यस्मात्त्वद्रूपमालोक्य गोपाल्यः स्खलिता इमाः । तस्मात्कुष्ठी भव क्षिप्रमकांडागमनेन च
yasmāttvadrūpamālokya gopālyaḥ skhalitā imāḥ | tasmātkuṣṭhī bhava kṣipramakāṃḍāgamanena ca
သင်၏ရုပ်သွင်အလှကိုမြင်၍ ဂိုပာလီမိန်းကလေးတို့ ချော်လဲသွားကြသဖြင့်၊ ထို့ကြောင့် သင်သည် ချက်ချင်း ကုဋ္ဌရောဂါ (အရေပြားရောဂါ) ဖြစ်စေ၊ ထိုရောဂါသည် နှောင့်နှေးမရှိဘဲ ရုတ်တရက် သင့်ထံသို့ ကျရောက်စေ။
Nārada (as narrator within the Kāśīkhaṇḍa frame)
Scene: A charged moment of imprecation: cowherd maidens (gopālyas) recoiling and stumbling as a radiant youth’s beauty distracts them; a speaker pronounces a sudden curse of leprosy, foreshadowing karmic consequence.
Misuse of beauty and desire leads to immediate karmic consequence; restraint and humility are upheld as dharma.
This verse is part of the lead-up; the explicit glorification follows with Vārāṇasī (Kāśī) as the place of purification.
None here; it states the onset of a curse (kuṣṭha) as a karmic result.