सा तं विलोक्याखिलदेव देवं त्रिलोचनं चन्द्रकलावतंसम् । शशांकसूर्यानलकोटिभासं स्तब्धेव भीतेव तथैव तस्थौ
sā taṃ vilokyākhiladeva devaṃ trilocanaṃ candrakalāvataṃsam | śaśāṃkasūryānalakoṭibhāsaṃ stabdheva bhīteva tathaiva tasthau
သူမသည် ထိုအရှင်ကို မြင်လျှင်—ဒေဝတို့၏ ဒေဝ၊ မျက်စိသုံးပါးရှင်၊ လကွေးတံဆိပ်ကို ခေါင်းပေါ်တင်ဆင်ထားသော—လ၊ နေ၊ မီး အရေအတွက် ကုဋိများကဲ့သို့ တောက်ပလင်းလက်၍၊ ကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်ကာ မလှုပ်မယှက် ရပ်တည်နေ하였다။
Narrator (contextual; not explicitly named in this verse)
Scene: A woman beholds Śiva: three-eyed, crescent-moon diadem, body radiating like countless moons, suns, and fires; she stands frozen, fear and wonder mingled.
Direct encounter with the Divine evokes awe; Śiva’s transcendent form overwhelms ordinary perception.
No site is explicitly praised; the verse is a darśana-description celebrating Śiva’s majesty.
None; it is a descriptive verse (stuti-like) within the narrative.