Adhyaya 28
Nagara KhandaTirtha MahatmyaAdhyaya 28

Adhyaya 28

ບົດນີ້ເປັນການເລົ່າຂອງ ສູຕະ (Sūta) ຕໍ່ຫມູ່ລະສີ. ໃນສະພາເທວະ ຕີຣຖະທີ່ມີຮູບກາຍ (ລວມທັງ ປຣະພາສະ ແລະອື່ນໆ) ກັງວົນຕໍ່ການເຂົ້າມາຂອງ ກະລິຍຸກ ແລະຂໍສະຖານທີ່ຄຸ້ມຄອງເພື່ອໃຫ້ພະລັງບຸນຂອງຕົນຍັງມີຜົນ ແຕ່ບໍ່ຖືກເປື້ອນໂດຍການສຳຜັດບໍ່ບໍລິສຸດ. ອິນທຣະ (Śakra) ມີເມດຕາ ໄດ້ປຶກສາ ບຣິຫັສປະຕິ (Bṛhaspati) ເພື່ອຊອກຫາກະເສດຣະທີ່ “ກະລິບໍ່ແຕະຕ້ອງ” ເປັນທີ່ພຶ່ງຮ່ວມຂອງຕີຣຖະທັງຫມົດ. ບຣິຫັສປະຕິໄດ້ຊີ້ໄປຫາກະເສດຣະອັນສູງສຸດຊື່ ຮາຖະເກສະວະຣ (Hāṭakeśvara) ກ່າວວ່າເກີດຈາກ “ການຕົກລົງ” (pātana) ຂອງ ລິງຄະ ພຣະສິວະ (Śūlin) ແລະຍັງຜູກພັນກັບຕະປະສະຂອງ ວິສວາມິຕຣະ ເພື່ອພຣະຣາຊາ ຕຣິສັງກຸ (Triśaṅku)។ ເລື່ອງລາວລະລຶກວ່າ ຕຣິສັງກຸ ໄດ້ລະທິ້ງສະພາບທີ່ຖືກຕຳນິ ແລະໄດ້ຂຶ້ນສະຫວັນພ້ອມຮ່າງກາຍ ເຮັດໃຫ້ສະຖານທີ່ນີ້ເປັນຈຸດແຫ່ງການກັບຄືນທາງຈິດທຳ ແລະພິທີກຳ. ບົດນີ້ຍັງອະທິບາຍການຄຸ້ມຄອງ: ເຄີຍມີລົມແຮງ ສຳວັຣຕະກະ (Saṃvartaka) ພັດຝຸ່ນໃຫ້ເຕັມຕີຣຖະຕາມຄຳສັ່ງຂອງອິນທຣະ; ໃນກະລິຍຸກ ຮາຖະເກສະວະຣ ປົກປ້ອງດ້ານລຸ່ມ ແລະ ອະຈະເລສະວະຣ (Acaleśvara) ປົກປ້ອງດ້ານເທິງ. ພື້ນທີ່ຖືກກຳນົດເປັນ 5 ໂກຣຊະ (krośa) ແລະປະກາດວ່າພົ້ນຈາກອຳນາດຂອງກະລິ. ດັ່ງນັ້ນ ຕີຣຖະທັງຫມົດຈຶ່ງຍ້າຍມາຢູ່ນີ້ໃນຮູບ “ອຳສະ” (aṃśa) ແລະທ້າຍບົດໄດ້ກ່າວວ່າມີຕີຣຖະຈຳນວນຫາທີ່ສິ້ນສຸດບໍ່ໄດ້ ພ້ອມຈະລົງບັນຊີຊື່ ທີ່ຕັ້ງ ແລະຜົນ; ແລະມີຜົນບຸນວ່າ ແຕ່ຟັງເລື່ອງຕີຣຖະເຫຼົ່ານີ້ກໍຊຳລະບາບໄດ້ ເຊັ່ນດຽວກັບການພິຈາລະນາ, ອາບນ້ຳ, ໃຫ້ທານ, ແລະການສຳຜັດ.

Shlokas

Verse 1

। सूत उवाच । तस्यां देवसभायां च संस्थिता ये द्विजोत्तमाः । प्रभासादीनि तीर्थानि मूर्तानि सकलानि च

ສູຕະໄດ້ກ່າວວ່າ: ໃນສະພາເທວະນັ້ນ ບັນດາດວິຊະຜູ້ປະເສີດໄດ້ນັ່ງຢູ່. ແລະຕີຣຖະອັນສັກສິດທັງປວງ—ປຣະພາສາ ແລະອື່ນໆ—ກໍປາກົດເປັນຮູບຮ່າງໃຫ້ເຫັນຢູ່ທີ່ນັ້ນ.

Verse 2

तानि श्रुत्वा वचस्तस्य देवाचार्यस्य तादृशम् । भयं कृत्वा महच्चित्ते प्रोचुश्च त्रिदिवेश्वरम्

ເມື່ອໄດ້ຍິນຖ້ອຍຄຳດັ່ງນັ້ນຂອງອາຈານແຫ່ງເທວະ ພວກເຂົາກໍເກີດຄວາມຢ້ານກົວຢ່າງໃຫຍ່ໃນໃຈ ແລ້ວກ່າວຕໍ່ພຣະເຈົ້າແຫ່ງສະຫວັນ.

Verse 3

यद्येवं देवदेवेश भविष्य त्यशुभं युगम् । वयं नाशं समेष्यामो न स्थास्यामो जगत्त्रये

ຖ້າເປັນດັ່ງນັ້ນ ໂອ້ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງເທວະທັງປວງ ຍຸກອັນອັບມົງຄຸນຈະມາ; ພວກເຮົາຈະພົບຄວາມພິນາດ ແລະບໍ່ອາດຕັ້ງຢູ່ໃນໂລກສາມໄດ້।

Verse 4

पुरंदराद्य चास्माकं स्थानं किंचित्प्रदर्शय । तस्मात्कीर्तय नः स्थानं किंचित्क्वापि पुरंदर

ໂອ້ ພຸຣັນດະຣະ, ມື້ນີ້ຂໍໃຫ້ສະແດງບ່ອນພຶ່ງພາໃຫ້ພວກເຮົາສັກນ້ອຍ; ດັ່ງນັ້ນ ໂອ້ ພຸຣັນດະຣະ, ຂໍຈົ່ງບອກບ່ອນພຳນັກບາງແຫ່ງ—ບ່ອນໃດກໍໄດ້—ໃຫ້ພວກເຮົາຢູ່ໄດ້।

Verse 5

यदाश्रित्य नयिष्यामो रौद्रं कलियुगं विभो । अस्पृष्टानि नरैर्म्लेच्छैः प्रभावसहितानि च । पाताले स्वर्गलोके वा मर्त्ये वा सुरसत्तम

ໂອ້ ພຣະອົງ, ອາໄສບ່ອນນັ້ນພວກເຮົາຈະຜ່ານພົ້ນກະລີຍຸກອັນດຸຮ້າຍ; (ບ່ອນນັ້ນ) ບໍ່ຖືກແຕະຕ້ອງໂດຍມະນຸດມເລັດຈະ ແລະມີພະລັງສັກສິດຄົບຖ້ວນ—ຈະຢູ່ໃນປາຕາລ, ໃນສະຫວັນ, ຫຼືໃນໂລກມະນຸດ, ໂອ້ ເທວະຜູ້ປະເສີດສຸດ।

Verse 6

तेषां तद्वचनं श्रुत्वा कृपाविष्टः शतक्रतुः । प्रोवाच ब्राह्मणश्रेष्ठं भूय एव बृहस्पतिम्

ເມື່ອໄດ້ຍິນຄຳຂອງພວກເຂົາ ສະຕະກຣະຕຸ (ອິນທຣະ) ຖືກຄວາມເມດຕາຊຶມຊາບ ແລະໄດ້ກ່າວກັບ ພຣະບຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດ ບຣິຫັສປະຕິ ອີກຄັ້ງໜຶ່ງ।

Verse 7

अस्पृष्टं कलिना स्थानं किंचि द्वद बृहस्पते । समाश्रयाय तीर्थानां यदि वेत्सि जगत्त्रये

ໂອ້ ບຣິຫັສປະຕິ, ຂໍຈົ່ງບອກບ່ອນໃດບ່ອນໜຶ່ງທີ່ກະລີບໍ່ອາດແຕະຕ້ອງໄດ້ ເພື່ອເປັນທີ່ພຶ່ງພາຮ່ວມຂອງຕີຣຖະທັງຫຼາຍ—ຖ້າທ່ານຮູ້ຢູ່ໃນໂລກສາມ।

Verse 8

शक्रस्य तद्वचः श्रुत्वा चिरं ध्यात्वा वृहस्पतिः । तत्र प्रोवाच तीर्थानि भया द्भीतानि हर्षयन्

ເມື່ອໄດ້ຍິນຖ້ອຍຄໍາຂອງພຣະສັກຣະ ພຣະບຣິຫັດສະປະຕິໄດ້ຄິດພິຈາລະນາຢູ່ດົນນານ; ແລ້ວຈຶ່ງກ່າວຢູ່ທີ່ນັ້ນ ເຮັດໃຫ້ຕີຣະຖະທັງຫຼາຍທີ່ຫວາດກົວ ໄດ້ຊື່ນບານໃຈ។

Verse 9

हाटकेश्वरमित्युक्तमस्ति क्षेत्रमनुत्तमम् । लिंगस्य पतनाज्जातं देवदेवस्य शूलिनः

ມີເຂດສັກສິດອັນສູງສຸດ ຊື່ວ່າ «ຮາຕະເກສະວະຣະ»; ມັນເກີດຈາກການຕົກລົງປາກົດຂອງລິງຄະ ຂອງພຣະເຈົ້າເຫນືອພຣະເຈົ້າທັງປວງ ຄືພຣະສູລິນ ຜູ້ຖືຕຣິສູລ।

Verse 10

यत्र पूर्वं तपस्तप्तं विश्वामित्रेण धीमता । त्रिशंकोर्भूमिपालस्य कृते तीर्थे महात्मना

ນີ້ແມ່ນຕີຣະຖະອັນສັກສິດ ທີ່ໃນການກ່ອນ ພຣະວິສະວາມິດຣະ ຜູ້ມີປັນຍາ ແລະໃຈຍິ່ງໃຫຍ່ ໄດ້ບໍາເນັດຕະປະສະຢ່າງເຂັ້ມຂົນ; ແລະໄດ້ສ້າງຕີຣະຖະນີ້ເພື່ອພຣະຣາຊາ ຕຣິຊັງກຸ।

Verse 11

यत्र स्थित्वा सभूपालस्त्रिशंकुः पापवर्जितः । चण्डालत्वं परित्यज्य सदेह स्त्रिदिवं गतः

ເມື່ອພຣະຣາຊາ ຕຣິຊັງກຸ ມາຢືນຢູ່ທີ່ນັ້ນ ພຣະອົງກໍພົ້ນຈາກບາບ; ລະທິ້ງສະພາບເປັນຈັນດາລາ ແລະໄດ້ໄປສູ່ສະຫວັນ (ຕຣິດິວ) ດ້ວຍຮ່າງກາຍນີ້ເອງ।

Verse 12

यत्र शक्रसमादेशात्पूरितं पांसुभिः पुरा । संवर्तकेन रौद्रेण वायुना तीर्थमुत्तमम्

ຢູ່ທີ່ນັ້ນແຕ່ດົນມາ ຕາມພຣະບັນຊາຂອງພຣະສັກຣະ ຕີຣະຖະອັນສູງສຸດນັ້ນ ຖືກລົມຮ້າຍອັນດຸຮ້າຍ «ສັມວັດຕະກະ» ລົມທີ່ທໍາລາຍໂລກ ພັດໃຫ້ເຕັມໄປດ້ວຍຝຸ່ນດິນ।

Verse 13

यत्र रक्षत्यधस्ताच्च स स्वयं हाटकेश्वरः । उपरिष्टात्प्रदेशं च कलौ देवोऽचलेश्वरः

ທີ່ນັ້ນ ພຣະຮາຕະເກສະວະຣະ ພຣະອົງເອງ ປົກປ້ອງດິນແດນຂ້າງລຸ່ມ; ແລະໃນຍຸກກະລິ ພຣະອະຈະເລສະວະຣະ ຄຸ້ມຄອງພື້ນທີ່ຂ້າງເທິງ។

Verse 14

हाटकेश्वरमाहात्म्यादस्पृष्टं कलिना हि तत् । पंचक्रोशप्रमाणेन अचलेश्वरजेन च

ດ້ວຍມະຫິມາຂອງພຣະຮາຕະເກສະວະຣະ ດິນແດນນັ້ນບໍ່ຖືກກະລິແຕະຕ້ອງແທ້—ມີຂະໜາດເປັນວົງຮອບຫ້າກໂກຣຊະ; ແລະດ້ວຍອານຸພາບທີ່ເກີດຈາກພຣະອະຈະເລສະວະຣະ ກໍເຊັ່ນດຽວກັນ।

Verse 15

तस्मास्वांशेन गच्छंतु तत्र तीर्थान्यशेषतः । तेषां कलिभयं शक्र नैव तत्रास्त्यसंशयम्

ດັ່ງນັ້ນ ໃຫ້ຕີຣຖະທັງປວງ ໄປທີ່ນັ້ນພ້ອມສ່ວນສານຂອງຕົນ ໃຫ້ຄົບຖ້ວນທັງໝົດ. ໂອ ຊັກຣະ, ສໍາລັບພວກເຂົາ ທີ່ນັ້ນບໍ່ມີຄວາມຢ້ານກະລິ—ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສແຕ່ຢ່າງໃດ.

Verse 16

तच्छ्रुत्वा वचनं तस्य सर्वतीर्थानि तत्क्षणात् । हाटकेश्वरसंज्ञं तत्क्षेत्रं जग्मुर्द्विजोत्तमाः

ເມື່ອໄດ້ຍິນຖ້ອຍຄໍາຂອງທ່ານນັ້ນ ຕີຣຖະທັງປວງ ກໍໄປໃນທັນທີ ສູ່ກະເສດຕະອັນສັກສິດ ທີ່ເອີ້ນວ່າ ຮາຕະເກສະວະຣະ—ໂອ ດວິໂຈຕະຕະມະ!

Verse 17

यज्ञोपवीतमात्राणि कृत्वा स्थानानि चात्मनः । क्षेत्रमासादयामासुस्तत्सर्वहि द्विजोत्तमाः

ດວິໂຈຕະຕະມະທັງປວງ ໄດ້ຈັດຕັ້ງບ່ອນຢືນຂອງຕົນ ໂດຍມີແຕ່ຍັດຍໂຍປະວີຕະ (ສາຍສັກສິດ) ເປັນເຄື່ອງໝາຍ; ແລ້ວທຸກອົງກໍເຂົ້າເຖິງກະເສດຕະນັ້ນ—ໂອ ດວິໂຈຕະຕະມະ!

Verse 18

एतस्मात्कारणाजात क्षेत्रं पुण्यतमं हि तत् । हाटकेश्वरदेवस्य महापातकनाशनम्

ດ້ວຍເຫດນີ້ ກເສດຕຣະນັ້ນຈຶ່ງເປັນສະຖານທີ່ບໍລິສຸດສູງສຸດ; ເປັນທີ່ປະທັບຂອງພຣະຮາຏເກສະວະຣະເທວ ຜູ້ທຳລາຍບາບໃຫຍ່ໄດ້ດ້ວຍ.

Verse 19

ऋषय ऊचुः । अत्याश्चर्यमिदं सूत यत्त्वयैतदुदाहृतम् । संगमं सर्वतीर्थानां क्षेत्रे तत्र प्रकीर्तितम्

ພວກລິສີກ່າວວ່າ: «ນ່າອັດສະຈັນຢ່າງຍິ່ງ ໂອ ສູຕະ—ສິ່ງທີ່ເຈົ້າໄດ້ປະກາດວ່າ ໃນກເສດຕຣະນັ້ນ ມີການບັນລືວ່າເປັນຈຸດບັນຈົບພົບກັນຂອງຕີຣຖະທັງປວງ»។

Verse 20

तावन्मात्रप्रभावाणि तत्स्थानि प्रभवंति किम् । तानि तीर्थानि नो ब्रूहि विस्तरेण महामते

ອຳນາດແລະພະລັງຂອງສະຖານທີ່ສັກສິດເຫຼົ່ານັ້ນທີ່ຢູ່ທີ່ນັ້ນ ມີຂອບເຂດແນວໃດ? ໂອ ຜູ້ມີປັນຍາຍິ່ງ ຂໍໃຫ້ເຈົ້າເລົ່າຕີຣຖະອັນບໍລິສຸດເຫຼົ່ານັ້ນໂດຍລະອຽດແກ່ພວກເຮົາ.

Verse 21

नामतः स्थानतश्चैव तथा चैव प्रभावतः । सर्वाण्यपिमहाभाग परं कौतूहलं हि नः

ທັງຕາມນາມ ທັງຕາມສະຖານທີ່ ແລະທັງຕາມອຳນາດທາງຈິດວິນຍານ. ໂອ ຜູ້ມີວາສະນາດີ, ພວກເຮົາມີຄວາມຢາກຮູ້ຢ່າງຍິ່ງໃນທຸກຢ່າງນັ້ນ.

Verse 22

सूत उवाच । तिस्रः कोट्योऽर्धकोटिश्च तीर्थानां द्विजसत्तमाः । हाटकेश्वरजं क्षेत्रं व्याप्य सर्वं व्यवस्थिताः

ສູຕະກ່າວວ່າ: «ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນບັນດາຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ, ມີຕີຣຖະສາມໂກຕິ ແລະອີກຄຶ່ງໂກຕິ ຖືກສະຖາປະນາຢູ່ທີ່ນັ້ນ ປົກຄຸມທົ່ວທັງກເສດຕຣະອັນສັກສິດຂອງພຣະຮາຏເກສະວະຣະ»។

Verse 23

न तेषां कीर्तनं शक्यं कर्तुं वर्षशतैरपि । तथा स्वायंभुवस्यादौ कल्पस्य प्रथमस्य च

ການນັບລຽງຂອງສິ່ງເຫຼົ່ານັ້ນ ບໍ່ອາດເຮັດໄດ້ ແມ່ນແຕ່ໃນຮ້ອຍປີຫຼາຍໆ. ດັ່ງນັ້ນມາແຕ່ເລີ່ມຕົ້ນແຫ່ງຍຸກສວາຍັມພູວະ ແລະຈາກກັລປະທໍາອິດສຸດ.

Verse 24

कृतः समाश्रयस्तत्र क्षेत्रे तीर्थैः शुभावहे । बहुत्वादथ कालस्य बहूनि द्विजसत्तमाः

ໃນເຂດສັກສິດອັນເປັນມົງຄຸນ ແລະນໍາພາຄວາມສຸກສະຫງົບນັ້ນ ບັນດາຕີຣະຖະໄດ້ຮ່ວມກັນເປັນທີ່ພຶ່ງ. ແຕ່ເມື່ອເວລາຍາວນານຂຶ້ນ ໂອ ດວິຊະສັດຕະມະ ກໍມີຫຼາຍຢ່າງໄດ້ແປປ່ຽນໄປ.

Verse 25

उच्छेदं संप्रयातानि तीर्थान्यायतनानि च । यान्यहं वेद कार्त्स्न्येन प्रभावसहितानि च । तानि वः कीर्तयिष्यामि शृणुध्वं सुसमाहिताः

ຕີຣະຖະຫຼາຍໆ ແລະສະຖານສັກສິດທັງຫຼາຍ ໄດ້ສູນຫາຍໄປ. ແຕ່ສິ່ງໃດທີ່ຂ້ອຍຮູ້ຢ່າງຄົບຖ້ວນ ພ້ອມດ້ວຍອານຸພາບຂອງມັນ ຂ້ອຍຈະເລົ່າໃຫ້ພວກເຈົ້າຟັງ; ຈົ່ງຟັງດ້ວຍໃຈທີ່ຕັ້ງມັ່ນ.

Verse 26

येषां संश्रवणादेव नरः पापात्प्रमुच्यते । ध्यानात्स्नानात्तथा दानात्स्पर्शनाद्विजसत्तमाः

ໃນບັນດາຕີຣະຖະເຫຼົ່ານັ້ນ ແມ່ນແຕ່ໄດ້ຍິນກ່ຽວກັບມັນ ມະນຸດກໍພົ້ນຈາກບາບ. ອີກທັງດ້ວຍການພິຈາລະນາພາວະນາ, ການອາບນ້ໍາ, ການໃຫ້ທານ, ແລະການແຕະຕ້ອງດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ—ໂອ ດວິຊະສັດຕະມະ.