धन्यो मान्योसि च सतां पूजनीयोसि सद्गुणैः । देवा अपि दिवोदास त्वत्त्रासान्न विमार्गगाः
dhanyo mānyosi ca satāṃ pūjanīyosi sadguṇaiḥ | devā api divodāsa tvattrāsānna vimārgagāḥ
သင်သည် ကံကောင်းမြတ်နိုးထိုက်သူဖြစ်၍ သုတေသနသူကောင်းတို့အတွင်း ဂုဏ်ပြုခံရ၏။ သင်၏ သဒ္ဂုဏ်ကြောင့် ပူဇော်ထိုက်သူလည်း ဖြစ်၏။ အို ဒိဝိုဒာသ၊ သင့်ကို ကြောက်ရွံ့သဖြင့် ဒေဝတားတို့တောင် မှန်ကန်သောလမ်းမှ မလွဲချော်ကြ။
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa dialogue style)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Divodāsa
Scene: A courtly praise scene intensifies: the king’s presence radiates authority; symbolic devas appear above, attentive and restrained, indicating cosmic respect for his virtue.
Moral authority rooted in virtue can restrain even the mighty; righteousness inspires reverence and discipline.
The Divodāsa narrative belongs to Kāśī’s sacred history, though this verse does not name a particular shrine.
None; it is encomium (stuti) emphasizing virtue and right conduct.