास्त्वशेषेण निरपत्यो भविष्यति
ହେ ଦ୍ୱିଜ! ତୁମ ମାୟାରେ ମୋର ସମସ୍ତ ପୁତ୍ର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବେ କ୍ଷୟକୁ ନୀତ ହୋଇଛନ୍ତି; ତେଣୁ ତୁମେ ନିରପତ୍ୟ ହେବ।
Verse 23
अरुन्धत्यां वसिष्ठस्तु शक्तिमुत्पादयत् सुतम् / शक्तेः पराशरः श्रीमान् सर्वज्ञस्तपतां वरः
ଅରୁନ୍ଧତୀଙ୍କ ଗର୍ଭେ ବସିଷ୍ଠ ‘ଶକ୍ତି’ ନାମକ ପୁତ୍ରକୁ ଜନ୍ମ ଦେଲେ; ଶକ୍ତିଠାରୁ ଶ୍ରୀମାନ, ସର୍ବଜ୍ଞ, ତପସ୍ବୀମାନଙ୍କ ଶ୍ରେଷ୍ଠ ପରାଶର ଜନ୍ମିଲେ।
Verse 24
आराध्य देवदेवेशमीशानं त्रिपुरान्तकम् / लेभे त्वप्रतिमं पुत्रं कृष्णाद्वैपायनं प्रभुम्
ଦେବଦେବେଶ, ତ୍ରିପୁରାନ୍ତକ ଈଶାନଙ୍କୁ ଆରାଧନା କରି ସେ ଅପ୍ରତିମ ପୁତ୍ର—ପ୍ରଭୁ କୃଷ୍ଣଦ୍ୱୈପାୟନ (ବ୍ୟାସ)—କୁ ପାଇଲେ।
Verse 25
द्वैपायनाच्छ्रको जज्ञे भगवानेव शङ्करः / अंशांशेनावतीर्योर्व्यां स्वं प्राप परमं पदम्
ଦ୍ୱୈପାୟନଠାରୁ ‘ଶ୍ରକ’ ଜନ୍ମିଲେ—ସେ ଭଗବାନ ଶଙ୍କର ନିଜେ। ଅଂଶର ଅଂଶରେ ପୃଥିବୀରେ ଅବତରି, ଶେଷେ ନିଜ ପରମ ପଦକୁ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲେ।
Verse 26
शुकस्याप्यभवन् पुत्राः पञ्चात्यन्ततपस्विनः / भूरिश्रवाः प्रभुः शंभुः कृष्णो गौरश्च पञ्चमः / कन्या कीर्तिमती चैव योगमाता धृतव्रता
ଶୁକଙ୍କର ମଧ୍ୟ ପାଞ୍ଚ ପୁତ୍ର ହେଲେ; ସମସ୍ତେ ଅତ୍ୟନ୍ତ ତପସ୍ବୀ—ଭୂରିଶ୍ରବାଃ, ପ୍ରଭୁ, ଶମ୍ଭୁ, କୃଷ୍ଣ ଏବଂ ପଞ୍ଚମ ଗୌର। ତାଙ୍କର କୀର୍ତ୍ତିମତୀ ନାମକ ଏକ କନ୍ୟା ମଧ୍ୟ ଥିଲେ; ସେ ଧୃତବ୍ରତା ଯୋଗମାତା।
Verse 27
एते ऽत्र वंश्याः कथिता ब्राह्मणा ब्रह्मवादिनाम् / अत ऊर्ध्वं निबोधध्वं कश्यपाद्राजसंततिम्
ଏଠାରେ ବ୍ରହ୍ମବାଦୀ ବ୍ରାହ୍ମଣମାନଙ୍କର ବଂଶପରମ୍ପରା କଥିତ ହେଲା। ଏବେ ଆଗକୁ ଶୁଣ—କଶ୍ୟପଠାରୁ ଉତ୍ପନ୍ନ ରାଜସନ୍ତତିକୁ ମୁଁ କହିବି।
Kaśyapa’s austerity is presented as the generative cause for manifesting spiritually accomplished sons whose descendants become named branches (gotras), thereby ensuring both biological continuity of creation and the transmission of sacred knowledge.
The chapter depicts tapas as a neutral cosmic force that can empower even cruel beings; their Rudra-devotion reflects the Kurma Purāṇa’s samanvaya, where Śaiva devotion appears across moral spectra while remaining integrated within the broader cosmic order.
After completing brahmavādin genealogies, it explicitly announces a shift to royal succession descending from Kaśyapa, moving from sage-line authority to kṣatriya dynastic history.