गोष्ठी तिष्ठत्वियं तावत्प्रस्तुतं स्तौमि सांप्रतम् । यष्टुकामोस्म्यहं राजंस्त्वां सहायमतो वृणे
goṣṭhī tiṣṭhatviyaṃ tāvatprastutaṃ staumi sāṃpratam | yaṣṭukāmosmyahaṃ rājaṃstvāṃ sahāyamato vṛṇe
ဤဆွေးနွေးပွဲကို ခဏရပ်ထားစေပါ; ယခု လက်ရှိအကြောင်းကို ချီးမွမ်းမည်။ အို မင်းကြီး၊ ကျွန်ုပ်သည် ယဇ္ဉကို ပြုလုပ်လို၏; ထို့ကြောင့် သင့်ကို ကူညီသူအဖြစ် ရွေးချယ်၏။
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa dialogue style)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Divodāsa
Scene: The speaker pauses the philosophical discourse and turns to immediate ritual matters, requesting the king’s assistance for a sacrifice; attendants prepare ritual implements (kuśa, ladles, fire altar).
Dharma is advanced through cooperation: spiritual works like yajña often require righteous patronage and assistance.
No specific site is named; the verse is part of the Kāśī-centered narrative setting.
The intention to perform yajña (sacrifice) is stated, implying the need for a supporting patron/helper.