Adhyaya 21
Brahma KhandaDharmaranya MahatmyaAdhyaya 21

Adhyaya 21

ဤအဓ್ಯಾಯသည် မျိုးရိုးစည်းကမ်းနှင့် လက်ထပ်ခွင့်အရည်အချင်းကို ဓမ္မအမြင်ဖြင့် စုစည်းထားသည်။ ဗျာသ၏ဝေါဟာရဖြင့် စတင်ကာ အခြေအနေသက်ဆိုင်ရာ ဒေဝတားများနှင့် သက္တိများကို အမည်စုံစုံဖြင့် ထူထပ်စွာ ရေတွက်ဖော်ပြပြီး၊ ဒေဝီများ၏ ပုံစံမျိုးစုံကိုလည်း ထည့်သွင်းထားသည်။ ထို့နောက် gotra–pravara ဆိုင်ရာ နည်းပညာပိုင်းအချက်အလက်များကို ဥပမာများနှင့်တကွ ဖော်ပြကာ pravara တူ/မတူ အခြေအနေများကို ခွဲခြားပြသည်။ တူညီသော gotra/pravara အတွင်း လက်ထပ်ခြင်းနှင့် မိခင်ဘက် ဆွေမျိုးအချို့အမျိုးအစားများနှင့် လက်ထပ်ခြင်းကို တိတိကျကျ တားမြစ်ထားသည်။ တားမြစ်လက်ထပ်မှု၏ လူမှု–ပူဇော်ရေးဆိုင်ရာ အကျိုးဆက်များ (ဗြာဟ္မဏ္ယ အဆင့်ကျခြင်း၊ သားသမီးကို လူမှုအဆင့်နိမ့်ကျသည့်အဖြစ် သတ်မှတ်ခြင်း) ကိုလည်း ဖော်ပြပြီး၊ ထိုသို့ လက်ထပ်ပြီးသူများအတွက် အထူးသဖြင့် Cāndrāyaṇa ဝရတကို အပြစ်ဖြေ (prāyaścitta) အဖြစ် သတ်မှတ်ထားသည်။ ကာတျာယန၊ ယာဇ္ဉဝလ္က്യ၊ ဂေါတမ စသည့် ဓမ္မဥပဒေ အာဏာပိုင်များကို ကိုးကားသကဲ့သို့ အသံတူညီစွာ ထည့်သွင်းကာ မိဘနှစ်ဘက်လိုင်းအလိုက် ခွဲကွာရမည့် အဆင့်အတန်းကို သတ်မှတ်သည်။ ထို့ပြင် အိမ်ထောင်ရေးကျင့်ဝတ်အမျိုးအစားများ—အစ်ကို/ညီ လက်ထပ်အရင်အနောက် စည်းကမ်းနှင့် “punarbhū” အခြေအနေ ခွဲခြားချက်များ—ကိုပါ ထည့်သွင်းထားပြီး၊ ဓမ္မတရားနှင့် ကိုက်ညီသော အိမ်ထောင်တည်ဆောက်မှုနှင့် စည်းကမ်းချိုးဖောက်သည့်အခါ ပြန်လည်ပြုပြင်ရန် စည်းမျဉ်းများကို သိမ်းဆည်းထားခြင်းဟူသော ရည်ရွယ်ချက်ကို ထင်ရှားစေသည်။

Shlokas

Verse 1

व्यास उवाच । तया चोत्पादिता राजञ्छरीरा त्कुलदेवताः

ဗျာသ မိန့်တော်မူသည်– အို မင်းကြီး၊ သူမ၏ ကိုယ်ခန္ဓာမှ ကုလဒေဝီများ၊ မျိုးရိုးကို ကာကွယ်သော ဒေဝီများလည်း ပေါ်ပေါက်လာ၏။

Verse 2

गात्रा ९ शांता १० शेषदेवी ११ वाराही १२ भद्रयोगिनी १३

သူတို့၏ အမည်များမှာ– ဂာတြာ (၉)၊ ရှာန္တာ (၁၀)၊ ရှေသဒေဝီ (၁၁)၊ ဝါရာဟီ (၁၂) နှင့် ဘဒြယောဂိနီ (၁၃) ဖြစ်သည်။

Verse 3

तारणी १८ वन कानंदा १९ चामुंडा २० च सुरेश्वरी २१

ထို့ပြင်– တာရဏီ (၁၈)၊ ဝန-ကာနန္ဒာ (၁၉)၊ ချာမုဏ္ဍာ (၂၀) နှင့် စုရေးရှဝရီ (၂၁) တို့လည်း ရှိသည်။

Verse 4

दारभट्टारिकेत्या २२ द्या प्रत्येका शतधा पुनः । उत्पन्नाः शक्तयस्तस्मिन्नानारूपान्विताः शुभाः । अतः परं प्रवक्ष्यामि प्रवरण्यथ देवताः

ထို့ကြောင့် အခြားတစ်ပါးကို ဒါရ-ဘဋ္ဌာရိကာ (၂၂) ဟု အမည်ပေးခဲ့သည်။ ထို့နောက် သူတို့တစ်ပါးချင်းစီသည် ထပ်မံ၍ ရာဆတိုး ပေါ်ထွန်းကာ၊ အမျိုးမျိုးသော ရုပ်သဏ္ဌာန်များနှင့် ပြည့်စုံသည့် မင်္ဂလာရှိသော သက္တိများ ထိုနေရာ၌ ပေါ်ပေါက်လာ၏။ ယခုမှစ၍ ထိုဒေဝီတို့အနက် ပရဝရ—အမြတ်ဆုံး—တို့ကို အစဉ်လိုက် ငါဖော်ပြမည်။

Verse 5

आंगिरसबार्हस्पत्यभारद्वाज २२ मांडव्यसगोत्रस्य वत्ससवात्स्यसवात्स्यायनस ४ सामान्यलौगाक्षसगोत्रस्य गोत्रजा भद्रयोगिनी प्रवर ३ काश्यपवसिष्ठ अवत्सार २० कौशिकसगोत्रस्य गोत्रजा पक्षिणी प्रवर ३ विश्वामित्र अथर्व भारद्वाज २१ सामान्यप्रवर १ पैमग्यसभरद्वाज २ समानप्रवरा २ लौगाक्षसगार्ग्यायनसकाश्यपकश्यप ४ समानप्रवर ३ कौशिककुशिकसाः २ समानप्रवरः ४ औपमन्युलोगाक्षस २ समानप्रवराः

ဤနေရာတွင် ဂိုထရ (gotra) မျိုးရိုးတစ်ခုချင်းနှင့် ဆက်နွယ်သော ပရဝရ (pravara) — အဘိုးဘွား ရှိသီ (ṛṣi) များ၏ သာသနာလိုင်း — အစုအဖွဲ့များကို အာင်ဂိရသ–ဗာရဟ္စပတျ–ဘာရဒ္ဝါဇ စသဖြင့် အရေအတွက်နှင့် ခွဲခွာသည့် မျိုးခွဲများအပါအဝင် စာရင်းပြုထားသည်။ ဤစာရင်းသည် ဓမ္မအရ တရားဝင်အိမ်ထောင်ရေးတွင် ပရဝရနှင့် ဂိုထရ တူညီမှု/မတူညီမှုကို ဆုံးဖြတ်ရန် ကိုးကားရာ အညွှန်းဖြစ်သည်။

Verse 6

त्यजेत्समानप्रवरां सगोत्रां मातुः सपिंडामचिकित्स्यरोगाम् । अजातलोम्नीं च तथान्यपूर्वां सुतेन हीनस्य सुतां सुकृष्णाम्

မိမိနှင့် ပရဝရတူ၊ ဂိုထရတူသော မိန်းကလေးကို မင်္ဂလာဆောင်ရန် မရွေးသင့်။ ထို့အပြင် မိခင်ဘက်မှ စပိဏ္ဍ (sapinda) ဆွေမျိုး၊ ကုမရနိုင်သော ရောဂါရှိသူ၊ ကိုယ်ခန္ဓာမပြည့်စုံသေးသူ (ကိုယ်မွှေးမထွက်သေးသူ)၊ ယခင်က လက်ထပ်ပြီးသားသူ၊ ထို့ပြင် သားမရှိသော အဖေ၏ သမီးကိုလည်း—အသားအရေဖြူဝင်း၍ လှပသော်လည်း—ပယ်ရမည်။

Verse 7

एक एव ऋषिर्यत्र प्रवरेष्वनुवर्तते । तावत्समानगोत्रत्वमृते भृग्वंगिरोगणात्

ပရဝရများအတွင်း ရှိသီအမည်တစ်ခုတည်းပင် မျှဝေတူညီနေပါက ထိုအတိုင်းအတာအထိ ဂိုထရတူညီမှုရှိသည်ဟု သတ်မှတ်သည်။ သို့ရာတွင် ဘ္ဟೃဂု နှင့် အာင်ဂိရသ ဂဏများတွင်တော့ ရိုးရာအရ အထူးခွဲခြားချက်များရှိသဖြင့် ခြွင်းချက်ဖြစ်သည်။

Verse 8

भद्रकाली च ५ माहेशी ६ सिंहोरी ७ धनमर्द्दनी

ထို့ပြင် (ဒေဝီ၏ အမည်များ) ဟူမူ— ဘဒ္ရကာလီ (၅)၊ မာဟေရှိ (၆)၊ စിംဟိုရီ (၇) နှင့် ဓနမရ္ဒနီ တို့ဖြစ်သည်။

Verse 9

समानगोत्रप्रवरां कन्यामूढ्वोपगम्य च । तस्यामुत्पाद्य चांडालं ब्राह्मण्यादेव हीयते

ယောက်ျားတစ်ဦးက ဂိုထရတူ၊ ပရဝရတူသော ကညာနှင့် လက်ထပ်၍ အတူနေထိုင်ကာ ထိုသူမထံမှ သားသမီးမွေးဖွားစေပါက ထိုကလေးသည် စဏ္ဍာလ (caṇḍāla) ဖြစ်သွားသည်။ ထိုယောက်ျားလည်း ကိုယ်တိုင် ဘြာဟ္မဏတရား (brahminhood) မှ ပျက်ကျသွားသည်။

Verse 10

कात्यायनः । परिणीय सगोत्रा तु समानप्रवरां तथा । त्यागं कृत्वा द्विजस्तस्यास्ततश्चांद्रायणं चरेत्

ကာတ်ယာယန မိန့်သည်– ဒွိဇပုရুষတစ်ဦးသည် ဂိုတ်ရတူ၍ ပရဝရတူသော မိန်းမနှင့် လက်ထပ်မိလျှင် ထိုမိန်းမကို စွန့်လွှတ်ရမည်; ထို့နောက် «ချန္ဒြာယဏ» (Cāndrāyaṇa) ပရాయရှ္စိတ္တကို ကျင့်ဆောင်ရမည်။

Verse 11

उत्सृज्य तां ततो भार्यां मातृवत्परिपालयेत्

ထိုမယားကို ထိုသို့ ခွဲထားပြီးနောက်၊ ထို့နောက် မိခင်ကဲ့သို့ ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်၍ ပံ့ပိုးရမည်။

Verse 12

याज्ञवल्क्यः । अरोगिणीं भ्रातृमतीमसमानार्षगोत्रजाम् । पंचमात्सप्तमार्दूर्ध्वं मातृतः पितृत स्तथा

ယာဇ্ঞဝလ్కျ မိန့်သည်– ကျန်းမာ၍ အစ်ကို/မောင်ရှိသော၊ ထို့ပြင် အာရ္ဩ-ဂိုတ်ရ (ရိရှိမျိုးရိုး) မတူသော မိန်းကလေးကို လက်ထပ်သင့်သည်။ မိခင်ဘက်နှင့် ဖခင်ဘက် နှစ်ဖက်လုံးမှ ရေတွက်လျှင် ပဉ္စမအဆင့်ကျော်ပြီး သတ္တမအဆင့်အထိ လက်ထပ်ခွင့်ရှိသည်။

Verse 13

असमानप्रवरैर्विवाह इति गौतमः । यद्येकं प्रवरं भिन्नं मातृगोत्रवरस्य च । तत्रोद्वाहो न कर्तव्यः सा कन्या भगिनी भवेत्

ဂေါတမ မိန့်သည်– မတူသော ပရဝရရှိသူနှင့်သာ လက်ထပ်ရမည်။ မိခင်ဘက် ဂိုတ်ရ-ပရဝရနှင့် ပရဝရတစ်ခုတည်းပင် ထပ်တူကျလျှင် ထိုနေရာ၌ အိမ်ထောင်မပြုရ; ထိုကန్యာကို အစ်မ/ညီမကဲ့သို့ သဘောထားရမည်။

Verse 14

दाराग्निहोत्रसंयोगं कुरुते योऽग्रजे स्थिते । परिवेत्ता स विज्ञेयः परिवित्तिस्तु पूर्वजः

အစ်ကိုကြီး မလက်ထပ်သေးစဉ်တွင် မိမိက လက်ထပ်၍ အိမ်ထောင်မီးပူဇော် (အဂ္နိဟောတရ) စသည့် အိမ်ထောင်ဓမ္မကို ခံယူသူကို ‘ပရိဝေတ္တာ’ (parivettā) ဟု သိရမည်; အရင်ကျန်ရစ်သော အစ်ကိုကြီးကို ‘ပရိဝိတ္တိ’ (parivitti) ဟု ခေါ်သည်။

Verse 15

सदा पौनर्भवा कन्या वर्ज नीया कुलाधमा । वाचा दत्ता मनोदत्ता कृतकौतुकमंगला

အကြိမ်ကြိမ် “ပုနရ္ဘဝါ” ဟု ပြန်လည်ပေးအပ်ခံရသော မိန်းကလေးကို မျိုးရိုးဓမ္မကို ထိန်းသိမ်းသူသည် မင်္ဂလာသတို့သမီးအဖြစ် အမြဲရှောင်ကြဉ်ရမည်။ ထို့အတူ စကားဖြင့်ပေးအပ်ပြီးသူ၊ စိတ်ဖြင့်လက်ခံပြီးသူ၊ သို့မဟုတ် မင်္ဂလာစေ့စပ်ပွဲအခမ်းအနား ပြုလုပ်ပြီးသူကို အခြားသူက မယူသင့်။

Verse 16

उदकस्पर्शिता याच याच पाणिगृहीतका । अग्निं परिगता या च पुनर्भूः प्रसवा च या

ရေထိခြင်းအခမ်းအနား (ဥဒက-စပရှ) ပြုလုပ်ပြီးသူ၊ လက်ကိုပုံစံတကျ လက်ခံယူခြင်း (ပါဏိဂြဟဏ) ပြီးသူ၊ သို့မဟုတ် သန့်ရှင်းသော မီးကို ပတ်လည်လှည့်ပြီးသူ မိန်းကလေးကိုလည်း ရှောင်ကြဉ်ရမည်။ ထို့အတူ “ပုနရ္ဘူ” ဖြစ်သူနှင့် ယခင်က ကလေးမွေးဖွားပြီးသူလည်း (ရှောင်ရန်) ဖြစ်သည်။

Verse 17

योगेश्वरी १४ मोहलज्जा १५ कुलेशी १६ शकुलाचिता

“ယောဂေရှဝရီ”, “မောဟလဇ္ဇာ”, “ကူလေရှီ”, “ရှကူလာချိတာ”—ဤအမည်/ဘွဲ့များကို စာရင်းတွင် ၁၄ မှ ၁၇ အဖြစ် ရေတွက်ဖော်ပြထားသည်။

Verse 18

अथावटंकाः कथ्यंते गोत्र १ पात्र २ दात्र ३ त्राशयत्र ४ लडकात्र १५ मंडकीयात्र १६ विडलात्र १७ रहिला १८ भादिल १९ वालूआ २० पोकीया २१ वाकीया २२ मकाल्या २३ लाडआ २४ माणवेदा २५ कालीया २६ ताली २७ वेलीया २८ पांवलन्डीया २९ मूडा ३० पीतूला ३१ धिगमघ ३२ भूतपादवादी ३४ होफोया ३५ शेवार्दत ३६ वपार ३७ वथार ३८ साधका ३९ बहुधिया ४०

ယခု “အဝတံကာဟ်” ဟု ခေါ်သော အမည်စာရင်းကို ဖော်ပြသည်—ပရம்பရာအတိုင်း နံပါတ်စဉ်ဖြင့်: Gotra (1), Pātra (2), Dātra (3), Trāśayatra (4), Laḍakātra (15), Maṃḍakīyātra (16), Viḍalātra (17), Rahilā (18), Bhādila (19), Vālūā (20), Pokīyā (21), Vākīyā (22), Makālyā (23), Lāḍaā (24), Māṇavedā (25), Kālīyā (26), Tālī (27), Velīyā (28), Pāṃvalanḍīyā (29), Mūḍā (30), Pītūlā (31), Dhigamagha (32), Bhūtapādavādī (34), Hophoyā (35), Śevārdata (36), Vapāra (37), Vathāra (38), Sādhakā (39), Bahudhiyā (40)—ဤသို့ ၄၀ အထိ စာရင်းတင်ထားသည်။

Verse 19

मातुलस्य सुतामूढ्वा मातृगोत्रां तथैव च । समानप्रवरां चैव त्यक्त्वा चांद्रायणं चरेत्

မိခင်ဘက် ဦးလေး၏ သမီးနှင့် လက်ထပ်ခဲ့သူ၊ သို့မဟုတ် မိခင်၏ ဂိုထရရှိ မိန်းမနှင့်၊ သို့မဟုတ် တူညီသော ပရဝရရှိသူနှင့် လက်ထပ်ခဲ့သူသည်၊ ထိုသူမကို စွန့်လွှတ်ပြီး “ချန္ဒြာယဏ” ပရాయရှ္စိတ္တကို ဆောင်ရွက်ရမည်။