अमावास्यां च संप्राप्य स्नानं कृत्वा विधानतः । यः करोति नरः श्राद्धं पितॄणां रोषवर्जितः । पितरस्तस्य तृप्यंति यावदाभूतसंप्लवम्
amāvāsyāṃ ca saṃprāpya snānaṃ kṛtvā vidhānataḥ | yaḥ karoti naraḥ śrāddhaṃ pitṝṇāṃ roṣavarjitaḥ | pitarastasya tṛpyaṃti yāvadābhūtasaṃplavam
Dan pada hari Amāvāsyā, setelah mandi menurut tatacara, sesiapa yang melakukan śrāddha untuk para Pitṛ tanpa amarah—para leluhurnya akan berpuas hati hingga ke akhir pralaya, peleraian kosmos.
Narrator (ritual instruction within Prabhāsakṣetra Māhātmya; exact speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (amāvāsyā śrāddha context)
Type: kshetra
Listener: Addressed to ‘Mahādevī’ (the Great Goddess) in the verse
Scene: At dawn on amāvāsyā, a householder bathes at a sacred water-edge, then performs śrāddha with kuśa grass and piṇḍas, offering water with black sesame; ancestors are envisioned as serene, receiving satisfaction.
Rituals for ancestors, performed with purity and without anger, create lasting spiritual welfare across generations.
The context is Prabhāsakṣetra; the verse gives Amāvāsyā rites performed in this sacred field.
On Amāvāsyā, perform prescribed snāna and then śrāddha for the Pitṛs, maintaining a calm, non-angry disposition.