Adhyaya 273
Nagara KhandaTirtha MahatmyaAdhyaya 273

Adhyaya 273

Bab ini, yang dituturkan oleh Sūta, mengemukakan huraian teologi yang bersifat teknikal tentang pramāṇa—ukuran masa kosmik—berkaitan yuga, manvantara, serta jawatan para dewa seperti Śakra (Indra). Teks menyenaraikan Śakra yang silih berganti, menempatkan Śakra masa kini sebagai “Jāyanta”, dan Manu semasa sebagai Vaivasvata. Ia juga menubuatkan Śakra pada masa hadapan, Bali, yang pelantikannya dikaitkan dengan kurnia Vāsudeva (Vāsudeva-prasāda) serta janji terdahulu tentang pemerintahan dalam manvantara yang kemudian. Seterusnya, bab beralih kepada kiraan waktu: perakaunan masa Brahmā dan empat ukuran amali—suria (saura), kiraan hari awam (sāvana), qamari/lunar (cāndra), dan bintang/nakṣatra (nākṣatra/ārkṣa). Musim sejuk–panas–hujan, pertanian, dan yajña besar selaras dengan ukuran suria; urusan sosial dan pemilihan saat mujur selaras dengan sāvana; ukuran lunar memerlukan bulan sisipan (adhimāsa); manakala pengiraan planet bergantung pada kiraan nakṣatra. Penutupnya berupa phalaśruti: pembacaan dengan bhakti tentang ukuran yuga dan masa ini dikatakan memberi perlindungan, termasuk bebas daripada ketakutan mati sebelum waktunya.

Shlokas

Verse 1

सूत उवाच । एतेषां तु सहस्रेण भवेद्ग्राह्यं दिनं द्विजाः । चतुर्दश सहस्राक्षा जायंते तत्र वासरे

Sūta berkata: Wahai para dwija (yang dua kali lahir), dengan seribu daripada ini maka dikira satu hari; dan pada hari itu lahirlah empat belas ribu “Akṣa”.

Verse 2

सप्तमस्तु सहस्राक्षः सांप्रतं वर्ततेऽत्र यः । एकसप्ततिसंवर्तचतुर्दशदिने विधेः

Di sini, dalam kitaran sekarang, Indra yang ketujuh—Sahasrākṣa (Yang Bermata Seribu)—sedang memerintah. Wahai Brahmā, tempohnya dihitung sebagai empat belas hari dalam satu “saṃvarta”, dan ukuran “saṃvarta” itu adalah tujuh puluh satu bilangannya.

Verse 3

युगानां कुरुते राज्यं मनवश्च तथा परे । स्वायंभुवप्रभृतयो यथा शक्रास्तथा स्थिताः

Sepanjang segala yuga, para Manu juga menjalankan pemerintahan, demikian pula yang lain-lain. Bermula dari Svāyambhuva, mereka ditegakkan dalam ketetapan—sebagaimana para Indra (Śakra) ditegakkan menurut giliran masing-masing.

Verse 4

जायन्तो नाम शक्रोऽयं सांप्रतं वर्तते तु यः । वैवस्वतो मनुश्चैव अष्टाविंशत्प्रमाणकः

Indra yang kini memerintah bernama Jāyanta. Dan Vaivasvata Manu juga sedang memegang jawatan—ukurannya dihitung sebagai yang kedua puluh lapan (menurut kiraan yang dinyatakan).

Verse 5

चतुर्युगस्य संजातो गतेस्मिञ्छेषमात्रके । भविष्यति बलिः शक्रो वासुदेवप्रसादतः

Apabila baki bahagian caturyuga ini telah berlalu, Bali akan menjadi Indra (Śakra), dengan rahmat Vāsudeva.

Verse 6

तेन तस्य प्रतिज्ञातं राज्यं चैवाष्टमे मनौ

Maka, bagi dirinya (Bali) telah dijanjikan kedaulatan—sesungguhnya pada Manvantara yang kelapan.

Verse 7

एवं सर्वे सुराश्चान्ये त्रयस्त्रिंशत्प्रमाणतः । कोटयः प्रभविष्यंति यथा चैव तथा पुरा

Demikian juga semua dewa yang lain—dihitung menurut Tiga Puluh Tiga—akan muncul dalam krore yang tidak terbilang, sebagaimana pada zaman dahulu.

Verse 8

योऽयं ब्रह्मा स्थितो विप्राः सांप्रतं सृष्टिकारकः । तस्यानेन प्रमाणेन जातं संवत्सराष्टकम्

Wahai para brāhmaṇa, Brahmā yang kini berdiri sebagai pencipta alam—menurut ukuran perhitungan ini, baginya telah berlalu lapan tahun.

Verse 9

षण्मासाश्च दिनार्धं च प्रथमं शुक्लपूर्वकम् । सौरसावनचंद्रार्क्षैर्मानैरेभिश्चतुर्विधैः

Enam bulan dan setengah hari—bermula terlebih dahulu dengan paruh terang—dikira menurut empat jenis ukuran ini: suria, sāvana (harian), bulan, dan bintang (nākṣatra).

Verse 10

कलौ निर्याति सर्वेषां भूतानां क्षितिमण्डले । पंचषष्ट्याऽधिकैश्चैव दिनानां च शतैस्त्रिभिः । भवेत्संवत्सरं सौरं पञ्चोनैस्तैश्च सावनम्

Dalam zaman Kali, bagi semua makhluk di lingkaran bumi, setahun suria terdiri daripada tiga ratus hari ditambah enam puluh lima; dan lima hari kurang daripadanya ialah tahun sāvana (tahun kiraan harian).

Verse 11

चांद्र एकादशोनस्तु त्रिंशद्धीन उडूद्भवः । शीतातपौ तथा वृष्टिः सौरमानेन जायते

Tahun qamari (cāndra) lebih pendek sebelas hari, manakala tahun bintang (nākṣatra) lebih pendek tiga puluh hari. Sejuk dan panas, demikian juga hujan, terjadi menurut ukuran suria.

Verse 12

वृक्षाणां फलनिष्पत्तिः सस्यानां च तथा परा । अग्निष्टोमादयो यज्ञा वर्तंते ये धरातले

Di permukaan bumi, buah-buahan pada pepohon menjadi masak, dan tanaman juga mencapai kematangan sepenuhnya. Korban suci (yajña) seperti Agniṣṭoma dan yang lain-lain turut berlangsung di dunia ini.

Verse 13

उत्साहाश्च विवाहाश्च सावनेन भवंति च । कुसीदाद्याश्च ये केचिद्व्यवहाराश्च वृत्तिजाः

Usaha perayaan dan juga perkahwinan diatur menurut kiraan sāvana. Demikian juga pelbagai urusan muamalat—seperti pinjaman berbunga dan transaksi lain yang berkaitan dengan mata pencarian.

Verse 14

अधिमासप्रयुक्तेन ते स्युश्चांद्रेण निर्मिताः । नाक्षत्रेण तु मानेन सिध्यंते ग्रहचारिकाः

Perkara-perkara ini ditetapkan oleh sistem qamari (cāndra) apabila bulan sisipan (adhimāsa) digunakan. Namun menurut ukuran nakṣatra, barulah peredaran planet-planet ditentukan dengan tepat.

Verse 15

नान्यत्किंचिद्धरापृष्ठ एतन्मानचतुष्टयात् । एतेन तु प्रमाणेन देवदैत्याश्च मानवाः

Wahai pendengar, di permukaan bumi tiada apa-apa selain empat ukuran piawai ini; dengan ketetapan hitungan inilah para dewa, asura, dan manusia mengatur segala urusan mereka.

Verse 16

वर्त्तंते ब्राह्मणश्रेष्ठाः श्रुतिरेषा पुरातनी । एतद्युगप्रमाणं तु यः पठेद्भक्तिसंयुतः

Demikianlah adanya, wahai Brāhmaṇa yang mulia—ini ialah tradisi suci yang purba. Sesiapa yang membaca atau melagukan keterangan tentang ukuran yuga-yuga ini dengan bhakti akan memperoleh pahala kebajikan.

Verse 17

एतेषामेव लिंगानां सप्तानां ब्राह्मणोत्तमाः । नापमृत्यु भयं तस्य कथंचित्संभविष्यति

Wahai Brāhmaṇa yang utama, bagi orang yang teguh berpegang pada tujuh tanda ini, ketakutan akan kematian sebelum waktunya tidak akan timbul sama sekali.

Verse 273

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां षष्ठे नागरखण्डे हाटकेश्वरक्षेत्रमाहात्म्ये युगप्रमाणवर्णनंनाम त्रिसप्तत्युत्तरद्विशततमोऽध्यायः

Demikianlah berakhir bab yang bernama “Huraian Ukuran Yuga-Yuga”, iaitu bab ke-273 dalam Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya bagi Nāgara Khaṇḍa yang keenam, di dalam Śrī Skanda Mahāpurāṇa (himpunan lapan puluh satu ribu śloka).