Rig Veda Sukta 35
Mandala 1Sukta 3511 Mantras

Sukta 35

Sukta 1.35

Rishi

Hiraṇyastūpa Āṅgirasa (traditional attribution for RV 1.35)

Devata

Savitṛ (primary); with invocations to Agni, Mitra–Varuṇa, and Rātrī as supporting powers

Chandas

Jagatī (predominant for RV 1.35; verse-length consistent with Jagatī cadence)

ഋഗ്വേദം 1.35 സവിതൃനെ ലക്ഷ്യമാക്കിയ സ്തോത്രമാണ്. തുടക്കത്തിൽ അഗ്നി, മിത്ര–വരുണ, രാത്രി എന്നിവരെ സംരക്ഷക പിന്തുണകളായി ആഹ്വാനിച്ച്, തുടർന്ന് സവിതൃനെ ദിവ്യ പ്രേരകനായി—ജീവികളെ സുരക്ഷിതവും നന്നായി ഒരുക്കിയതുമായ പാതകളിലൂടെ നയിക്കുന്നവനായി—സ്തുതിക്കുന്നു. സവിതൃന്റെ സർവ്വക്രമീകരണത്തെ സ്തോത്രം ധ്യാനിക്കുന്നു: ലോകങ്ങളിലുടനീളമുള്ള അവന്റെ സ്ഥാനങ്ങൾ, യമന്റെ ലോകത്തെയും സ്പർശിക്കുന്നതുവരെ. സംരക്ഷണം, ശരിയായ ദിശ, കൂടാതെ അന്ധകാരത്തിൽ നിന്ന് തെളിഞ്ഞ ദർശനത്തിലേക്ക് നയിക്കുന്ന ഉള്ളിലെ ‘ഉച്ചരിക്കപ്പെട്ട’ മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശം എന്നിവയ്ക്കായി പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു.

Mantras

Mantra 1

ह्वयाम्यग्निं प्रथमं स्वस्तये ह्वयामि मित्रावरुणाविहावसे । ह्वयामि रात्रीं जगतो निवेशनीं ह्वयामि देवं सवितारमूतये ॥

സ്വസ്തിക്കായി ഞാൻ ആദ്യം അഗ്നിയെ—ദൈവ ഇച്ഛാ-അഗ്നിയെ—ആഹ്വാനം ചെയ്യുന്നു. കാവൽസഹായത്തിനായി ഞാൻ ഇവിടെ മിത്ര-വരുണന്മാരെ ആഹ്വാനം ചെയ്യുന്നു. ജഗത്തിന്റെ നിവേശിനീ—സ്ഥാപികയായ—രാത്രിയെ ഞാൻ ആഹ്വാനം ചെയ്യുന്നു; പോഷക സംരക്ഷണത്തിനായി ദേവ സവിതൃനെ ഞാൻ ആഹ്വാനം ചെയ്യുന്നു.

Mantra 2

आ कृष्णेन रजसा वर्तमानो निवेशयन्नमृतं मर्त्यं च । हिरण्ययेन सविता रथेना देवो याति भुवनानि पश्यन् ॥

കൃഷ്ണരജസ്സിൽ (ഇരുണ്ട ധൂളിയിൽ) സഞ്ചരിച്ചുകൊണ്ട് സവിതൃ അമൃതം (അമരം) മർത്ത്യം—ഇരുവരെയും തത്തത്ത സ്ഥാനങ്ങളിൽ സ്ഥാപിക്കുന്നു. ഹിരണ്യരഥത്തിൽ ദേവൻ ഭുവനങ്ങളെ ദർശിച്ചുകൊണ്ട് യാത്ര ചെയ്യുന്നു.

Mantra 3

याति देवः प्रवता यात्युद्वता याति शुभ्राभ्यां यजतो हरिभ्याम् । आ देवो याति सविता परावतोऽप विश्वा दुरिता बाधमानः ॥

ദേവൻ ഇറക്കമുള്ള പാതയിലൂടെ പോകുന്നു; കയറ്റമുള്ള പാതയിലൂടെയും പോകുന്നു; യജ്ഞാർഹനായ അവൻ ശുഭ്രമായ, ഹരിതവർണ്ണമായ രണ്ടു അശ്വങ്ങളോടെ സഞ്ചരിക്കുന്നു. പരാവതത്തിൽ നിന്ന് സവിതൃ ദേവൻ വന്ന്, സർവ്വ ദുരിതങ്ങളെയും (വക്രത, ദുഃഖം, ദോഷം) അകറ്റിത്തള്ളുന്നു.

Mantra 4

अभीवृतं कृशनैर्विश्वरूपं हिरण्यशम्यं यजतो बृहन्तम् । आस्थाद्रथं सविता चित्रभानुः कृष्णा रजांसि तविषीं दधानः ॥

എല്ലാടവും ആവൃതമായ, വിശ്വരൂപമായ, മഹത്തായും യജ്ഞാർഹമായും—ഹിരണ്യശമ്യ (സ്വർണ്ണയോകം/കെട്ട്) ഉള്ള—ചിത്രഭാനുവായ സവിതൃ രഥത്തിൽ കയറുന്നു; കൃഷ്ണരജാംസികളിൽ തവിഷീ (ബലം) ധരിച്ചുകൊണ്ട്.

Mantra 5

वि जनाञ्छ्यावाः शितिपादो अख्यन्रथं हिरण्यप्रउगं वहन्तः । शश्वद्विशः सवितुर्दैव्यस्योपस्थे विश्वा भुवनानि तस्थुः ॥

ശ്യാമവർണ്ണരും ശ്വേതപാദങ്ങളുമുള്ളവർ ജനങ്ങളെ ദർശിക്കുന്നു; സ്വർണമുഖമുള്ള രഥം വഹിച്ചു കൊണ്ടുപോകുന്നു. ദൈവമായ സവിതൃയുടെ ഉപസ്ഥത്തിൽ (ആശ്രയത്തിൽ) സകല വിശഃ സദാ നിലകൊള്ളുന്നു; എല്ലാ ഭുവനങ്ങളും അവിടെ തങ്ങളുടെ സ്ഥാനം ഏറ്റിരിക്കുന്നു.

Mantra 6

तिस्रो द्यावः सवितुर्द्वा उपस्थाँ एका यमस्य भुवने विराषाट् । आणिं न रथ्यममृताधि तस्थुरिह ब्रवीतु य उ तच्चिकेतत् ॥

സവിതൃയ്ക്ക് മൂന്നു ദ്യാവഃ (ആകാശങ്ങൾ) ഉണ്ട്; രണ്ടെണ്ണം അവന്റെ ഉപസ്ഥാനങ്ങൾ (ആധാര-ആസനങ്ങൾ), ഒന്ന് യമന്റെ ഭുവനത്തിൽ വിശാലമായി പ്രകാശിക്കുന്നു. രഥത്തിന്റെ നാഭിപോലെ, അമൃത (അമര) ദേവന്മാർ അതിന്മേൽ നിലകൊണ്ടിരിക്കുന്നു. ഈ രഹസ്യം യഥാർത്ഥത്തിൽ അറിയുന്നവൻ ഇവിടെ പ്രസ്താവിക്കട്ടെ.

Mantra 7

वि सुपर्णो अन्तरिक्षाण्यख्यद्गभीरवेपा असुरः सुनीथः । क्वेदानीं सूर्यः कश्चिकेत कतमां द्यां रश्मिरस्या ततान ॥

സുപർണൻ (സുന്ദരചിറകുള്ളവൻ) അന്തരിക്ഷങ്ങളെ വേർതിരിച്ച് ദർശിച്ചു; ഗഹനമായി വിറയുന്ന, അസുരൻ—സുനീഥ (സു-നീതി)യുടെ അധിപതി. ഇപ്പോൾ സൂര്യൻ എവിടെയാണ്? ആരാണ് അവനെ യഥാർത്ഥത്തിൽ തിരിച്ചറിഞ്ഞത്? അവന്റെ രശ്മി ഏതു ദ്യാമിലേക്കാണ് നീണ്ടത്?

Mantra 8

अष्टौ व्यख्यत्ककुभः पृथिव्यास्त्री धन्व योजना सप्त सिन्धून् । हिरण्याक्षः सविता देव आगाद्दधद्रत्ना दाशुषे वार्याणि ॥

ഭൂമിയുടെ എട്ട് ദിക്കുകളും, മൂന്ന് വ്യാപ്തികളും, പഥങ്ങളുടെ അളവുകൾ—യോജനകൾ—ഏഴ് സിന്ധുക്കളും അവൻ വെളിപ്പെടുത്തി. സ്വർണ്ണ-നേത്രനായ ദേവൻ സവിതൃ വന്നിരിക്കുന്നു—ദാശുഷേ (ദാനിയ്ക്ക്) വേണ്ടി രത്നങ്ങൾ ധരിച്ചു, വര്യ (ഇഷ്ട) ദാനങ്ങൾ കൊണ്ടു.

Mantra 9

हिरण्यपाणिः सविता विचर्षणिरुभे द्यावापृथिवी अन्तरीयते । अपामीवां बाधते वेति सूर्यमभि कृष्णेन रजसा द्यामृणोति ॥

സ്വർണ്ണ-ഹസ്തനായ സവിതൃ, വിശാലദർശി, ദ്യാവാ-പൃഥിവീ—ഉഭയ—യുടെ മദ്ധ്യേ സഞ്ചരിക്കുന്നു. അവൻ അപാമീവ (രോഗ-ദുഃഖം) അകറ്റുന്നു; സൂര്യനിലേക്കു പോകുന്നു; കൃഷ്ണ രജസാൽ ആകാശത്തെ മൂടുന്നു.

Mantra 10

हिरण्यहस्तो असुरः सुनीथः सुमृळीकः स्ववाँ यात्वर्वाङ् । अपसेधन्रक्षसो यातुधानानस्थाद्देवः प्रतिदोषं गृणानः ॥

സ്വർണ്ണ-ഹസ്തൻ, അസുര (സർവാധിപൻ), സുനീത (സുമാർഗ്ഗദർശകൻ), സുമൃളീക (കൃപാലു), സ്വവാൻ (സ്വാധീനൻ)—സവിതൃ ഞങ്ങളിലേക്കു വരട്ടെ. രക്ഷസുകളെയും യാതുധാനങ്ങളെയും പിന്തള്ളിക്കൊണ്ട്, ദേവൻ പ്രതിദോഷം (ഓരോ സന്ധ്യയിലും) സ്തുതിക്കപ്പെടെ നിലകൊള്ളുന്നു.

Mantra 11

ये ते पन्थाः सवितः पूर्व्यासोऽरेणवः सुकृता अन्तरिक्षे । तेभिर्नो अद्य पथिभिः सुगेभी रक्षा च नो अधि च ब्रूहि देव ॥

ഹേ സവിതൃ, നിന്റെ ആ പുരാതന പഥങ്ങൾ—അന്തരിക്ഷത്തിൽ ധൂളിരഹിതവും സുസംസ്കൃതവുമായവ—ആ സുഖഗമ പഥങ്ങളാൽ ഇന്ന് ഞങ്ങളെ കാത്തുകൊൾക; കൂടാതെ, ഹേ ദേവാ, ഞങ്ങളുടെ മേലും ഞങ്ങളുടെ അന്തരത്തിലും ശരിയായ ദിശയുടെ മാർഗദർശക വചനം ഉച്ചരിക്കണമേ.

Frequently Asked Questions

The main deity is Savitṛ (Savitā), the divine impeller who sets beings on their right course and protects them along safe paths.

They function as supporting powers: Agni establishes auspiciousness and the ritual fire, Mitra–Varuṇa guard truth and order, and Rātrī protects the passage through darkness—together preparing for Savitṛ’s guiding impulse.

Ask for protection and clarity at life’s transitions, and for guidance to stay on “good-going” paths—both outwardly (choices and journeys) and inwardly (discernment and right intention).

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App