Adhyaya 300
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 300

Adhyaya 300

Bab ini menempatkan liṅga Sangāleśvara di bahagian utara Prabhāsa-kṣetra, sejajar arah vāyavya (barat laut), dan ditegaskan sebagai “pemusnah segala dosa”. Īśvara menuturkan bahawa Brahmā, Viṣṇu, Indra (Śakra) serta para Lokapāla—bersama Āditya dan Vasu—telah melakukan pemujaan liṅga di sana; lalu mereka menjelaskan asal nama: kerana perhimpunan para dewa berkumpul dan menegakkan ibadat, maka tempat suci itu di bumi dikenali sebagai Sangāleśvara. Seterusnya dihimpunkan pernyataan pahala: manusia yang memuja Sangāleśvara dikurniai kemakmuran keturunan, khususnya terhindar daripada kemiskinan; bahkan sekadar darśana (menyaksikan/ziarah suci) disamakan dengan pahala menghadiahkan seribu ekor lembu di Kurukṣetra. Bab ini mensyariatkan mandi pada hari Amāvāsyā, kemudian melakukan śrāddha tanpa kemarahan, menjanjikan kepuasan para leluhur untuk jangka panjang. Keluasan kṣetra ditentukan sebagai lingkungan “setengah krośa”, digambarkan sebagai pemenuh hajat dan pemusnah dosa. Sesiapa yang meninggal dalam kawasan itu—sama ada “utama” atau “pertengahan”—mencapai destinasi yang lebih tinggi; mereka yang berpuasa hingga mati dikatakan menyatu dengan Parameśvara. Bahkan kematian yang lazim dianggap bermasalah secara ritual (keganasan, kemalangan, bunuh diri, dipatuk ular, mati tanpa kesucian) di tīrtha mahāpuṇya ini ditafsirkan mampu menganugerahkan apunarbhava (tidak kembali lahir). Pembebasan juga dikaitkan dengan rangkaian amalan: enam belas śrāddha, vṛṣotsarga, serta jamuan dan pemberian yang wajar kepada brāhmaṇa; dan ditutup dengan phalaśruti bahawa mendengar māhātmya ini menghapus dosa, dukacita, dan kesedihan.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । तस्यैवोत्तरदिग्भागे किञ्चिद्वायव्यसंस्थितम् । संगालेश्वरनामास्ति सर्वपातकनाशनम्

Īśvara bersabda: Di bahagian utara tempat yang sama itu, sedikit ke arah barat laut, terdapat (kuil) Saṅgāleśvara, yang termasyhur sebagai pemusnah segala dosa.

Verse 2

तत्र ब्रह्मा च विष्णुश्च लिंगस्याराधनोद्यतौ । शक्रश्चैव महातेजा लिंगं पूजितवान्प्रिये

Di sana, Brahmā dan Viṣṇu tekun berhasrat menyembah Liṅga; dan Śakra (Indra) yang berteja besar, wahai kekasih, turut memuja Liṅga itu.

Verse 3

वरुणो धनदश्चैव धर्मराजोऽथ पावकः । आदित्यैर्वसुभिश्चैव लोकपालैः समंततः

Varuṇa, Dhanada (Kubera), Dharmarāja, serta Pāvaka (Agni); bersama para Āditya, para Vasu, dan para penjaga alam (Lokapāla), berhimpun mengelilingi dari segenap arah.

Verse 4

आराधितं महालिंगं संगालेश्वरनामभृत् । पूजयित्वा तु ते सर्वे दृष्ट्वा माहात्म्यमुत्तमम्

Liṅga Agung itu, yang menyandang nama Saṅgāleśvara, telah dipuja dengan sewajarnya. Setelah menyembahnya, mereka semua menyaksikan keagungan tertinggi-Nya lalu dipenuhi rasa takzim.

Verse 5

ऊचुश्च सहसा देवि परमानंदसंयुताः । देवानां निवहैर्यस्मात्समागत्य प्रतिष्ठितम् । संगालेश्वरनामास्य भविष्यति धरातले

Lalu serta-merta mereka berkata, wahai Dewi, dipenuhi ananda tertinggi: “Oleh sebab Liṅga ini ditegakkan di sini setelah bala para dewa berhimpun, maka di bumi namanya kelak ialah Saṅgāleśvara.”

Verse 6

संगालेश्वरनामानं पूजयिष्यंति मानवाः । न तेषामन्वये कश्चिन्निर्धनः संभविष्यति

Manusia akan memuja Liṅga yang bernama Saṅgāleśvara; dan dalam keturunan mereka, tiada seorang pun akan lahir sebagai papa kedana.

Verse 7

गोसहस्रस्य दत्तस्य कुरुक्षेत्रे च यत्फलम् । तत्फलं समवाप्नोति संगालेश्वरदर्शनात्

Apa jua pahala yang terhasil daripada menghadiahkan seribu ekor lembu di Kurukṣetra—pahala yang sama diperoleh hanya dengan darśana Saṅgāleśvara.

Verse 8

अमावास्यां च संप्राप्य स्नानं कृत्वा विधानतः । यः करोति नरः श्राद्धं पितॄणां रोषवर्जितः । पितरस्तस्य तृप्यंति यावदाभूतसंप्लवम्

Dan pada hari Amāvāsyā, setelah mandi menurut tatacara, sesiapa yang melakukan śrāddha untuk para Pitṛ tanpa amarah—para leluhurnya akan berpuas hati hingga ke akhir pralaya, peleraian kosmos.

Verse 9

अर्धक्रोशं च तत्क्षेत्रं समंतात्परिमण्डलम् । सर्वकामप्रदं नृणां सर्वपातकनाशनम्

Kawasan suci itu meliputi setengah krośa, membulat mengelilingi dari segala arah; ia mengurniakan segala hajat kepada manusia dan melenyapkan segala dosa.

Verse 10

अस्मिन्क्षेत्रे महादेवि जीवा उत्तममध्यमाः । कालेन निधनं प्राप्तास्तेऽपि यांति परां गतिम्

Di kṣetra ini, wahai Dewi Agung, makhluk yang walau bertaraf sederhana atau lebih baik, apabila tiba waktunya menemui kematian—mereka juga mencapai keadaan tertinggi.

Verse 11

गृहीत्वानशनं ये तु प्राणांस्त्यक्ष्यंति मानवाः । निश्चयं ते महादेवि लीयंते परमेश्वरे

Mereka yang menjalankan anasana (berpuasa hingga ajal) lalu melepaskan nafas hayat—wahai Dewi Agung—sesungguhnya mereka menyatu ke dalam Parameśvara, Tuhan Yang Maha Tinggi.

Verse 12

गवा हता द्विजहता ये च वै दंष्ट्रिभिर्हता । आत्मनो घातका ये तु सर्पदष्टाश्च ये मृताः

Mereka yang terbunuh akibat lembu (kemalangan), mereka yang mati kerana dosa membunuh brāhmaṇa, mereka yang dibunuh oleh binatang bertaring/bergading, mereka yang membunuh diri, dan mereka yang mati dipatuk ular—semuanya turut termasuk dalam jangkauan daya penebusan kṣetra suci ini.

Verse 13

शय्यायां विगतप्राणा ये च शौचविवर्जिताः । अस्मिंस्तीर्थे महापुण्ये अपुनर्भवदायके

Mereka yang mati di atas katil, dan mereka yang mati tanpa kesucian ritual (śauca)—di tīrtha yang amat berpahala ini, yang menganugerahkan apunarbhava (tiada kelahiran semula), keadaan mereka pun ditransformasikan oleh kesuciannya.

Verse 14

दत्तैः षोडशभिः श्राद्धैर्वृषोत्सर्गे कृते पुनः । विधिवद्भोजितैर्विप्रैर्भवेन्मुक्तिर्न संशयः

Apabila enam belas persembahan śrāddha diberikan menurut tatacara, dan upacara vṛṣotsarga (melepaskan lembu jantan) dilakukan, serta para brāhmaṇa dijamu mengikut aturan—maka mukti, pembebasan, terhasil tanpa sebarang keraguan.

Verse 15

एवमुक्त्वा सुराः सर्वे गतवंतस्त्रिविष्टपम्

Setelah berkata demikian, semua dewa pun berangkat menuju Triviṣṭapa, yakni syurga.

Verse 16

संगालेश्वरमाहात्म्यं संक्षेपात्कथितं तव । श्रुतं हरति पापानि दुःखशोकांस्तथैव च

Keagungan Saṃgāleśvara telah diceritakan kepadamu secara ringkas. Sekadar mendengarnya memusnahkan dosa, serta menghapus derita dan dukacita.

Verse 300

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये संगालेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम त्रिशततमोऽध्यायः

Demikianlah, dalam Skanda Mahāpurāṇa yang mulia, dalam himpunan lapan puluh satu ribu (bait), pada kitab ketujuh—Prabhāsa Khaṇḍa—dalam bahagian pertama, Prabhāsakṣetra Māhātmya, berakhirlah bab ke-tiga ratus yang bertajuk “Huraian Keagungan Saṃgāleśvara”.