कृष्णोपि सांबमाहूय सहसैवाशपत्सुतम् । सर्वा जांबवतीतुल्याः पश्यंतमपि दुर्विधेः
kṛṣṇopi sāṃbamāhūya sahasaivāśapatsutam | sarvā jāṃbavatītulyāḥ paśyaṃtamapi durvidheḥ
ကృష్ణသည်လည်း စာမ်ဗာကို အနီးသို့ ခေါ်ကာ ချက်ချင်းပင် သားတော်ကို ကျိန်စာချ၏—“ဟေ ကံဆိုးသူ! ဤမိန်းမတို့အားလုံးသည် သင်ကို ကြည့်နေသော်လည်း ဂျာမ်ဗဝတီကဲ့သို့ ဖြစ်သွားစေ။”
Kṛṣṇa (addressing Sāmba), deduced from verse wording
Scene: Krishna calls Sāmba close and pronounces a sudden curse; the women, mid-gaze, are fated to become like Jāmbavatī—an abrupt turn from play to consequence.
Desire that disrupts dharma invites swift correction; even family bonds do not override the need to uphold moral order.
Not explicit in this verse; it is a narrative episode within the Kāśī-khaṇḍa corpus.
None; the verse centers on narrative consequence (śāpa) as a dharmic corrective.