
Abhiṣeka-mantrāḥ (Consecration Mantras)
ဤအধ্যာယသည် မင်းအဘိသေက (abhiṣeka) အတွက် ရာဇဓမ္မ လိတုဂျီလက်စွဲတစ်စောင်ဖြစ်သည်။ ပုṣkara သည် ကုရှမြက်ဖြင့် သန့်စင်ထားသော ရေကို ကလသ (အိုး) မှ ဖြန်းပက်ကာ အပြစ်ဖျက်မန်တရားများကို ပြသပြီး ဤပူဇော်ပွဲက အောင်မြင်မှုအလုံးစုံကို ပေးကြောင်းဆိုသည်။ ထို့နောက် rakṣā နှင့် jaya-prayoga အဖြစ် ကာကွယ်ရေးစာရင်းကြီးကို ချဲ့ထွင်ဖော်ပြသည်—ဗြဟ္မာ–ဗိṣṇု–မဟေśဝရ နှင့် ဝါစုဒေဝ-ဗျူဟာ၊ ဒိသပာလများ၊ ṛṣi နှင့် prajāpati များ၊ pitṛ အမျိုးအစားများနှင့် သန့်ရှင်းသော မီးများ၊ ဒေဝီများနှင့် ကာကွယ်ရေး śakti များ၊ အချိန်၏ ဖွဲ့စည်းပုံ (kalpa, manvantara, yuga; ရာသီ၊ လ၊ tithi၊ muhūrta) တို့ကိုပါဝင်စေသည်။ ထို့ပြင် မနုများ၊ ဂြဟများ၊ မရုတ်များ၊ ဂန္ဓဗ္ဗနှင့် အပ်ဆရာများ၊ ဒာနဝ/ရာက္ခသ၊ ယက္ခ၊ ပိသာစ၊ နာဂ၊ ဒေဝယာဉ်နှင့် လက်နက်များ၊ ဥပမာရိṣi နှင့် မင်းများ၊ ဝါစ্তুဒေဝတားနှင့် ကမ္ဘာမြေဗေဒ (lokas, dvīpas, varṣas, တောင်တန်းများ) ကို ဆက်လက်ဖော်ပြပြီး နောက်ဆုံးတွင် tīrtha နှင့် သန့်ရှင်းသော မြစ်များကို ချုပ်ဆိုကာ အဘိသေက-ကာကွယ် မန်တရားဖြင့် ပိတ်သိမ်းသည်။ အဓိကအယူအဆမှာ စကြဝဠာအစီအစဉ်အလွှာတိုင်းကို ခေါ်ယူ၍ အာဏာကို သာသနာတော်အဖြစ် သန့်မြတ်စေကာ မန်တရား၊ ကောစမော်လောဂျီနှင့် ကာကွယ်ရေးသီအိုလောဂျီဖြင့် တည်ငြိမ်စေခြင်းဖြစ်သည်။
Verse 1
इत्य् आग्नेये महापुराणे राजाभिषेको नाम अष्टादशाधिकद्विशततमो ऽध्यायः अथोनविंशाधिकद्विशततमो ऽध्यायः अभिषेकमन्त्राः पुष्कर उवाच राजदेवाद्यभिषेकमन्त्रान्वक्ष्ये ऽघमर्दनान् कुम्भात् कुशोदकैः सिञ्चेत्तेन सर्वं हि सिद्ध्यति
ဤသို့ အဂ္နိမဟာပုရာဏ၌ «ရာဇာဘိသေက» ဟူသော အခန်း (၂၁၈) ပြီးဆုံး၏။ ယခု (၂၁၉) အခန်း «အဘိသေက မန္တရများ» စတင်၏။ ပုෂ္ကရက ဆိုသည်— «အပြစ်ကို ဖျက်ဆီးသော ရာဇာနှင့် ဒေဝတားတို့၏ အဘိသေက မန္တရများကို ငါကြေညာမည်။ ကုမ္ဘမှ ကုရှမြက်ဖြင့် သန့်စင်ထားသော ရေကို လောင်းချရမည်; ထိုကြောင့် အရာအားလုံး အောင်မြင်စွာ ပြည့်စုံသည်»။
Verse 2
सुरास्त्वामभिषिञ्चन्तु ब्रह्मविष्णुमहेश्वराः वासुदेवः सङ्कर्षणः प्रद्युम्नश्चानिरुद्धकः
ဒေဝတားတို့သည် သင့်ကို အဘိသေက ပြုကြပါစေ—ဗြဟ္မာ၊ ဗိṣṇု၊ မဟေရှဝရ၊ ထို့ပြင် ဝာစုဒေဝ၊ သင်္ကර්ရှဏ၊ ပြဒျုမ္န နှင့် အနိရုဒ္ဓ တို့လည်း ဖြစ်ကြပါစေ။
Verse 3
भवन्तु विजयायैते इन्द्राद्या दशदिग्गताः रुद्रो धर्मो मनुर्दक्षो रुचिः श्रद्धा च सर्वदा
ဤဒေဝတားတို့—ဒသဒိဂ်ကို အုပ်စိုးသော အိန္ဒြာတို့နှင့် အခြားသူတို့—တို့သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ အောင်ပွဲအတွက် ဖြစ်ကြပါစေ။ ရုဒြ၊ ဓမ္မ၊ မနု၊ ဒက္ရှ၊ ရုချိ နှင့် သဒ္ဓာ တို့သည် အမြဲတမ်း ဖြစ်ကြပါစေ။
Verse 4
भृगुरत्रिर्वसिष्ठश् च सनकश् च सनन्दनः सनत्कुमारो ऽङ्गिराश् च पुलस्त्यः पुलहः क्रतुः
ဘೃဂု၊ အတြိ၊ ဝသိဋ္ဌ; ထို့ပြင် သနက နှင့် သနန္ဒန; သနတ်ကုမာရ; အင်္ဂိရသ; ပုလஸ္တျ၊ ပုလဟ နှင့် ကရတု—ဤတို့သည် ဂုဏ်ထူးရှင် ရှင်တော်များ ဖြစ်ကြသည်။
Verse 5
मरीचिः कश्यपः पान्तु प्रजेशाः पृथिवीपतिः प्रभासुरा वहिर्षद अग्निष्वात्ताश् च पान्तु ते
မာရီချိ နှင့် ကശ്യပ တို့သည် သင့်ကို ကာကွယ်ကြပါစေ။ ပရဇာပတိ (မျိုးဆက်၏ အရှင်များ) နှင့် မြေကြီး၏ အရှင်တို့သည် သင့်ကို ကာကွယ်ကြပါစေ။ ထို့ပြင် ပရဘာသုရ၊ ဝဟိර්ṣဒ နှင့် အဂ္နိṣဝာတ္တ တို့လည်း သင့်ကို ကာကွယ်ကြပါစေ။
Verse 6
क्रव्यादाश्चोपहूताश् च आज्यपाश् च सुकालिनः अग्निभिश्चाभिषिञ्चन्तु लक्ष्म्याद्या धर्मवल्लभाः
Kravyāda မီး၊ Upahūta မီး၊ Ājyapā မီး၊ Sukālin မီးတို့နှင့် သန့်ရှင်းသော မီးတော်များ အတူတကွ (ရေသန့်ဖြင့် ဖျန်း၍ အာနုဘော်ပေးသကဲ့သို့) အဘိသေက ပြုစေကြပါစေ။ ထို့ပြင် လက္ခမီနှင့် ဓမ္မ၏ ချစ်မြတ်နိုးဖွယ် အင်အားများက ကရုဏာတော် ပေးသနားကြပါစေ။
Verse 7
आदित्याद्याः कश्यपस्य बहुपुत्रस्य वल्लभाः कृशाश्वस्याग्निपुत्रस्य भार्याश्चारिष्ठनेमिनः
Āditya များနှင့် အခြားသူတို့သည် သားအများ၏ အဖ ကश्यပ (Kaśyapa) ၏ ချစ်မြတ်နိုးဖွယ် မဟာမိတ်/မယားများ ဖြစ်ကြသည်။ ထို့အတူ အဂ္နိ၏ သား Kṛśāśva ၏ မယားများနှင့် Āriṣṭanemi ၏ မယားများကိုလည်း ဤနေရာ၌ ရေတွက်ဖော်ပြထားသည်။
Verse 8
अश्विन्याद्याश् च चन्द्रस्य पुलहस्य तथा प्रियाः भूता च कपिशा दंष्ट्री सुरसा सरमा दनुः
Aśvinī နှင့် အခြားသူတို့သည် စန္ဒြ (Candra) လ၏ ချစ်မြတ်နိုးရာများဟု ဆိုကြသည်။ ထို့အတူ ပုလဟ (Pulaha) ၏ ချစ်မြတ်နိုးရာများလည်း ဖြစ်ကြသည်။ အမည်များမှာ Bhūtā, Kapiśā, Daṃṣṭrī, Surasā, Saramā နှင့် Danu ဟူ၍ ဖြစ်သည်။
Verse 9
श्येनी भासी तथा क्रौञ्ची धृतराष्ट्री शुकी तथा पत्न्यस्त्वामभिषिञ्चन्तु अरुणश्चार्कसारथिः
Śyenī, Bhāsī, Krauñcī, Dhṛtarāṣṭrī နှင့် Śukī ဟူသော မယားတော်များက သင့်ကို အဘိသေက (သန့်ရေဖျန်း၍) လိမ်းကျံကာ သန့်စင်စေကြပါစေ။ ထို့ပြင် နေမင်း၏ ရထားမောင်း Aruṇa လည်း သင့်ကို ကောင်းချီးအဘိသေက ပြုပါစေ။
Verse 10
आयतिर् नियतीरात्रिर् निद्रा लोकस्थितौ स्थिताः उमा मेना शची पान्तु धूमोर् नानिरृतिर्जये
လောကများ၏ စနစ်တကျ တည်ငြိမ်မှုအတွင်း တည်ရှိသော Āyati, Niyati, ည (Rātri) နှင့် အိပ်ခြင်း (Nidrā) တို့သည် ကျွန်ုပ်ကို ကာကွယ်ပါစေ။ Umā, Menā နှင့် Śacī တို့လည်း ကာကွယ်ပါစေ။ မီးခိုးသဘင် နတ်မ Dhūmā ကာကွယ်ပါစေ၊ Nirṛti သည် ကျွန်ုပ်အပေါ် အောင်မြင်ခြင်း မရှိပါစေ။
Verse 11
गौरी शिवा च ऋद्धिश् च वेला चैव नड्वला अशिक्नी च तथा ज्योत्स्ना देवपत्न्यो वनस्पतिः
ဂေါရီ၊ ရှီဝါ နှင့် ရိဒ္ဓိ; ဝေလာ နှင့် နဒ္ဝလာ; ထို့အတူ အရှိကနီ နှင့် ဂျျောတ္စနာ—ဤတို့သည် နတ်ဘုရားတို့၏ မဟာမိတ်ဖက် (သမီးတော်/ဇနီး) များဖြစ်၍ အစုကို «ဝနස්ပတိ» (အပင်အရွက်၏ အုပ်စိုးသူ) ဟု မှတ်ယူကြသည်။
Verse 12
महाकल्पश् च कल्पश् च मन्वन्तरयुगानि च देवपुत्रस्येति ज पुलस्त्यस्येति ग , घ , ज च असिता चेति ङ संवत्सराणि वर्षाणि पान्तु त्वामयनद्वयं
မဟာကလ္ပနှင့် ကလ္ပ၊ မန်ဝန္တရများနှင့် ယုဂများ—ထို့အပြင် သံဝတ္စရ (နှစ်)၊ ဝရ္ဿ (နေနှစ်) နှင့် အယန နှစ်ပိုင်း (နှစ်ဝက်နှစ်ခွဲ)—တို့သည် သင့်ကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ပါစေ။ (အချို့ပုဒ်မူကွဲများတွင် “devaputrasya”, “pulastyasya”, “asitā” ဟူသော ဖတ်ပုံကွဲများ ရှိသည်။)
Verse 13
ऋतवश् च तथा मासा पक्षा रात्र्यहनी तथा सन्ध्यातिथिमुहूर्ताच्च कालस्यावयवाकृतिः
ရာသီများ၊ လများ၊ ပက္ခ (လဝက်) များ၊ ညနှင့်နေ့တို့၊ ထို့ပြင် သန္ဓျာကာလများ၊ တိထိများနှင့် မုဟူရ္တများ—ဤတို့သည် «ကာလ» (အချိန်) ၏ အစိတ်အပိုင်းဖွဲ့စည်းပုံ ဖြစ်သည်။
Verse 14
सूर्याद्याश् च ग्रहाः पान्तु मनुः स्वायम्भुवादिकः स्वायम्भुवः स्वारोचिष औत्तमिस्तामसो मनुः
နေမှစ၍ ဂြိုဟ်များသည် (ကျွန်ုပ်ကို) ကာကွယ်ပါစေ။ ထို့ပြင် စွာယမ္ဘုဝမှစသော မနုများ—စွာယမ္ဘုဝ၊ စွာရောစိသ၊ အော်တ္တမိ နှင့် တာမသ မနု—တို့လည်း (ကျွန်ုပ်ကို) စောင့်ရှောက်ကာကွယ်ပါစေ။
Verse 15
रैवतश्चाक्षुषः षष्ठो वैवस्वत इहेरितः सावर्णो ब्रह्मपुत्रश् च धर्मपुत्रश् च रुद्रजः
ရైవတနှင့် စာက္ရှုသသည် မနု (ဆဋ္ဌ) ခြောက်မြောက်ဖြစ်ကြ၏။ ဤနေရာတွင် ဝိုင်ဝಸ್ವတကို လက်ရှိ မနုဟု ကြေညာထားသည်။ (ထို့နောက်) သာဝර්ဏ၊ ဗြဟ္မာ၏ သား၊ ဓမ္မ၏ သား၊ နှင့် ရုဒ္ရမှ မွေးဖွားသူတို့ (လာကြသည်)။
Verse 16
दक्षजो रौच्यभौत्यौ च मनवस्तु चतुर्दश विश्वभुक् च विपश्चिच्च सुचित्तिश् च शिखी विभुः
ဒက္ခဇ၊ ရောချျ၊ ဘော်တျာ—ဤမနုတို့သည် စုစုပေါင်း ဆယ့်လေးပါး ဖြစ်ကြသည်။ ထို့ပြင် ဤနေရာတွင် ဆက်စပ်ဖော်ပြသော အုပ်စိုးရှင်/ရိရှီများအနက် ဝိශ්ဝဘုက်၊ ဝိပශ්စိတ်၊ စုစိတ္တိ၊ ရှိခီ နှင့် ဝိဘု တို့လည်း ပါဝင်သည်။
Verse 17
मनोजवस्तथौजस्वी बलिरद्भुतशान्तयः वृषश् च ऋतधामा च दिवस्पृक् कविरिन्द्रकः
မနောဇဝ (အတွေးကဲ့သို့ လျင်မြန်သူ)၊ တထောဇသွီ (ထိုအင်အားကို ပိုင်ဆိုင်သူ)၊ ဘလိ (အားကြီးသူ)၊ အဒ္ဘုတရှာန္တယဟ် (အံ့ဖွယ် ငြိမ်းချမ်းမှုရှိသူ)၊ ဝೃષ (နွားထီး—အင်အား၏ သင်္ကေတ)၊ ဣတဓာမာ (ဓမ္မ/ကောစမစ် အစီအစဉ်၌ နေရာတည်သူ)၊ ဒိဝස්ပೃက် (ကောင်းကင်ကို ထိမိသူ)၊ ကဝိ (မြင်တော်မူသော ကဗိ-ရိရှီ)၊ နှင့် အိန္ဒြက (အိန္ဒြာကဲ့သို့)—ဤတို့သည် အမည်/ဘွဲ့အမည်များ ဖြစ်သည်။
Verse 18
रेवन्तश् च कुमारश् च तथा वत्सविनायकः
ထို့ပြင် ရေဝန္တ၊ ကုမာရ နှင့် ဝတ္စဝိနာယက တို့လည်း ရှိသည်။
Verse 19
वीरभद्रश् च नन्दी च विश्वकर्मा पुरोजवः अप्_२१९०१८च्बेते त्वामभिषिञ्चन्तु सुरमुख्याः समागताः नासत्यौ देवभिषजौ ध्रुवाद्या वसवो ऽष्ट च
စုဝေးရောက်ရှိလာသော အထွတ်အမြတ် ဒေဝတားများဖြစ်သည့် ဝီရဘဒြ၊ နန္ဒီ၊ ဝိශ්ဝကರ್ಮာ နှင့် ပုရောဇဝ တို့သည် သင့်အား အဘိသေက (သန့်ရေဖြင့် သာသနာတင်မြှောက်ခြင်း) ပြုပါစေ။ ထို့ပြင် ဒေဝဘိသဇ (ဒေဝဆေးပညာရှင်) နာသတ်ယ နှစ်ပါးနှင့် ဓြုဝာမှ စသော ဝသု ရှစ်ပါးတို့လည်း သင့်အား အဘိသေက ပြုပါစေ။
Verse 20
दश चाङ्गिरसो वेदास्त्वाभिषिञ्चन्तु सिद्धये आत्मा ह्य् आयुर्मनो दक्षो मदः प्राणस्तथैव च
အောင်မြင်မှု (သိဒ္ဓိ) ရရှိစေရန် အင်္ဂိရသ ဝေဒ ဆယ်ပါးသည် သင့်အား အဘိသေက ပြုပါစေ။ အမှန်တကယ်အားဖြင့် အတ္တ (ကိုယ်တိုင်)၊ အသက်တာကာလ၊ စိတ် (မန)၊ စွမ်းရည် (ဒက္ခ)၊ ဇီဝအား (မဒ) နှင့် ပရాణ (အသက်ရှု) တို့ကိုလည်း အားပေးသည့် သဘောတရားများအဖြစ် ဖိတ်ခေါ်ထားသည်။
Verse 21
हविष्मांश् च गरिष्ठश् च ऋतः सत्यश् च पान्तु वः क्रतुर्दक्षो वसुः सत्यः कालकामो धुरिर्जये
ဟဝိෂ္မာန်နှင့် ဂရိဋ္ဌ၊ ထို့ပြင် ဣတ (Ṛta) နှင့် သတ္တျ (Satya) တို့က သင်တို့ကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ပါစေ။ စစ်ပွဲအောင်မြင်ရေးအတွက် ကရတု၊ ဒက္ခ၊ ဝಸು၊ သတ္တျ၊ ကာလကာမ နှင့် ဓုရီ တို့လည်း ကာကွယ်ပါစေ။
Verse 22
पुरूरवा माद्रवाश् च विश्वेदेवाश् च रोचनः अङ्गारकाद्याः सूर्यस्त्वान्निरृतिश् च तथा यमः
ပုရူရဝသ၊ မာဒြဝများနှင့် ဝိශ්ဝေဒေဝများ၊ ထို့ပြင် ရောစန (Rocana) ကိုလည်းကောင်း၊ အင်္ဂါရက (မားစ်) မှစ၍ သုရျ (နေ) အပါအဝင် နိရ္ရတိ နှင့် ယမ တို့ကိုလည်း အာဝါဟန/အမှတ်ရပါစေ။
Verse 23
अजैकपादहिर्व्रध्रो धूमकेतुश् च रुद्रजाः रुद्रका इति ग , घ , ङ , ञ च भरतश् च तथा मृत्युः कापालिरथ किङ्किणिः
အဇೈကပာဒ၊ အဟိရ္ဗုဓ္နျ၊ ဓူမကေတု နှင့် ရုဒြမှ မွေးဖွားသော အတ္တဝါများကို ဖော်ပြထားသည်။ ထို့အတူ ရုဒြကများဟု ခေါ်သောသူတို့—ga, gha, ṅa, ña အက္ခရာအုပ်စုအလိုက်—နှင့် ဘရတ၊ မృတျု၊ ကာပါလိ၊ ကိင်္ကိဏိ တို့လည်း ပါဝင်သည်။
Verse 24
भवनो भावनः पान्तु स्वजन्यः स्वजनस् तथा क्रतुश्रवाश् च मूर्धा च याजनो ऽभ्युशनास् तथा
ဘဝန နှင့် ဘာဝန တို့က ကျွန်ုပ်ကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ပါစေ။ ထို့အတူ စွဝဇနျ (Svajanya) နှင့် စွဝဇန (Svajana) တို့လည်းကောင်း၊ ကရတုश्रဝာ (Kratuśravā) နှင့် မူර්ဓာ (Mūrdhā) တို့လည်းကောင်း၊ ယာဇန (Yājana) နှင့် အဘျုရှနာ (Abhyuśanā) တို့လည်း ပါစေ။
Verse 25
प्रसवश्चाव्ययश् चैव दक्षश् च भृगवः सुराः मनो ऽनुमन्ता प्राणश् च नवोपानश् च वीर्यवान्
ပရသဝ (Prasava) နှင့် အဝျယ (Avyaya) တို့၊ ဒက္ခ (Dakṣa)၊ ဘೃဂု မျိုးဆက်များ၊ ဒေဝတားများ၊ အတွင်း၌ အတည်ပြုခွင့်ပေးသော စိတ် (manas)၊ ပရာဏ (Prāṇa) နှင့် ကိုးမျိုးသော အပာန (Apāna) တို့သည် အားကောင်းကြသည်။
Verse 26
वीतिहोत्रो नयः साध्यो हंसो नारायणो ऽवतु विभुश् चैव प्रभुश् चैव देवश्रेष्ठा जगद्धिताः
ဗီတိဟောထရ (Vītihotra)၊ နယ (Naya)၊ သာဓျ (Sādhya)၊ ဟံသ (Haṃsa) နှင့် နာရာယဏ (Nārāyaṇa) တို့က ကျွန်ုပ်ကို ကာကွယ်ပါစေ။ ထို့အတူ ဗိဘု (Vibhu) နှင့် ပရဘု (Prabhu)—ဒေဝတို့အနက် အမြင့်မြတ်ဆုံး၊ လောကအကျိုးပြုသူများ—ကလည်း ကာကွယ်စောင်မပါစေ။
Verse 27
धाता मित्रो ऽर्यमा पूषा शक्रो ऽथ वरुणो भगः त्वष्टा विवस्वान् सविता विष्णुर्द्वादश भास्कराः
ဓာတာ (Dhātā)၊ မိတ္တရ (Mitra)၊ အရျမန် (Aryaman)၊ ပူရှန် (Pūṣan)၊ သက္ကရ (Śakra)၊ ထို့နောက် ဝရုဏ (Varuṇa)၊ ဘဂ (Bhaga)၊ တွရှ္ဋೃ (Tvaṣṭṛ)၊ ဝိဝသွာန် (Vivasvān)၊ သဝိတೃ (Savitṛ) နှင့် ဝိෂ္ဏု (Viṣṇu) — ဤတို့သည် နေရောင်ပုံသဏ္ဌာန် “ဘ္ဟာஸ్కရ” တစ်ဆယ့်နှစ်ပါး ဖြစ်သည်။
Verse 28
एकज्योतिश् च द्विज्योतिस्त्रिश् चतुर्ज्योतिरेव च एकशक्रो द्विशक्रश् च त्रिशक्रश् च महाबलः
သူသည် အလင်းတစ်ပါး၊ အလင်းနှစ်ပါး၊ အလင်းသုံးပါးနှင့် အလင်းလေးပါးလည်း ဖြစ်၏။ ထို့ပြင် သူသည် သက္ကရ (Śakra/Indra) တစ်ပါး၊ နှစ်ပါး၊ သုံးပါးလည်း ဖြစ်၍ မဟာဗလ (အင်အားကြီး) ဖြစ်သည်။
Verse 29
इन्द्रश् च मेत्यादिशतु ततः प्रतिमकृत्तथा मितश् च सम्मितश् चैव अमितश् च महाबलः
ထို့နောက် အိန္ဒြ (Indra) သည် “လာလော့!” ဟု ဆိုကာ အမိန့်ပေး၏။ ထို့အတူ ရုပ်ပုံတည်ဆောက်သူ (pratimakṛt) ကိုလည်း ခန့်အပ်하였다။ ထို့ပြင် မိတ (Mita)၊ သမ္မိတ (Sammita) နှင့် အမိတ (Amita) တို့ရှိပြီး အမိတသည် အင်အားကြီးသူ ဖြစ်သည်။
Verse 30
ऋतजित् सत्यजिच्चैव सुषेणः सेनजित्तथा अतिमित्रो ऽनुमित्रश् च पुरुमित्रो ऽपराजितः
ထို့ပြင် ဣတဇိတ (Ṛtajit)၊ သတ္တျဇိတ (Satyajit)၊ သုစေဏ (Suṣeṇa) နှင့် စေနဇိတ (Senajit) တို့ရှိ၏။ ထို့အတူ အတိမိတ္တရ (Atimitra)၊ အနုမိတ္တရ (Anumitra)၊ ပုရုမိတ္တရ (Purumitra) နှင့် အပရာဇိတ (Aparājita) တို့လည်း ရှိသည်။
Verse 31
ऋतश् च ऋतवाग् धाता विधाता धारणो ध्रुवः विधारणो महातेजा वासवस्य परः सखा
ထိုဘုရားသည် ဣတ (ကောသမစ်စည်းကမ်း) နှင့် ဣတဝါဂ် (ဝေဒနှင့်ကိုက်ညီသော အမှန်စကား) ဖြစ်၏။ ထောက်တည်သူနှင့် စီမံခန့်ခွဲသူ၊ ထမ်းဆောင်ထောက်ပံ့သူ၊ မလှုပ်မယှက်တည်မြဲသူ၊ အားလုံးကိုထောက်ပံ့သူ၊ တေဇောကြီးမြတ်သူ၊ ဝါသဝ (အိန္ဒြာ) ၏ အမြင့်ဆုံးမိတ်ဆွေ ဖြစ်၏။
Verse 32
ईदृक्षश्चाप्यदृक्षश् च एतादृगमिताशनः क्रीडितश् च सदृक्षश् च सरभश् च महातपाः
(ဘုရား၏) အမည်တော်များမှာ “ဤသို့ပုံသဏ္ဌာန်ရှိသူ” နှင့် “မမြင်ရသူ”၊ “ဤသို့သောသဘောရှိသူ” နှင့် “စားသုံးမှုကို တိုင်းတာထိန်းညှိသူ”၊ “ကစားပျော်ရွှင်သူ”၊ “တူညီသောပုံသဏ္ဌာန်ရှိသူ”၊ “စရဘ (Sarabha)” နှင့် “တပဿကြီးမြတ်သူ” ဟူ၍ ရွတ်ဆိုလျက်ရှိသည်။
Verse 33
सुजनस्तथेति ख , घ च विश्वात्मेति ङ ईदृक्षश्चान्यदृक्षश्चेति छ धर्ता धुर्यो धुरिर्भीम अभिमुक्तः क्षपात्सह धृतिर्वसुरनाधृष्यो रामः कामो जयो विराट्
(ဘုရားသည်) သုဇန (ကောင်းမြတ်သူ)၊ “တഥာ” (အမှန်တကယ် ထိုသို့)၊ ဝိශ්ဝာတ္မာ (လောကတစ်လွှား၏ အတ္တ)၊ “ဣဒြက္ရှ” (ဤသို့သော) နှင့် “အညဒြက္ရှ” (အခြားသို့သော)၊ ဓర్తာ (ထောက်တည်သူ)၊ ဓုရျို (တာဝန်/ယိုက်ကို ထမ်းရန် သင့်တော်သူ)၊ ဓုရီ (ထမ်းဆောင်သူ)၊ ဘီမ (ကြောက်မက်ဖွယ်)၊ အဘိမုက္တ (လုံးဝလွတ်မြောက်သူ)၊ က္ෂပာတ်-ဆဟ (ညနှင့် ပျက်ယွင်းမှုကို ခံနိုင်သူ)၊ ဓြတိ (တည်ကြည်မှု)၊ ဝಸು (ကောင်းမြတ်သော စည်းစိမ်)၊ အနာဓೃષျ (မထိုးဖောက်နိုင်သူ)၊ ရာမ၊ ကာမ (ဆန္ဒ)၊ ဇယ (အောင်မြင်ခြင်း) နှင့် ဝိရာတ် (အလုံးစုံကိုဖုံးလွှမ်းသော ကောသမစ်ရုပ်) ဖြစ်၏။
Verse 34
देवा एकोनपञ्चाशन्मरुतस्त्वामवन्तु ते चित्राङ्गदश्चित्ररथः चित्रसेनश् च वै कलिः
မာရုတ်ဒေဝတါ ၄၉ ပါးတို့သည် သင်ကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ပါစေ။ စိတ္ရာင်္ဂဒ၊ စိတ္ရရထ၊ စိတ္ရစေန နှင့် ကလိ တို့လည်း သင်ကို စောင့်ရှောက်ပါစေ။
Verse 35
उर्णायुरुग्रसेनश् च धृतराष्ट्रश् च नन्दकः हाहा हूहूर्नारदश् च विश्वावसुश् च तुम्बुरुः
ထို့ပြင် ဥර්ဏာယု၊ ဥဂ္ရစေန၊ ဓృతရာஷ္ဋ္ရ နှင့် နန္ဒက တို့၊ ထို့အပြင် ဟာဟာ၊ ဟူးဟူး၊ နာရဒ၊ ဝိශ්ဝာဝಸು နှင့် တုမ္ဘုရု တို့လည်း ပါဝင်သည်။
Verse 36
एते त्वामभिषिञ्चन्तु गन्धर्वा विजयाय ते पान्तु ते कुरुपा मुख्या दिव्याश्चाप्सरसाङ्गणाः
ဤဂန္ဓဗ္ဗာတို့သည် သင်၏အောင်ပွဲအတွက် သင့်ကို အဘိသိက္က (ရေသွန်းလိမ်း) ပေးကြပါစေ။ ထို့ပြင် အထွတ်အမြတ် ကုရုပာတို့နှင့် တိဗ္ဗ အပ္စရာအဖွဲ့တို့က သင့်ကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ပါစေ။
Verse 37
अनवद्या सुकेशी च मेनकाः सह जन्यया क्रतुस्थला घृताची च विश्वाची पुञ्जिकस्थला
အနဝဒ္ယာနှင့် စုကေသီ၊ မေနကာသည် ဇန္ယာနှင့်အတူ၊ ကရတုသ္ထလာ၊ ဂྲဓတാചီ၊ ဝိශ්ဝာချီ၊ နှင့် ပုဉ္ဇိကသ္ထလာ—ဤတို့သည် ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသော အပ္စရာများ၏ အမည်များ ဖြစ်သည်။
Verse 38
प्रम्लोचा चोर्वशी रम्भा पञ्चचूडा तिलोत्तमा चित्रलेखा लक्ष्मणा च पुण्डरीका च वारुणी
ပရမ္လောချာ၊ ဥရဝသီ၊ ရမ္ဘာ၊ ပဉ္စချူဍာ၊ တိလောတ္တမာ၊ စိတ္ရလေခာ၊ လက္ခ္မဏာ၊ ပုဏ္ဍရိကာ၊ နှင့် ဝါရုဏီ—ဤတို့သည် ဖော်ပြထားသော အပ္စရာများ ဖြစ်ကြသည်။
Verse 39
प्रह्लादो विरोचनो ऽथ बलिर्वाणो ऽथ तत्सुताः एते चान्ये ऽभिषिञ्चन्तु दानवा राक्षसास् तथा
ပရဟ္လာဒ၊ ဝိရောချန၊ ဘလိ၊ ဝါဏ နှင့် သူ၏သားများ—ဤတို့နှင့် အခြား ဒာနဝများ၊ ထို့အတူ ရာက္ခသများလည်း—ရေသွန်းလိမ်း၍ အဘိသိက္ကဖြင့် (ဤပူဇာ/ဤပွဲ) ကို သာသနာတော်အရ သင်္ကာရစေကြပါစေ။
Verse 40
हेतिश् चैव प्रहेतिश् च विद्युत्स्फुर्जथुरग्रकाः यक्षः सिद्धार्मकः पातु माणिभद्रश् च नन्दनः
ဟေတိနှင့် ပရဟေတိ၊ ထို့ပြင် ဝိဒ္ယုတ်၊ စ္ဖုర్జထု၊ အဂ္ရကာတို့က (ကျွန်ုပ်ကို) ကာကွယ်ပါစေ။ ယက္ခ စိဒ္ဓာရ္မကာက ကာကွယ်ပါစေ၊ ထို့အတူ မာဏိဘဒ္ရနှင့် နန္ဒနတို့လည်း ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ပါစေ။
Verse 41
पिङ्गाक्षो द्युतिमांश् चैव पुष्पवन्तो जयावहः शङ्खः पद्मश् च मकरः कच्छपश् च निधिर्जये
အောင်ပွဲအတွက် (ပူဇော်၍ ရွတ်ဆိုရန်) ပိင်္ဂာက္ရှ (အညိုရောင်မျက်စိရှိသူ)၊ ဒျုတိမာန် (တောက်ပသူ)၊ ပုෂ္ပဝန္တ (ပန်းဖြင့်အလှဆင်သူ)၊ ဇယာဝဟ (အောင်ပွဲကို ဆောင်ကြဉ်းသူ)၊ သင်္ခ (ခရုခွံ)၊ ပဒ္မ (ကြာပန်း)၊ မကရ (ပင်လယ်သတ္တဝါအမှတ်တံဆိပ်)၊ ကစ္ဆပ (လိပ်) နှင့် နိဓိ (ဘဏ္ဍာ/သိုလှောင်ရာ) ကို အမည်တော်ဖြင့် အာဟွာနာပြုရမည်။
Verse 42
पिशाचा ऊर्ध्वकेशाद्या भूता भूम्यादिवासिनः महाकालं पुरस्कृत्य नरसिंहञ्च मातरः
ပိသာချာတို့နှင့် အခြားဝိညာဉ်များဖြစ်သော ဥဓ္ဝကေရှာတို့—မြေကြီးနှင့် အခြားလောကဌာနများတွင် နေထိုင်သော ဘူတများ—သည် မဟာကာလကို ရှေ့တန်းခေါင်းဆောင်အဖြစ် ထား၍ ရှေ့တိုးလာကြသည်။ ထို့အပြင် နရသിംဟနှင့် မာတရ်များ (မာတೃကာများ) လည်း ပါဝင်သည်။
Verse 43
अभिमुक्तः क्षमासहेति ङ अनाधृष्त इति ग , घ ,ञ च सह कन्ययेति ज गुहः स्कन्दो विशाखस्त्वान्नैगमेयो ऽभिषिञ्चतु डाकिन्यो याश् च योगिन्यः खेचरा भूचराश् च याः
«Ṅa» အက္ခရာကို «အဘိမုက္တ» ဟူသော ဂုဏ်နာမနှင့် ရွတ်ဆိုရမည်။ «Ga, Gha, Ña» တို့ကို «အနာဓೃಷ್ಟ» နှင့်၊ «Ja» ကို «သဟ-ကန္ယာ» နှင့် ရွတ်ဆိုရမည်။ ဂုဟ (ကာရ္တိကေယ)၊ စကန္ဒ၊ ဝိသာခ တို့နှင့် နိုင်ဂမေယ တို့သည် သင်ကို အဘိသိဉ္စ (အာशीर्वာဒပေး၍ ကာကွယ်) ကြပါစေ။ ထို့ပြင် ကောင်းကင်သွား (ခေချရာ) သို့မဟုတ် မြေပြင်သွား (ဘူချရာ) ဖြစ်သော ဒာကိနီများနှင့် ယောဂိနီများလည်း ထိုသို့ ပြုကြပါစေ။
Verse 44
गरुडश्चारुणः पान्तु सम्पातिप्रमुखाः खगाः अनन्ताद्या महानागाः शेषवासुकितक्षकाः
ဂရုဍနှင့် အရုဏတို့သည် (ကျွန်ုပ်ကို) ကာကွယ်ပါစေ။ စမ္ပာတိကို ဦးဆောင်သော ငှက်အစုအဝေးတို့သည်လည်း (ကျွန်ုပ်ကို) ကာကွယ်ပါစေ။ အနန္တမှ စ၍ ရှေရှ၊ ဝါစုကိ၊ တက္ရှက တို့ကဲ့သို့သော မဟာနာဂများသည် (ကျွန်ုပ်ကို) ကာကွယ်ပါစေ။
Verse 45
ऐरावतो महापद्मः कम्बलाश्वतरावुभौ शङ्खः कर्कोटकश् चैव धृतराष्ट्रो धनञ्जयः
အဲရာဝတ၊ မဟာပဒ္မ၊ ကမ္ဗလနှင့် အશ્વတရ (ဤနှစ်ပါး)၊ ထို့အပြင် သင်္ခ၊ ကရ္ကောဋက၊ ဓೃತရာஷ္ဋ္ရ နှင့် ဓနဉ္ဇယ—ဤတို့သည် (နာဂတို့အနက်) နာမတော်များ ဖြစ်ကြသည်။
Verse 46
कुमुदैर् आवणौ पद्मः पुष्पदन्तो ऽथ वामनः सुप्रतीको ऽञ्जनो नागाः पान्तु त्वां सर्वतः सदा
နာဂတို့—ပဒ္မ (Padma)၊ ပုဿပဒန္တ (Puṣpadanta)၊ ဝာမန (Vāmana)၊ သုပရတီက (Supratīka) နှင့် အဉ္ဇန (Añjana) တို့နှင့်အတူ ကုမုဒ (Kumuda) နှင့် အာဝဏ (Āvaṇa) တို့ကလည်း သင်ကို အရပ်အားလုံး၌ အမြဲကာကွယ်စောင့်ရှောက်ပါစေ။
Verse 47
पैतामहस् तथा हंसो वृषभः शङ्करस्य च दुर्गासिंहश् च पान्तु त्वां यमस्य महिषस् तथा
ပိတామဟ (ဗြဟ္မာ) ၏ ဟံသာ၊ သင်္ကရ (ရှီဝ) ၏ နွားကြီး (ဝೃಷဘ)၊ ဒုရ္ဂါ၏ ခြင်္သေ့၊ ထို့အတူ ယမ၏ ကျွဲ (မဟိသ) တို့က သင်ကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ပါစေ။
Verse 48
उच्चैःश्रवाश्चाश्वपतिस् तथा धन्वन्तरिः सदा कौस्तुभः शङ्कराजश् च वज्रं शूलञ्च चक्रकं
ထို့ပြင် မြင်းတို့၏ အရှင် ဥစ္စೈဿရဝါ (Uccaiḥśravā)၊ ဓနွန္တရိ (Dhanvantari)၊ အမြဲတမ်း (ရတနာ) ကೌஸ္တုဘ (Kaustubha)၊ နှင့် သင်္ကရာဇ (Śaṅkarāja)၊ ထို့အပြင် ဝဇ္ရ (vajra)၊ သူလ (śūla) နှင့် စက္ကရ (cakra) တို့လည်း (အမည်ခံ) ရှိ၏။
Verse 49
नन्दको ऽस्त्राणि रक्षन्तु धर्मश् च व्यवसायकः चित्रगुप्तश् च दण्डश् च पिङ्गलो मृत्युकालकौ
လက်နက်အရာ၌ နန္ဒက (Nandaka) က ကာကွယ်ပါစေ။ သဒ္ဓမ္မကို ထိန်းသိမ်းသူ ဓမ္မ (Dharma) က ကျွန်ုပ်၏ ဆုံးဖြတ်ချက်နှင့် ကြိုးပမ်းမှုကို စောင့်ရှောက်ပါစေ။ စိတ္တရဂုပ္တ (Citragupta) နှင့် ဒဏ္ဍ (Daṇḍa) က ကာကွယ်ပါစေ။ ထို့အတူ ပိင်္ဂလ (Piṅgala) နှင့် မృత్యု-ကာလ (Mṛtyu-Kāla) တို့လည်း စောင့်ကြပ်ပါစေ။
Verse 50
बालखिल्यादिमुनयो व्यासवाल्मीकिमुख्यकाः पृथुर्दिलीपो भरतो दुष्यन्तः शक्रजिद्वली
ဗာလခိလျ (Bālakhilya) တို့မှ စ၍ မုနိတို့—အထူးသဖြင့် ဗျာသ (Vyāsa) နှင့် ဝါလ္မီကိ (Vālmīki)—နှင့် မင်းတို့ ပೃထု (Pṛthu)၊ ဒိလီပ (Dilīpa)၊ ဘရတ (Bharata)၊ ဒုရှျန္တ (Duṣyanta)၊ သက్రဇိတ (Śakrajit) နှင့် ဝလီ (Valī) တို့သည် (အထင်ကရ စံနမူနာများအဖြစ်) ချီးမြှောက်ခံရ၏။
Verse 51
मल्लः ककुत्स्थश्चानेन युवनाश्वो जयद्रथः मान्धाता मुचुकुन्दश् च पान्तु त्वाञ्च पुरूरवाः
မလ္လ၊ ကကုတ်သ္ထ၊ အာနေန၊ ယုဝနာရှွ၊ ဇယဒြထ၊ မာန္ဓာတာ၊ မုချုကုန္ဒ—ထို့အပြင် ပုရူရဝါစ်တို့သည် သင်ကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ပါစေ။
Verse 52
वास्तुदेवाः पञ्चविंशत्तत्त्वानि विजयाय ते रुक्मभौमः शिलाभौमः पतालो नीलमूर्तिकः
ဤတို့သည် ဝါස්တုဒေဝါ—အခြေခံတတ္တဝါ ၂၅ ပါး—အောင်မြင်မှုအတွက် ပူဇော်ဖိတ်ခေါ်သည့်အမည်များဖြစ်သည်။ ရုက္မဘောမ၊ ရှိလာဘောမ၊ ပတာလာ၊ နီလမူရ္တိက။
Verse 53
शत्रुजिद्वलो इति क , ख च नीलमृत्तिक इति ख , घ , छ , ज , ञ , ट च नीलमूर्धज इति ङ पीतरक्तः क्षितिश् चैव श्वेतभौमो रसातलं भूल्लोको ऽथ भुवर्मुख्या जम्वूद्वीपादयः श्रिये
«သတ္တရုဇိဒ္ဝလ» ဟု က နှင့် ခ (ပုဒ်မူ) တို့က ဆိုကြသည်။ «နီလမృတ္တိက» ဟု ခ၊ ဃ၊ ချ၊ ဇ၊ ည၊ ဋ (ပုဒ်မူ) တို့တွင် ဖတ်ရသည်။ «နီလမူර්ဓဇ» ဟု င (ပုဒ်မူ) တွင် ဖတ်ရသည်။ က్షိတိ (မြေ) သည် အဝါနီ-အနီရောင်ဖြစ်ပြီး၊ ရသာတလ သည် အဖြူရောင်၍ ဘောမ (မြေသဘော) ရှိသည်။ ထို့နောက် ဘူလောက၊ ထို့နောက် လောကများအနက် အဓိကဖြစ်သော ဘုဝရ၊ ထို့ပြင် ဇမ္ဗူဒွီပ နှင့် အခြားဒွီပများသည် စည်းစိမ်တိုးပွားရေးအတွက် ဖြစ်၏။
Verse 54
उत्तराः कुरवः पान्तु रम्या हिरण्यकस् तथा भद्राश्वः केतुमालश् च वर्षश् चैव वलाहकः
ဥတ္တရကုရဝ နယ်မြေသည် ကျွန်ုပ်ကို ကာကွယ်ပါစေ။ ထို့အတူ ရမ္ယ နှင့် ဟိရဏ္ယက၊ ထို့ပြင် ဘဒြာရှွ၊ ကေတုမာလ နှင့် ဝလာဟက ဟူသော ဝර්ෂ တို့လည်း ကာကွယ်ပါစေ။
Verse 55
हरिवर्षः किम्पुरुष इन्द्रद्वीपः कशेरुमान् ताम्रवर्णो गभस्तिमान् नागद्वीपश् च सौम्यकः
ဟရိဝර්ෂ၊ ကိမ္ပုရုෂ၊ အိန္ဒြဒွီပ၊ ကရှေရုမာန်၊ တာမ္ရဝර්ဏ၊ ဂဘஸ္တိမာန်၊ နာဂဒွီပ နှင့် သောမ္ယက—ဤတို့သည် ဒေသ/ကျွန်းများ၏ အမည်များဖြစ်သည်။
Verse 56
गन्धर्वो वरुणो यश् च नवमः पान्तु राज्यदाः हिमवान् हेमकूटश् च निषधो नील एव च
ဂန္ဓဗ္ဗ၊ ဝရုဏ နှင့် ယသ—ကိုးမြောက်သူ—တို့သည် မင်းကို အုပ်ချုပ်ရေးအာဏာ ပေးအပ်ကာ ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ပါစေ။ ဟိမဝန်၊ ဟေမကူဋ၊ နိෂဓ နှင့် နီလ တို့လည်း ထိုနည်းတူ ကာကွယ်ပါစေ။
Verse 57
श्वेतश् च शृङवान् मेरुर्माल्यवान् गन्धमादनः महेन्द्रो मलयः सह्यः शक्तिमानृक्षवान् गिरिः
ထို့အပြင် Śveta နှင့် Śṛṅgavān၊ Meru၊ Mālyavān၊ Gandhamādana၊ Mahendra၊ Malaya၊ Sahya၊ Śaktimān နှင့် Ṛkṣavān တောင်တို့ကိုလည်း အမည်ဖြင့် ဖော်ပြထားသည်။
Verse 58
विन्ध्यश् च पारिपात्रश् च गिरयः शान्तिदास्तु ते ऋग्वेदाद्याः षडङ्गानि इतिहासपुराणकं
ဝိန္ဓျ နှင့် ပါရိပါတြ တောင်တို့သည် သင့်အား ငြိမ်းချမ်းမှု ပေးပါစေ။ ထို့အတူ Ṛgveda နှင့် အခြား ဝေဒများ၊ ဝေဒအင်္ဂ ခြောက်ပါး၊ နှင့် Itihāsa–Purāṇa အစဉ်အလာတို့လည်း စိတ်အေးချမ်းမှုကို ပေးပါစေ။
Verse 59
आयुर्वेदश् च गन्धर्वधनुर्वेदोपवेदकाः शिक्षा कल्पो व्याकरणं निरुक्तं ज्योतिषाङ्गतिः
ထို့ပြင် ဥပဝေဒများမှာ အာယုရ္ဝေဒ၊ ဂန္ဓဗ္ဗဝေဒ နှင့် ဓနုရ္ဝေဒ ဖြစ်သည်။ ဝေဒအင်္ဂများမှာ Śikṣā (အသံပညာ)၊ Kalpa (ပူဇော်ရေးနည်း)၊ Vyākaraṇa (သဒ္ဒါ)၊ Nirukta (အဓိပ္ပါယ်ဖော်ထုတ်ပညာ) နှင့် Jyotiṣa (ကြယ်ဗေဒ) တို့ဖြစ်၍ ဝေဒ၏ အင်္ဂအစိတ်အပိုင်းများ ဖြစ်ကြသည်။
Verse 60
छन्दोगानि च वेदाश् च मीमांसा न्यायविस्तरः धर्मशास्त्रं पुराणञ्च विद्या ह्य् एताश् चतुर्दश
Chandas (ဝေဒကဗျာမီတာ) နှင့် ဝေဒများ၊ Mīmāṃsā နှင့် Nyāya (ယုတ္တိဗေဒ) ၏ ကျယ်ပြန့်သော စနစ်၊ Dharmaśāstra နှင့် Purāṇa—ဤတို့သည် အမှန်တကယ် ဗိဒ္ယာ ၁၄ မျိုး ဖြစ်ကြသည်။
Verse 61
साङ्ख्यं योगः पाशुपतं वेदा वै पञ्चरात्रकं कृतान्तपञ्चकं ह्य् एतद् गायत्री च शिवा तथा
သင်္ခယ၊ ယောဂ၊ ပာရှုပတ (ရှိုင်ဝ သဒ္ဓါန်)၊ ဝေဒများ၊ ပဉ္စရာတြ (ဝိုင်ရှ္ဏဝ အာဂမ) နှင့် «ကൃതာန္တ-ပဉ္စက» (အာဏာပိုင် သတ်မှတ်ချက် ၅ မျိုး)၊ ထို့အတူ ဂါယတြီ နှင့် ရှိုင်ဝ သင်ကြားချက်လည်း ပါဝင်သည်။
Verse 62
दुर्गा विद्या च गान्धारी पान्तु त्वां शान्तिदाश् च ते लवणेक्षुसुरासर्पिदधिदुग्धजलाब्धयः
ဒုရ္ဂါ၊ ဝိဒ္ယာ၊ ဂန္ဓာရီ တို့က သင့်ကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ပါစေ။ ထို့ပြင် အငန်ရေ၊ ကြံရည်၊ သေရည်၊ ဂီ၊ ဒဟိ (နို့ချဉ်)၊ နို့နှင့် ရေတို့၏ သမုဒ္ဒရာများက သင့်အား ငြိမ်းချမ်းမှု ပေးပါစေ။
Verse 63
चत्वारः सागराः पान्तु तीर्थानि विविधानि च हैरण्यकस्तथेति घ , ङ , ज च हिरण्मयश्तथेति छ पुष्करश् च प्रयागश् च प्रभासो नैमिषः परः
သမုဒ္ဒရာ လေးပါးက (ကျွန်ုပ်ကို) ကာကွယ်ပါစေ၊ ထို့ပြင် အမျိုးမျိုးသော တီရ္ထများလည်း ကာကွယ်ပါစေ။ ထို့အတူ ဟೈရဏ္ယက ကို gha၊ ṅa၊ ja အက္ခရာများဖြင့် ခေါ်၍၊ ဟိရဏ္မယ ကို cha အက္ခရာဖြင့် ခေါ်၏။ ပုရှ္ကရ၊ ပရယာဂ၊ ပရဘာသ နှင့် အထွတ်အမြတ် နိုင်မိષ တို့လည်း ကာကွယ်ပါစေ။
Verse 64
गयाशीर्षो ब्रह्मशिरस्तीर्थमुत्त्रमानसं कालोदको नन्दिकुण्डस्तीर्थं पञ्चनदस् तथा
ဂယာရှီရ္ษ၊ ဗြဟ္မရှီရ္ษ၊ ဥတ္တရမာနသ ဟုခေါ်သော တီရ္ထ၊ ကာလိုဒက၊ နန္ဒိကுண္ဍ တီရ္ထ နှင့် ပဉ္စနဒ တို့—ဤတို့သည် လေးစားအပ်သော ဘုရားဖူးနေရာများ ဖြစ်သည်။
Verse 65
भृगुतीर्थं प्रभासञ्च तथा चामरकण्टकं जम्बुमार्गश् च विमलः कपिलस्य तथाश्रमः
ဘೃဂု-တီရ္ထ၊ ပရဘာသ နှင့် အမရကဏ္ဍက; ထို့အတူ ဇမ္ဗူ-မာရ္ဂ၊ (တီရ္ထ) ဝိမလ နှင့် ကပိလ၏ အာရှရမ်လည်း ပါဝင်သည်။
Verse 66
गङ्गाद्वारकुशावर्तौ विन्ध्यको नीलपर्वतः वराहपर्वतश् चैव तीर्थङ्कणखलं तथा
ဂင်္ဂါဒွာရ နှင့် ကုသာဝရ္တ၊ ဝိန္ဓျတောင်၊ နီလတောင် နှင့် ဝရာဟတောင်၊ ထို့အပြင် ကဏခလာ သန့်ရှင်းသော တီရ္ထ—ဤတို့ကို ပုဏ္ဏားယာတရာ အဖြစ် ကြေညာထားသည်။
Verse 67
कालञ्जरश् च केदारो रुद्रकोटिस्तथैव च वाराणसी महातीर्थं वदर्याश्रम एव च
ကာလဉ္ဇရ၊ ကေဒါရ နှင့် ထို့အတူ ရုဒ္ရကိုဋိ; ဝါရာဏသီ မဟာတီရ္ထ နှင့် ဘဒရီ အာရှရမ်—ဤတို့သည် ထင်ရှားသော ဘုရားဖူးတီရ္ထများ ဖြစ်သည်။
Verse 68
द्वारका श्रीगिरिस्तीर्थं तीर्थञ्च पुरुषोत्तमः शालग्रामोथ वाराहः सिन्धुसागरसङ्गमः
ဒွာရကာ၊ သီရိဂိရိ တီရ္ထ၊ ပုရုရှောတ္တမ ဟုခေါ်သော သန့်ရှင်းရာဌာန၊ ထို့အပြင် ရှာလဂြာမ၊ ဝရာဟ၊ နှင့် စင်ဓုမြစ် ပင်လယ်နှင့် ဆုံရာ—ဤတို့သည် ကျော်ကြားသော တီရ္ထများ ဖြစ်သည်။
Verse 69
फल्गुतीर्थं विन्दुसरः करवीराश्रमस् तथा नद्यो गङ्गासरस्वत्यः शतदुर्गण्डकी तथा
ဖလ္ဂု တီရ္ထ၊ ဝိန္ဒု-ဆရ သန့်ရှင်းရေကန်၊ ကရဝီရ အာရှရမ်၊ ထို့အပြင် ဂင်္ဂါနှင့် သရသွတီ မြစ်များ၊ ထို့တင်မက ရှတဒုရ္ဂါ နှင့် ဂဏ္ဍကီ မြစ်များလည်း ပါဝင်သည်။
Verse 70
अच्छोदा च विपाशा च वितस्ता देविका नदी कावेरी वरुणा चैव निश् चरा गोमती नदी
ထို့အပြင် အစ္ဆောဒါ နှင့် ဝိပါရှာ၊ ဝိတස්တာ နှင့် ဒေဝိကာ မြစ်၊ ကာဝေရီ နှင့် ဝရုဏာ လည်းကောင်း၊ နိශ්စရာ နှင့် ဂိုမတီ မြစ်တို့လည်း ပါဝင်သည်။
Verse 71
पारा चर्मण्वती रूपा मन्दाकिनी महानदी तापी पयोष्णी वेणा च गौरी वैतरणी तथा
ဤတို့သည် သန့်ရှင်းသော မြစ်များဖြစ်ကြသည်—ပါရာ (Pārā)၊ ချာမဏ္ဝတီ (Carmanvatī)၊ ရူပါ (Rūpā)၊ မန္ဒာကိနီ (Mandākinī)၊ မဟာနဒီ (Mahānadī)၊ တာပီ (Tāpī)၊ ပယောရှ္ဏီ (Payoṣṇī)၊ ဝေဏာ (Veṇā)၊ ဂေါရီ (Gaurī) နှင့် ဝೈတရဏီ (Vaitaraṇī) တို့ဖြစ်သည်။
Verse 72
गोदावरी भीमरथी तुङ्गभद्रा प्रणी तथा चन्द्रभागा शिवा गौरी अभिषिञ्चन्तु पान्तु वः
သန့်ရှင်းသော မြစ်များဖြစ်သော ဂోదာဝရီ (Godāvarī)၊ ဘီမရထီ (Bhīmarathī)၊ တုင်္ဂဘဒြာ (Tuṅgabhadrā)၊ ပရဏီ (Praṇī) နှင့် ခန္ဒြဘာဂါ (Candrabhāgā)—ထို့ပြင် ရှီဝါ (Śivā) နှင့် ဂေါရီ (Gaurī) တို့သည် ရေဖြင့် အဘိသေက (သန့်စင်အလောင်း) ပြု၍ သင်တို့ကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ပါစေ။
To perform consecration by pouring/sprinkling water from a jar, sanctified with kuśa-grass (kuśodaka), while reciting sin-destroying abhiṣeka mantras for the king and deities.
The abhiṣeka is presented as a cosmic alignment rite: kingship becomes stable and victorious when every layer of order—divine hierarchy, ṛṣi authority, temporal cycles, planetary forces, and sacred landscape—is invoked to protect and legitimize rule under Dharma.