Adhyaya 165
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 165

Adhyaya 165

Mārkaṇḍeya menghuraikan sebuah tīrtha yang masyhur bernama Siddheśvara, terletak di tebing selatan Sungai Narmadā. Tempat ini dipuji sebagai antara tīrtha yang paling menyucikan dan amat berdaya membersihkan kekotoran rohani. Bab ini menetapkan tertib amalan: mandi suci di tīrtha, mempersembahkan tarpaṇa (curahan air penghormatan) kepada pitṛ (leluhur) dan para dewa, lalu melaksanakan śrāddha yang ditujukan kepada nenek moyang. Dinyatakan pula phala khusus: leluhur beroleh kepuasan selama dua belas tahun melalui śrāddha yang dilakukan di sini. Seterusnya dihuraikan disiplin bhakti Śaiva: mandi dengan penuh devosi, memuja Śiva, berjaga malam (jāgaraṇa), membaca atau mendengar kisah Purāṇa, dan pada pagi yang suci mandi sekali lagi menurut aturan. Puncaknya ialah janji keselamatan: penyembah “melihat” Girijā-kānta (Śiva sebagai pasangan Pārvatī) dan mencapai keadaan yang luhur. Keagungan tīrtha ini diteguhkan dengan menyebut siddha dan resi purba seperti Kapila, yang digambarkan sebagai mahir yoga dan memperoleh siddhi tertinggi melalui kemuliaan serta daya suci Narmadā.

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । नर्मदादक्षिणे कूले सिद्धेश्वरमिति श्रुतम् । तीर्थं परं महाराज सिद्धैः कृतमिति प्रभो

Śrī Mārkaṇḍeya bersabda: Di tebing selatan Sungai Narmadā termasyhur suatu tempat bernama Siddheśvara. Wahai maharaja, wahai tuan, itulah tīrtha yang paling utama, didirikan oleh para Siddha.

Verse 2

तत्र तीर्थं महापुण्यं सर्वतीर्थेषु पावनम् । नर्मदाया महाराज दक्षिणं कूलमाश्रितम्

Di sana ada sebuah tīrtha yang sangat berpahala, paling menyucikan antara semua tīrtha. Wahai maharaja, ia terletak di tebing selatan Narmadā.

Verse 3

तत्र तीर्थे नरः स्नात्वा तर्पयेत्पितृदेवताः । श्राद्धं तत्रैव यो दद्यात्पित्ःनुद्दिश्य भारत

Wahai Bhārata, di tīrtha itu seseorang setelah mandi hendaklah mempersembahkan tarpaṇa kepada para dewa Pitṛ. Sesiapa yang di situ juga melaksanakan śrāddha dengan menujukan kepada leluhur, memperoleh hasil yang istimewa.

Verse 4

तृप्यन्ति पितरस्तस्य द्वादशाब्दान्न संशयः । तत्र तीर्थे तु यो भक्त्या स्नात्वा पूजयते शिवम्

Leluhurnya akan berpuas hati selama dua belas tahun—tiada keraguan. Dan sesiapa yang di tīrtha itu mandi dengan bhakti lalu memuja Śiva, memperoleh pahala yang pasti itu.

Verse 5

रात्रौ जागरणं कृत्वा पठेत्पौराणिकीं कथाम् । ततः प्रभाते विमले स्नानं कुर्याद्यथाविधि

Dengan berjaga sepanjang malam, hendaklah membaca kisah suci Purāṇa. Kemudian pada fajar yang bening, lakukanlah mandi menurut tata cara yang ditetapkan.

Verse 6

वीक्षते गिरिजाकान्तं स गच्छेत्परमां गतिम् । पुरा सिद्धा महाभागाः कपिलाद्या महर्षयः

Sesiapa yang memandang Girijākānta—Śiva, kekasih Puteri Gunung—dia mencapai destinasi tertinggi. Pada zaman dahulu, para maharṣi yang telah sempurna dan amat berbahagia, bermula dengan Kapila, juga masyhur demikian.

Verse 7

जपन्तश्च परं ब्रह्म योगसिद्धा महाव्रताः । सिद्धिं ते परमां प्राप्ता नर्मदायाः प्रभावतः

Dengan berzikir japa kepada Brahman Yang Tertinggi, sempurna dalam yoga dan teguh dalam mahāvrata, para resi itu memperoleh siddhi tertinggi melalui daya sakti Narmadā.

Verse 165

। अध्याय

Adhyāya — penanda tamat bab.