Rig Veda Sukta 67
Mandala 6Sukta 6711 Mantras

Sukta 67

Sukta 6.67

Rishi

Bharadvāja Bārhaspatya (traditional for 6.67 Mitra-Varuṇa hymn)

Devata

Mitra-Varuṇa

Chandas

Triṣṭubh (standard for many 6th maṇḍala hymns; probable here)

Himne ini memuji Mitra dan Varuṇa sebagai penegak ṛta (kebenaran/tatanan kosmik) yang paling utama, yang mengikat manusia bersama “seperti tali kekang” serta menegakkan kedaulatan, waktu, dan kestabilan langit dan bumi. Ia memohon perlindungan mereka yang tidak pernah gagal, pemerintahan yang teratur, dan gerak maju yang menang bagi kuasa-kuasa bercahaya dalam pergulatan hidup. Secara keseluruhan, ia adalah doa untuk perpaduan sosial, pemerintahan yang benar, dan keselarasan batin dengan kebenaran.

Mantras

Mantra 1

विश्वेषां वः सतां ज्येष्ठतमा गीर्भिर्मित्रावरुणा वावृधध्यै । सं या रश्मेव यमतुर्यमिष्ठा द्वा जनाँ असमा बाहुभिः स्वैः ॥

Wahai Mitra dan Varuṇa, yang tertua antara segala makhluk kebenaran, dengan nyanyian ilham kami hendak menambah kebesaranmu. Kamu berdua, tiada bandingan, menghimpun dan menahan bangsa-bangsa bagaikan dengan tali kekang, oleh lenganmu sendiri yang perkasa.

Mantra 2

इयं मद्वां प्र स्तृणीते मनीषोप प्रिया नमसा बर्हिरच्छ । यन्तं नो मित्रावरुणावधृष्टं छर्दिर्यद्वां वरूथ्यं सुदानू ॥

Inilah ilham fikiran kami membentangkan bagi yang terkasih—dengan hormat—hamparan persembahan, agar kamu mendekat. Wahai Mitra dan Varuṇa, datanglah kepada kami tanpa diserang; semoga naungan pelindungmu, wahai yang pemurah, menjadi lindungan dan damai bagi kami.

Mantra 3

आ यातं मित्रावरुणा सुशस्त्युप प्रिया नमसा हूयमाना । सं यावप्नःस्थो अपसेव जनाञ्छ्रुधीयतश्चिद्यतथो महित्वा ॥

Datanglah, wahai Mitra dan Varuṇa, kepada puji-pujian yang baik; diseru dengan sembah-hormat kepada yang dikasihi. Kamu berdua yang teguh dalam penyempurnaan pekerjaan, satukanlah umat-umat seakan-akan dengan tindakan yang berkesan; bahkan mereka yang berseru dari bawah pun kamu dengari, dengan kebesaranmu.

Mantra 4

अश्वा न या वाजिना पूतबन्धू ऋता यद्गर्भमदितिर्भरध्यै । प्र या महि महान्ता जायमाना घोरा मर्ताय रिपवे नि दीधः ॥

Seperti kuda-kuda pantas, kamu berdua—suci dalam ikatanmu—tatkala Aditi mengandung benih ṛta untuk melahirkannya. Besar dan luas kamu dalam kelahiranmu; kamu menjadi menggerunkan bagi insan fana yang menjadi musuh, lalu kamu menekannya ke bawah.

Mantra 5

विश्वे यद्वां मंहना मन्दमानाः क्षत्रं देवासो अदधुः सजोषाः । परि यद्भूथो रोदसी चिदुर्वी सन्ति स्पशो अदब्धासो अमूराः ॥

Apabila semua dewa, bersukaria dalam kebesaranmu, bersama-sama menegakkan kuasa kedaulatanmu, maka—walau kamu meliputi dua dunia yang luas—tetap ada para pengawasmu, tidak terpedaya dan tidak goyah, yang memelihara tatanan.

Mantra 6

ता हि क्षत्रं धारयेथे अनु द्यून्दृंहेथे सानुमुपमादिव द्योः । दृळ्हो नक्षत्र उत विश्वदेवो भूमिमातान्द्यां धासिनायोः ॥

Wahai kamu berdua, kamu menegakkan kuasa kedaulatan dan menguatkan hari-hari; kamu memantapkan puncak, seolah-olah sukatan langit. Bintang yang teguh dan Yang-Serba-Ilahi (Viśvadeva) menegakkan bumi dan langit dengan daya penetapan kamu.

Mantra 7

ता विग्रं धैथे जठरं पृणध्या आ यत्सद्म सभृतयः पृणन्ति । न मृष्यन्ते युवतयोऽवाता वि यत्पयो विश्वजिन्वा भरन्ते ॥

Kamu berdua memenuhi perut yang luas agar kenyang, tatkala yang berhimpun memenuhi rumah. Para gadis muda, tidak tersakiti oleh angin, tidak goyah apabila mereka membawa serta membahagi susu yang menyuburkan semua.

Mantra 8

ता जिह्वया सदमेदं सुमेधा आ यद्वां सत्यो अरतिॠते भूत् । तद्वां महित्वं घृतान्नावस्तु युवं दाशुषे वि चयिष्टमंहः ॥

Dengan lidah pertuturan yang benar, wahai yang berhikmah, kami sentiasa mempersembahkan ini kepada kamu—tatkala kekacauan palsu bangkit terpisah daripada ṛta. Semoga kebesaran kamu menjadi santapan jernih (ghṛta) bagi kami; kamu berdua, bagi si pemberi, mengasingkan dan menyingkirkan kesempitan derita.

Mantra 9

प्र यद्वां मित्रावरुणा स्पूर्धन्प्रिया धाम युवधिता मिनन्ति । न ये देवास ओहसा न मर्ता अयज्ञसाचो अप्यो न पुत्राः ॥

Wahai Mitra dan Varuṇa, apabila tempat-tempat kediaman kesedaranmu yang tercinta digerakkan oleh usaha yang mulia, tiada sesiapa pun—baik para dewa dengan keperkasaan, mahupun manusia fana—dapat mengurangkannya; kerana mereka yang berjalan tanpa yajña (korban suci) tidak sampai kepada-Mu, seperti anak-anak yang tiada jalan ke rumah yang tersembunyi.

Mantra 10

वि यद्वाचं कीस्तासो भरन्ते शंसन्ति के चिन्निविदो मनानाः । आद्वां ब्रवाम सत्यान्युक्था नकिर्देवेभिर्यतथो महित्वा ॥

Apabila para penyanyi menyebarkan sabda dan sebahagian, dengan ingatan yang jaga, melafazkan nivid (rumus seruan), maka kami berkata kepadamu ucapan-ucapan yang benar; tiada seorang pun di antara para dewa yang menyamai kebesaranmu.

Mantra 11

अवोरित्था वां छर्दिषो अभिष्टौ युवोर्मित्रावरुणावस्कृधोयु । अनु यद्गावः स्फुरानृजिप्यं धृष्णुं यद्रणे वृषणं युनजन् ॥

Demikianlah kami memohon perlindungan dan naunganmu, wahai Mitra dan Varuṇa, yang tidak pernah alpa menolong; apabila sinar-sinar Cahaya mengikuti dan memasangkan daya yang lurus jalannya, tidak tertahan, dan menang—di medan pertempuran kewujudan.

Frequently Asked Questions

They are paired Āditya deities who protect truth (ṛta). Mitra supports harmony and agreements, while Varuṇa safeguards moral law and restraint; together they govern and protect.

It means they guide and hold society together the way a rein controls and directs a horse—keeping people aligned with order, cooperation, and right conduct.

Protection and stable order: the hymn asks Mitra-Varuṇa to uphold right rule, keep life’s rhythms steady, and give shelter and unfailing help amid struggles.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App