Dashati 2
PūrvārcikaPrapathaka 2Dashati 28 Mantras

Dashati 2

Agni as the bountiful, ṛta-sustaining fire who makes the sacrifice auspicious and protects the rite

Deity

Agni

Melodic Character

Bright propitiatory and protective—an opening-fire (Agneya) confidence that turns praise into safeguarding power

Rishi Family

R̥ṣi not provided in input; these Agni verses commonly circulate across multiple RV families in Sāmavedic selection with emphasis on ritual utility rather than explicit lineage in this excerpt.

Agni sebagai api yang melimpah kurnia dan menegakkan ṛta, yang menjadikan korban suci itu mujur serta melindungi upacara. Dipuji akan sinar cemerlangnya (śukra-śociṣ) dan kebesarannya (bṛhat); diikrarkan kemujuran (bhadra/śiva) bagi persembahan, pemberian, ritus, dan pujian. Agni sebagai viśpati, tuan dan penjaga ruang kediaman serta altar, menolak rakṣas apabila api dinyalakan dan diseru dengan benar, sementara para imam berdiri mengiringi (upastut) dengan pujian yang tertib. Dengan demikian adhvara menjadi ‘bhadra’: tertata, berkat, dan terlindung daripada kuasa yang memusuhi.

Mantras

Mantra 1

प्र मंहिष्ठाय गायत ऋताव्ने बृहते शुक्रशोचिषे उपस्तुतासो अग्नये

Nyanyikanlah bagi Agni, yang paling pemurah, penegak ṛta, Yang Maha Besar berkilau cemerlang; (nyanyikanlah) sebagai para pemuja yang berdiri dekat, memuji.

Saman: Agneya-sāman (generic; specific tune not stated in input)

Mantra 2

प्र सो अग्ने तवोतिभिः सुवीराभिस्तरति वाजकर्मभिः यस्य त्वं सख्यमाविथ

Wahai Agni, dia yang Engkau bantu dengan pertolongan-Mu—dikaruniai zuriat yang gagah—melampaui segala halangan dengan amal-amal yang memenangi hadiah; dialah yang kepadanya Engkau kurniakan persahabatan.

Saman: Agneya-sāman (generic; specific tune not stated in input)

Mantra 3

तं गूर्धया स्वर्णरं देवासो देवमरतिं दधन्विरे देवत्रा हव्यमूहिषे

Dia yang berkilau keemasan—para dewa menegakkannya dengan sanjungan yang luhur: Agni yang ilahi, berserikat dengan Marut; kerana engkaulah yang menghantar havis (persembahan) kepada para dewa.

Saman: Agneya-sāman (generic; specific tune not stated in input)

Mantra 4

मा नो हृणीथा अतिथिं वसुरग्निः पुरुप्रशस्त एशः यः सुहोता स्वध्वरः

Janganlah murka kepada kami, wahai Agni—tetamu yang membawa vasu (anugerah); kerana inilah (Agni) yang banyak dipuji: Hotṛ yang baik, pelaksana yajña yang tersusun indah.

Saman: Agneya-sāman (generic; specific tune not stated in input)

Mantra 5

भद्रो नो अग्निराहुतो भद्रा रातिः सुभग भद्रो अध्वरः भद्रा उत प्रशस्तयः

Semoga Agni, apabila diseru, membawa keberkatan bagi kami; semoga kurnia itu bertuah, wahai Yang Mulia; semoga yajña ini bertuah, dan bertuah juga segala puji-pujian.

Saman: Agneya-sāman (generic; specific tune not stated in input)

Mantra 6

यजिष्ठं त्वा ववृमहे देवं देवत्रा होतारममर्त्यम् अस्य यज्ञस्य सुक्रतुम्

Engkaulah yang paling layak disembah—Engkau kami pilih: dewa, Hotṛ di antara para dewa, yang abadi, yang berkesan baik bagi yajña ini.

Saman: Agneya-sāman (generic; specific tune not stated in input)

Mantra 7

तदग्ने द्युम्नमा भर यत्सासाहा सदने कं चिदत्रिणम् मन्युं जनस्य दूढ्यम्

Wahai Agni, bawalah ke mari kemuliaan itu—yang, menang di sadana (singgahsana suci), menewaskan sesiapa pun musuh yang melahap, amarah manusia yang menindas.

Saman: Agneya-sāman (generic; specific tune not stated in input)

Mantra 8

यद्वा उ विश्पतिः शितः सुप्रीतो मनुषो विशे विश्वेदग्निः प्रति रक्षांसि सेधति

Tatkala tuan penghuni (viśpatiḥ), yang tajam nyalanya dan amat berkenan, bersemayam bagi kaum manusia; maka Agni seluruhnya menangkis serta menghalau Rākṣasa.

Saman: Agneya-sāman (generic; specific tune not stated in input)

Frequently Asked Questions

It teaches that when Agni is properly praised and invoked, he upholds ṛta (right ritual order), makes the sacrifice auspicious, and protects the rite from obstruction.

Because the verses function as ritual affirmations: they declare the oblation, the gift, the adhvara (sacrifice), and the praises as ritually ‘propitious,’ ensuring correctness and success.

In Vedic ritual language, rakṣas are forces that disrupt sacrifice. A well-kindled, well-pleased Agni—established as viśpati (guardian)—is said to prevent such disturbances.