किं नः स्तुत्या तव नृप द्विजानामस्पृहावताम् । किं कुर्मस्त्वद्गुणग्रामाः स्तावकान्नः प्रकुर्वते
kiṃ naḥ stutyā tava nṛpa dvijānāmaspṛhāvatām | kiṃ kurmastvadguṇagrāmāḥ stāvakānnaḥ prakurvate
အို မင်းကြီး၊ ဆန္ဒကင်းသော ဗြာဟ္မဏတို့ဖြစ်သည့် ကျွန်ုပ်တို့၏ ချီးမွမ်းခြင်းသည် သင့်အတွက် ဘာအကျိုးရှိမည်နည်း။ သို့သော် ဘာလုပ်နိုင်မည်နည်း—သင့်၏ ဂုဏ်ရည်အစုအဝေးက ကျွန်ုပ်တို့ကို သင့်ကို ချီးမွမ်းသူများ ဖြစ်စေသည်။
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa dialogue style)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Divodāsa
Scene: A brāhmaṇa speaker, calm and detached, admits praise is unnecessary for the king yet unavoidable due to the king’s virtues; the king listens with humility.
Praise is not flattery when it arises from desirelessness and is compelled by genuine virtue.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
None; the verse reflects on stuti (eulogy) as a response to dharmic excellence.