Adhyaya 40
Shukla YajurvedaAdhyaya 4017 Mantras

Adhyaya 40

Isha Upanishad -- the crown jewel of the Vajasaneyi Samhita on the nature of the Self and renunciation.

← Adhyaya 39

Mantras

Mantra 1

ई॒शा वा॒स्य॒मि॒दᳪ सर्वं॒ यत्किं च॒ जग॑त्यां॒ जग॑त् । तेन॑ त्य॒क्तेन॑ भुञ्जीथा॒ मा गृ॑ध॒ः कस्य॑ स्वि॒द्धन॑म्

या जगतात, पृथ्वीवर जे काही चल-अचल आहे ते सर्व ईश्वराच्या आधिपत्याच्या आवरणात आहे. त्या त्यागानेच भोग करावा; कोणाच्याही धनाचा लोभ धरू नये.

Mantra 2

कु॒र्वन्ने॒वेह कर्मा॑णि जिजीवि॒षेच्छ॒तᳪ समा॑: । ए॒वं त्वयि॒ नान्यथे॒तो॒ऽस्ति॒ न कर्म॑ लिप्यते॒ नरे॑

इथेच कर्मे करत करत मनुष्याने शंभर वर्षे जगण्याची इच्छा करावी. तुझ्यामध्ये असेच (विधान) आहे—याखेरीज दुसरा मार्ग नाही; कर्म नराला लिप्त करत नाही.

Mantra 3

अ॒सु॒र्या नाम॑ ते लो॒का अ॒न्धेन॒ तम॒सावृ॑ताः । ताँस्ते प्रेत्यापि॑ गच्छन्ति॒ ये के चा॑त्म॒हनो॒ जना॑:

ते तुझे लोक असूर्य (सूर्यरहित) आहेत, अंध तमाने आच्छादित. जे-जे जन आत्महन् (आत्म्याचा घात करणारे) आहेत, ते मृत्यूनंतर त्याच लोकांना जातात.

Mantra 4

अने॑ज॒देकं॒ मन॑सो॒ जवी॑यो नैन॑द्दे॒वा आ॑प्नुव॒न् पूर्व॒मर्श॑त् । तद्धाव॑तो॒ऽन्यानत्ये॑ति॒ तिष्ठ॒त्तस्मि॑न्न॒पो मा॑त॒रिश्वा॑ दधाति

ते एक आहे; अनेजत्—अचल; मनापेक्षाही अधिक वेगवान. देवांना ते गाठता आले नाही, कारण ते आधीच पुढे गेले. स्थिर असूनही धावणाऱ्यांना ते मागे टाकते; त्यातच मातरिश्वा (वायू) जलांना स्थापित करतो.

Mantra 5

तदे॑जति॒ तन्नैज॑ति॒ तद्दू॒रे तद्व॑न्ति॒के । तद॒न्तर॑स्य॒ सर्व॑स्य॒ तदु॒ सर्व॑स्यास्य बाह्य॒तः

ते चालते, आणि ते चालतही नाही. ते दूर आहे, आणि ते जवळही आहे. ते या सर्वाच्या आत आहे; आणि या सर्वाच्या बाहेरही आहे.

Mantra 6

यस्तु सर्वा॑णि भू॒तान्या॒त्मन्ने॒वानु॒पश्य॑ति । स॒र्व॒भू॒तेषु॑ चा॒त्मानं॒ ततो॒ न वि चि॑कित्सति

जो पुरुष सर्व भूतांना केवळ आत्म्यातच पाहतो, आणि सर्व भूतांत आत्म्याला पाहतो—त्यानंतर तो कधीही संशय करीत नाही.

Mantra 7

यस्मि॒न्त्सर्वा॑णि भू॒तान्यात्मै॒वाभू॑द्विजान॒तः । तत्र॒ को मोह॒: कः शोक॑ एक॒त्वम॑नु॒पश्य॑तः

ज्यामध्ये जाणणाऱ्यासाठी सर्व भूतें आत्माच होतात—जो एकत्व पाहतो त्याला मग मोह काय, शोक काय?

Mantra 8

स पर्य॑गाच्छु॒क्रम॑का॒यम॑व्र॒णम॑स्नावि॒रᳪ शु॒द्धमपा॑पविद्धम् । क॒विर्म॑नी॒षी प॑रि॒भूः स्व॑य॒म्भूर्या॑थातथ्य॒तोऽर्था॒न् व्य॒दधाच्छाश्व॒तीभ्य॒: समा॑भ्यः

तो सर्वत्र व्यापून गेला आहे—तेजस्वी, देहरहित, व्रणरहित, स्नायुरहित, शुद्ध, पापाने अविद्ध; कवी, मनीषी, परिभू, स्वयंभू—यथार्थतेनुसार त्याने शाश्वत वर्षांसाठी अर्थां (विषयां) चे यथाविधि विधान केले।

Mantra 9

अ॒न्धं तम॒: प्रवि॑शन्ति॒ येऽसं॑भूतिमु॒पास॑ते । ततो॒ भूय॑ इव॒ ते तमो॒ य उ॒ सम्भू॑त्याᳪ र॒ताः

अंधकारमय तमात ते प्रवेश करतात जे असंभूतीची उपासना करतात; आणि त्याहूनही अधिक तमात जणू ते, जे संभूतीत रत आहेत।

Mantra 10

अ॒न्यदे॒वाहुः स॑म्भ॒वाद॒न्यदा॑हु॒रस॑म्भवात् । इति॑ शुश्रुम॒ धीरा॑णां॒ ये न॒स्तद्वि॑चचक्षि॒रे

ते म्हणतात—एक फल ‘सम्भव’ (उत्पत्ती/भव) यापासून प्राप्त होते; आणि दुसरे फल ‘असम्भव’ (अभाव) यापासून प्राप्त होते. असे आम्ही त्या धीर (ज्ञानी) जनांकडून ऐकले आहे, ज्यांनी हे आम्हांस स्पष्टपणे विवेचित करून दाखविले आहे.

Mantra 11

सम्भू॑तिं च विना॒शं च॒ यस्तद्वेदो॒भय॑ᳪ स॒ह । वि॒ना॒शेन॑ मृ॒त्युं ती॒र्त्वा सम्भू॑त्या॒मृत॑मश्नुते

जो ‘सम्भूति’ (भव/उत्पत्ती) आणि ‘विनाश’—ही दोन्ही एकत्र जाणतो, तो विनाशाने मृत्यू ओलांडून, सम्भूतीने अमृतत्व प्राप्त करतो.

Mantra 12

अ॒न्धं तम॒ः प्रवि॑शन्ति॒ येऽवि॑द्यामु॒पास॑ते । ततो॒ भूय॑ इव॒ ते तमो॒ य उ॑ वि॒द्याया॑ᳪ र॒ताः ॥

जे अविद्येची उपासना करतात ते अंध तमसमध्ये प्रवेश करतात; आणि जे केवळ विद्येतच रत आहेत ते जणू त्याहूनही अधिक घोर तमसमध्ये जातात.

Mantra 13

अ॒न्यदे॒वाहुर्वि॒द्याया॑ अ॒न्यदा॑हु॒रवि॑द्यायाः । इति॑ शुश्रुम॒ धीरा॑णां॒ ये न॒स्तद्वि॑चचक्षि॒रे ॥

ते म्हणतात—विद्येपासून एक फल मिळते, आणि अविद्येपासून दुसरे. असे आम्ही त्या धीर पुरुषांकडून ऐकले आहे, ज्यांनी हे आम्हाला स्पष्टपणे उलगडून सांगितले.

Mantra 14

वि॒द्यां चावि॑द्यां च॒ यस्तद्वेदो॒भय॑ᳪ स॒ह । अवि॑द्यया मृ॒त्युं ती॒र्त्वा वि॒द्यया॒ऽमृत॑मश्नुते ॥

जो विद्या आणि अविद्या—दोन्ही एकत्र जाणतो, तो अविद्येने मृत्यू ओलांडून, विद्येने अमृतत्व प्राप्त करतो.

Mantra 15

वा॒युरनि॑लम॒मृत॒मथे॒दं भस्मा॑न्त॒ᳪ शरी॑रम् । ओ३म् क्रतो॑ स्मर । क्लि॒बे स्म॑र । कृ॒तᳪ स्म॑र ॥

वायू हा अमृत प्राण आहे; आणि मग हे शरीर भस्म होते. ॐ! हे क्रतु (संकल्प/इच्छाशक्ती), स्मरण कर. हे क्लिब (कातर/दुर्बल-हृदय), स्मरण कर. कृतं (केलेले कर्म) स्मरण कर.

Mantra 16

अग्ने॒ नय॑ सु॒पथा॑ रा॒ये अ॒स्मान्विश्वा॑नि देव व॒युना॑नि वि॒द्वान् । यु॒यो॒ध्यस्मज्जु॑हुरा॒णमेनो॒ भुयि॑ष्ठां ते॒ नम॑ उक्तिं विधेम ॥

हे अग्ने, धन-समृद्धीसाठी आम्हाला सुमार्गाने ने; हे देव, सर्व विधाने/उपाय जाणणाऱ्या. आम्हाला भरकटविणारे पाप आमच्यापासून दूर कर. तुझ्यासाठी आम्ही वाणीने अत्यंत विपुल नमस्कार-उक्ती अर्पण करू.

Mantra 17

हि॒र॒ण्मये॑न॒ पात्रे॑ण स॒त्यस्यापि॑हितं॒ मुख॑म् । यो॒ऽसावा॑दि॒त्ये पुरु॑ष॒: सोऽसाव॒हम् । ओ३म् खं ब्रह्म॑

हिरण्मय पात्राने सत्याचे मुख आच्छादित झाले आहे. जो पुरुष त्या सूर्यांत आहे—तोच मी आहे. ॐ—खं ब्रह्म.

Frequently Asked Questions

It is the Īśāvāsya Upaniṣad placed inside the Saṃhitā itself, giving a direct Upaniṣadic teaching on Brahman, renunciation, and liberation within a ritual Vedic corpus.

No. It teaches that one should live fully while doing rightful works, but without possessiveness; action is to be integrated with inner knowledge rather than treated as the final goal.

The seeker prays to Sūrya/Savitṛ (often addressed as Pūṣan) to remove the radiant veil that hides satya, so the real face of Truth may be directly seen—symbolizing the final unveiling of liberating realization.