Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 18

Genealogies of Kaśyapa and Pulastya; Rise of Brahmavādin Lines and Rākṣasa Branches

अत्रेः पत्न्यो ऽभवन् बह्व्यः सोदर्यास्ताः पतिव्रताः / कृशाश्वस्य तु विप्रेन्द्रा घृताच्यामिति मे श्रुतम्

atreḥ patnyo 'bhavan bahvyaḥ sodaryāstāḥ pativratāḥ / kṛśāśvasya tu viprendrā ghṛtācyāmiti me śrutam

ଅତ୍ରିଙ୍କର ଅନେକ ପତ୍ନୀ ଥିଲେ—ସେମାନେ ପରସ୍ପର ସହୋଦରୀ ଓ ପତିବ୍ରତା; କିନ୍ତୁ, ହେ ବିପ୍ରେନ୍ଦ୍ର, ମୁଁ ଶୁଣିଛି କୃଶାଶ୍ୱଙ୍କ ପତ୍ନୀ ଘୃତାଚୀ ଥିଲେ।

atreḥof Atri
atreḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootatri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
patnyaḥwives
patnyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpatnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
abhavanwere
abhavan:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
bahvyaḥmany
bahvyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootbahvī/bahu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (many)
sodaryāḥsisters (uterine)
sodaryāḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootsodaryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (sisters, born of same mother)
tāḥthose
tāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
pati-vratāḥdevoted to their husbands
pati-vratāḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootpati (प्रातिपदिक) + vratā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (pateḥ vratāḥ) = devoted to husband
kṛśāśvasyaof Kṛśāśva
kṛśāśvasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootkṛśāśva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
vipra-indrāḥO best of Brahmins
vipra-indrāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थक (viprāṇām indraḥ → best of Brahmins)
ghṛtācyāmin/with Ghṛtācī
ghṛtācyām:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootghṛtācī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; (in/with) Ghṛtācī (name of an apsaras)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
śrutam(it is) heard
śrutam:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootśru (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भावे/कर्मणि प्रयोगार्थक (it is heard/has been heard)

Purāṇic narrator (Sūta-style narration in a genealogical passage)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

A
Atri
K
Kṛśāśva
G
Ghṛtācī

FAQs

This verse is not a direct Atman-teaching; it functions as a lineage/tradition note, emphasizing dharma (pativratā conduct) within the purāṇic social and ethical framework rather than metaphysics.

No explicit yoga practice is taught in this verse; its focus is dharmic characterization (pativratā) and genealogical remembrance, which in the Purāṇas supports a broader culture of niyama (ethical discipline) that undergirds later yogic instruction.

It does not address Śiva–Viṣṇu unity directly; it belongs to a narrative-genealogical segment of the Purva-bhāga rather than the synthetic theological passages (such as the Upari-bhāga’s Ishvara Gītā).