Adhyaya 219
Raja-dharmaAdhyaya 21972 Verses

Adhyaya 219

Abhiṣeka-mantrāḥ (Consecration Mantras)

ບົດນີ້ເປັນຄູ່ມືພິທີຮາຊະທຳມະສຳລັບການອະພິເສກ (abhiṣeka) ຂອງກະສັດ. ພຸສກະຣະ ນຳເສີນມັນຕຣາທຳລາຍບາບ ໂດຍພອຍນ້ຳສັກສິດທີ່ຖືກຊຳລະດ້ວຍຫຍ້າກຸສະຈາກຄະລະສະ (ໄຫພິທີ) ແລະກ່າວວ່າພິທີນີ້ນຳຄວາມສຳເລັດຄົບຖ້ວນ. ຕໍ່ມາເປັນບັນຊີຄຸ້ມຄອງແລະຊະນະ (rakṣā, jaya-prayoga) ຢ່າງກວ້າງຂວາງ: ເທວະໃຫຍ່ (ພຣະພຣະຫມາ–ວິສນຸ–ມະເຫສວະຣະ ແລະ ວາສຸເທວະ-ວິວຫະ), ຜູ້ພິທັກທິດ, ṛṣi ແລະ prajāpati, ປິຕຣິ ແລະໄຟສັກສິດ, ພຣະມະເຫສີ ແລະ śakti ຄຸ້ມຄອງ, ສະຖາປັດຕະຍະຂອງເວລາ (kalpa, manvantara, yuga; ລະດູ, ເດືອນ, tithi, muhūrta). ຍັງກ່າວເຖິງ ມະນຸ, ດາວເຄາະ, ມະຣຸດ, ຄັນທະຣະວະ ແລະ ອັບສະຣາ, ດານະວະ/ຣາກສະສະ, ຢັກສະ, ປິສາຈະ, ນາກ, ພາຫະນະແລະອາວຸດເທວະ, ນັກບວດແລະກະສັດຕົວຢ່າງ, ເທວະວາສຕຸ ແລະພູມສັນຖານຈັກກະວານ (lokas, dvīpas, varṣas, ພູເຂົາ) ແລະຈົບດ້ວຍ tīrtha ແລະແມ່ນ້ຳສັກສິດ ພ້ອມສູດອະພິເສກ-ຄຸ້ມຄອງສຸດທ້າຍ. ແນວຄິດແມ່ນການຊຳລະອຳນາດກະສັດໂດຍເຊີນທຸກຊັ້ນຂອງລະບຽບຈັກກະວານ ໃຫ້ການປົກຄອງເປັນຫນ້າທີ່ທາງທຳມະ ທີ່ມັ່ນຄົງດ້ວຍມັນຕຣາ ແລະທິດສະດີຄຸ້ມຄອງ.

Shlokas

Verse 1

इत्य् आग्नेये महापुराणे राजाभिषेको नाम अष्टादशाधिकद्विशततमो ऽध्यायः अथोनविंशाधिकद्विशततमो ऽध्यायः अभिषेकमन्त्राः पुष्कर उवाच राजदेवाद्यभिषेकमन्त्रान्वक्ष्ये ऽघमर्दनान् कुम्भात् कुशोदकैः सिञ्चेत्तेन सर्वं हि सिद्ध्यति

ດັ່ງນັ້ນ ໃນອັກນິມະຫາປຸຣານະ ບົດທີ 218 ຊື່ «ພິທີອະພິເສກພຣະຣາຊາ» ສິ້ນສຸດ. ບັດນີ້ເລີ່ມບົດທີ 219 «ມັນຕຣາອະພິເສກ». ພຸສກະຣະ ກ່າວວ່າ: «ຂ້າພະເຈົ້າຈະປະກາດມັນຕຣາອະພິເສກສໍາລັບພຣະຣາຊາ ແລະ ເທວະທັງຫຼາຍ ອັນທໍາລາຍບາບ. ຄວນຮິນນ້ໍາຈາກຄຸມພະ—ນ້ໍາທີ່ຊໍາລະດ້ວຍຫຍ້າກຸຊະ; ໂດຍນັ້ນ ທຸກຢ່າງສໍາເລັດຜົນ»។

Verse 2

सुरास्त्वामभिषिञ्चन्तु ब्रह्मविष्णुमहेश्वराः वासुदेवः सङ्कर्षणः प्रद्युम्नश्चानिरुद्धकः

ຂໍໃຫ້ເທວະທັງຫຼາຍອະພິເສກເຈົ້າ—ພຣະພຣະຫມາ, ພຣະວິສນຸ, ແລະ ພຣະມະເຫສວະຣ; ພ້ອມທັງ ວາສຸເທວະ, ສັງກັຣສະນະ, ປຣັດຍຸມນະ, ແລະ ອະນິຣຸດທະ ດ້ວຍເທີດ।

Verse 3

भवन्तु विजयायैते इन्द्राद्या दशदिग्गताः रुद्रो धर्मो मनुर्दक्षो रुचिः श्रद्धा च सर्वदा

ຂໍໃຫ້ເທວະເຫຼົ່ານີ້—ພຣະອິນທຣະ ແລະ ຜູ້ປົກຄອງທິດທັງສິບ—ເປັນເພື່ອໄຊຊະນະຂອງພວກເຮົາ: ຣຸດຣະ, ທັມມະ, ມະນຸ, ທັກສະ, ຣຸຈິ, ແລະ ສຣັດທາ ຢູ່ເສມອໄປ।

Verse 4

भृगुरत्रिर्वसिष्ठश् च सनकश् च सनन्दनः सनत्कुमारो ऽङ्गिराश् च पुलस्त्यः पुलहः क्रतुः

ພຣະຣິສີ ພຣິກຸ, ອະຕຣິ, ແລະ ວະສິດຖະ; ພ້ອມທັງ ສະນະກະ ແລະ ສະນັນທະນະ; ສະນັດກຸມາຣະ; ອັງກິຣະສ; ແລະ ປຸລັສຕະຍະ, ປຸລະຫະ, ກຣະຕຸ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນລະດັບຣິສີອັນນ່າເຄົາລົບ।

Verse 5

मरीचिः कश्यपः पान्तु प्रजेशाः पृथिवीपतिः प्रभासुरा वहिर्षद अग्निष्वात्ताश् च पान्तु ते

ຂໍໃຫ້ ມະຣີຈິ ແລະ ກັສຍະປະ ປົກປ້ອງເຈົ້າ. ຂໍໃຫ້ ປຣະຊາປະຕິ (ເຈົ້າແຫ່ງການກໍ່ກໍາເນີດ) ແລະ ເຈົ້າແຫ່ງແຜ່ນດິນ ປົກປ້ອງເຈົ້າ. ຂໍໃຫ້ ປຣະພາສຸຣະ, ວະຫິຣສະດະ, ແລະ ອັກນິສວາດຕະ ປົກປ້ອງເຈົ້າດ້ວຍເທີດ।

Verse 6

क्रव्यादाश्चोपहूताश् च आज्यपाश् च सुकालिनः अग्निभिश्चाभिषिञ्चन्तु लक्ष्म्याद्या धर्मवल्लभाः

ຂໍໃຫ້ໄຟ Kravyāda, Upahūta, Ājyapā ແລະ Sukālin ພ້ອມດ້ວຍໄຟສັກສິດທັງຫຼາຍ ຈົ່ງປະພອຍອະພິເສກ (ພອຍນ້ຳບໍລິສຸດ ແລະເສີມພະລັງ) ແກ່ຜູ້ນັ້ນ; ແລະຂໍໃຫ້ພຣະນາງລັກສະມີ ແລະອຳນາດອື່ນໆອັນເປັນທີ່ຮັກຂອງທຳມະ ຈົ່ງປະທານພອນເມດຕາ.

Verse 7

आदित्याद्याः कश्यपस्य बहुपुत्रस्य वल्लभाः कृशाश्वस्याग्निपुत्रस्य भार्याश्चारिष्ठनेमिनः

ພຣະອາທິຕະຍະ (Ādityas) ແລະອື່ນໆ ເປັນຄູ່ຄອງອັນເປັນທີ່ຮັກຂອງກັດຊະປະ (Kaśyapa) ຜູ້ເປັນບິດາຂອງລູກຫຼາຍ; ແລະຍັງກ່າວເຖິງພັນລະຍາຂອງ Kṛśāśva ບຸດຂອງອັກນິ ແລະຂອງ Āriṣṭanemi ດ້ວຍ.

Verse 8

अश्विन्याद्याश् च चन्द्रस्य पुलहस्य तथा प्रियाः भूता च कपिशा दंष्ट्री सुरसा सरमा दनुः

ອັສວິນີ (Aśvinī) ແລະອື່ນໆ ກ່າວກັນວ່າເປັນທີ່ຮັກຂອງຈັນທຣະ (Candra); ແລະກໍເປັນທີ່ຮັກຂອງພຸລະຫະ (Pulaha) ເຊັ່ນກັນ. ນາມຂອງນາງເຫຼົ່ານີ້ຄື: Bhūtā, Kapiśā, Daṃṣṭrī, Surasā, Saramā ແລະ Danu.

Verse 9

श्येनी भासी तथा क्रौञ्ची धृतराष्ट्री शुकी तथा पत्न्यस्त्वामभिषिञ्चन्तु अरुणश्चार्कसारथिः

ຂໍໃຫ້ Śyenī, Bhāsī, Krauñcī, Dhṛtarāṣṭrī ແລະ Śukī—ບັນດາພັນລະຍາເຫຼົ່ານີ້—ຈົ່ງອະພິເສກເຈົ້າ; ແລະຂໍໃຫ້ ອະຣຸນ (Aruṇa) ສາລະຖີແຫ່ງພຣະອາທິດ ຈົ່ງປະພອຍອະພິເສກເຈົ້າດ້ວຍ.

Verse 10

आयतिर् नियतीरात्रिर् निद्रा लोकस्थितौ स्थिताः उमा मेना शची पान्तु धूमोर् नानिरृतिर्जये

ຂໍໃຫ້ Āyati, Niyati, ຄືນ (Rātri) ແລະ ນິດຣາ (Nidrā) ຜູ້ສະຖິດຢູ່ໃນຄວາມຕັ້ງມັ່ນອັນເປັນລະບຽບຂອງໂລກ ຈົ່ງປົກປ້ອງຂ້າພະເຈົ້າ. ຂໍໃຫ້ Umā, Menā ແລະ Śacī ຈົ່ງປົກປ້ອງ. ຂໍໃຫ້ Dhūmā ເທວີແຫ່ງຄວັນ ຈົ່ງປົກປ້ອງ; ແລະຂໍໃຫ້ Nirṛti ຢ່າໄດ້ຊະນະເຫນືອຂ້າພະເຈົ້າ.

Verse 11

गौरी शिवा च ऋद्धिश् च वेला चैव नड्वला अशिक्नी च तथा ज्योत्स्ना देवपत्न्यो वनस्पतिः

ເກົາຣີ, ຊິວາ ແລະ ຣິດທິ; ເວລາ ແລະ ນັດວະລາ; ອະຊິກນີ ແລະ ຈົດສນາ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນພຣະມະເຫດສະຫມິດຂອງເທວະ ແລະຖືກຈື່ຈຳເປັນ «ວະນັສປະຕິ» ຜູ້ຄຸ້ມຄອງພືດພັນ।

Verse 12

महाकल्पश् च कल्पश् च मन्वन्तरयुगानि च देवपुत्रस्येति ज पुलस्त्यस्येति ग , घ , ज च असिता चेति ङ संवत्सराणि वर्षाणि पान्तु त्वामयनद्वयं

ຂໍໃຫ້ ມະຫາກັລປະ ແລະ ກັລປະ, ມັນວັນຕະຣະ ແລະ ຍຸກ—ພ້ອມດ້ວຍ ສັມວັດສະຣະ (ປີ), ວັດສະ (ປີຕາມດວງອາທິດ) ແລະ ອະຍະນະສອງພາກ (ຄຶ່ງປີ)—ຈົ່ງປົກປ້ອງເຈົ້າ. (ບາງສຳນວນມີການອ່ານຕ່າງ: “devaputrasya”, “pulastyasya”, “asitā”.)

Verse 13

ऋतवश् च तथा मासा पक्षा रात्र्यहनी तथा सन्ध्यातिथिमुहूर्ताच्च कालस्यावयवाकृतिः

ລະດູການທັງຫຼາຍ ແລະ ເດືອນທັງຫຼາຍ, ປັກສະ (ຄຶ່ງເດືອນ) ແລະ ກາງຄືນ-ກາງວັນ; ພ້ອມທັງ ສັນທະຍາ, ຕິຖິ ແລະ ມຸຫູຣຕະ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນອົງປະກອບຂອງ «ກາລະ» (ເວລາ).

Verse 14

सूर्याद्याश् च ग्रहाः पान्तु मनुः स्वायम्भुवादिकः स्वायम्भुवः स्वारोचिष औत्तमिस्तामसो मनुः

ຂໍໃຫ້ດາວເຄາະທັງຫຼາຍ ເລີ່ມຈາກດວງອາທິດ ຈົ່ງປົກປ້ອງ (ຂ້າພະເຈົ້າ)؛ ແລະຂໍໃຫ້ບັນດາມະນຸ ເລີ່ມຈາກ ສະວາຍັມພູວະ—ຄື ສະວາຍັມພູວະ, ສະວາໂຣຈິສະ, ອັອດຕະມິ ແລະ ຕາມະສະ ມະນຸ—ຈົ່ງປົກປ້ອງ (ຂ້າພະເຈົ້າ) ດ້ວຍ.

Verse 15

रैवतश्चाक्षुषः षष्ठो वैवस्वत इहेरितः सावर्णो ब्रह्मपुत्रश् च धर्मपुत्रश् च रुद्रजः

ໄຣວະຕະ ແລະ ຈາກຊຸສະ ແມ່ນມະນຸອົງທີ 6; ໃນນີ້ ໄວວັດສະວະຕະ ຖືກປະກາດວ່າເປັນມະນຸປັດຈຸບັນ. (ຕໍ່ຈາກນັ້ນມີ) ສາວັນນະ, ບຸດຂອງພຣະພຣະຫມາ, ບຸດຂອງທັມມະ, ແລະ ຜູ້ເກີດຈາກຣຸດຣະ.

Verse 16

दक्षजो रौच्यभौत्यौ च मनवस्तु चतुर्दश विश्वभुक् च विपश्चिच्च सुचित्तिश् च शिखी विभुः

ດັກສະຈະ, ຣາວຈະ ແລະ ພາວຕະຍາ—ມະນຸເຫຼົ່ານີ້ມີຈໍານວນສິບສີ່; ແລະໃນບັນດາຜູ້ປົກຄອງ/຤ິສີທີ່ກ່າວເຖິງ ມີ ວິສະວະພຸກ, ວິປັດຊິດ, ສຸຈິຕຕິ, ສິຂີ ແລະ ວິພຸ.

Verse 17

मनोजवस्तथौजस्वी बलिरद्भुतशान्तयः वृषश् च ऋतधामा च दिवस्पृक् कविरिन्द्रकः

ມະໂນຈະວະ (ໄວດັ່ງຄວາມຄິດ), ຕະຖາວຊະວີ (ຜູ້ມີພະລັງດັ່ງນັ້ນ), ບະລິ (ຜູ້ແຂງແກ່ງ), ອັດພຸຕະຊານຕະຍະ (ຜູ້ມີສັນຕິອັນອັດສະຈັນ), ວຶຣະສະ (ງົວຜູ້—ເຄື່ອງໝາຍແຫ່ງກໍາລັງ), ຣຶຕະທາມາ (ຜູ້ມີຖິ່ນຢູ່ໃນລະບຽບຈັກກະວານ), ດິວັສປຶກ (ແຕະຕ້ອງຟ້າ), ກະວິ (ນັກພະຍາກອນ-ກະວີ), ແລະ ອິນທຣະກະ (ດຸດອິນທຣະ)—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນນາມ/ສະພາບນາມທີ່ກ່າວເຖິງ.

Verse 18

रेवन्तश् च कुमारश् च तथा वत्सविनायकः

ແລະຍັງມີ ເຣວັນຕະ, ກຸມາຣະ ພ້ອມທັງ ວັດສະວິນາຍະກະ ອີກດ້ວຍ.

Verse 19

वीरभद्रश् च नन्दी च विश्वकर्मा पुरोजवः अप्_२१९०१८च्बेते त्वामभिषिञ्चन्तु सुरमुख्याः समागताः नासत्यौ देवभिषजौ ध्रुवाद्या वसवो ऽष्ट च

ຂໍໃຫ້ ວີຣະພັດຣະ ແລະ ນັນດີ, ວິສະວະກັມມະ ແລະ ປຸໂຣຈະວະ—ເທວະຜູ້ເປັນໃຫຍ່ທີ່ມາຊຸມນຸມກັນ—ຈົ່ງອະພິເສກ (ຊຳລະດ້ວຍນ້ໍາສັກສິດ) ແກ່ທ່ານ. ຂໍໃຫ້ ນາສັດຕະຍະ ທັງສອງ ຜູ້ເປັນແພດເທວະ ແລະ ວະສຸ ທັງແປດ ເລີ່ມດ້ວຍ ທຣຸວະ ກໍຈົ່ງອະພິເສກທ່ານດ້ວຍ.

Verse 20

दश चाङ्गिरसो वेदास्त्वाभिषिञ्चन्तु सिद्धये आत्मा ह्य् आयुर्मनो दक्षो मदः प्राणस्तथैव च

ຂໍໃຫ້ ເວດະອາງຄິຣະສະ ທັງສິບ ຈົ່ງອະພິເສກທ່ານ ເພື່ອການບັນລຸສິດທິ. ແທ້ຈິງແລ້ວ ອາດຕະມາ, ອາຍຸ, ມະນະ, ຄວາມສາມາດ (ດັກສະ), ພະລັງຊີວິດ (ມະດະ) ແລະ ປຣານະ (ລົມຫາຍໃຈຊີວິດ) ກໍຖືກເຊີນເປັນຫຼັກການເສີມພະລັງ.

Verse 21

हविष्मांश् च गरिष्ठश् च ऋतः सत्यश् च पान्तु वः क्रतुर्दक्षो वसुः सत्यः कालकामो धुरिर्जये

ຂໍໃຫ້ ຮະວິສະມານ ແລະ ກະຣິສະຖະ, ທັງ ຣິຕະ (Ṛta) ແລະ ສັດຍະ (Satya) ປົກປ້ອງທ່ານ; ຂໍໃຫ້ ກຣະຕຸ, ດັກສະ, ວະສຸ, ສັດຍະ, ກາລະກາມ ແລະ ທຸຣິ ປົກປ້ອງເພື່ອຊະນະໃນຍຸດທະສົງຄາມ।

Verse 22

पुरूरवा माद्रवाश् च विश्वेदेवाश् च रोचनः अङ्गारकाद्याः सूर्यस्त्वान्निरृतिश् च तथा यमः

ພູຣູຣະວັສ, ມາດຣະວະ ແລະ ວິສະເວເທວະ, ພ້ອມທັງ ໂຣຈະນະ (Rocana); ແລະເທວະທັງຫຼາຍເລີ່ມຈາກ ອັງກາຣະກະ (ດາວອັງຄານ) ແລະ ສູຣຍະ (ພຣະອາທິດ) ພ້ອມກັບ ນິຣຣິຕິ ແລະ ຍະມະ ຄວນຖືກເອີ້ນລະລຶກ/ອັນເຊີນ।

Verse 23

अजैकपादहिर्व्रध्रो धूमकेतुश् च रुद्रजाः रुद्रका इति ग , घ , ङ , ञ च भरतश् च तथा मृत्युः कापालिरथ किङ्किणिः

ອະໄຈກະປາດ, ອະຫິຣບຸດນະ, ທູມະເກຕຸ ແລະ ຜູ້ເກີດຈາກ ຣຸດຣະ ຖືກກ່າວເຖິງ; ອີກທັງຜູ້ທີ່ເອີ້ນວ່າ ຣຸດຣະກະ—ຈັດຢູ່ໃນກຸ່ມອັກສອນ ga, gha, ṅa, ña—ແລະ ພະຣະຕະ, ມຣິຕຍຸ, ກາປາລິ, ກິງກິນິ ກໍຖືກກ່າວເຖິງດ້ວຍ।

Verse 24

भवनो भावनः पान्तु स्वजन्यः स्वजनस् तथा क्रतुश्रवाश् च मूर्धा च याजनो ऽभ्युशनास् तथा

ຂໍໃຫ້ ພະວະນະ (Bhavana) ແລະ ພາວະນະ (Bhāvana) ປົກປ້ອງຂ້າພະເຈົ້າ; ເຊັ່ນດຽວກັນ ສະວະຈັນຍະ (Svajanya) ແລະ ສະວະຈະນະ (Svajana); ອີກທັງ ກຣະຕຸສຣະວາ (Kratuśravā) ແລະ ມູຣທາ (Mūrdhā); ຍາຈະນະ (Yājana) ແລະ ອະພຍຸຊະນາ (Abhyuśanā) ດ້ວຍ।

Verse 25

प्रसवश्चाव्ययश् चैव दक्षश् च भृगवः सुराः मनो ऽनुमन्ता प्राणश् च नवोपानश् च वीर्यवान्

ປຣະສະວະ (Prasava) ແລະ ອະວຍະ (Avyaya); ດັກສະ (Dakṣa); ພວກພຣິກຸ (Bhṛgu); ເທວະທັງຫຼາຍ; ຈິດໃຈເປັນຜູ້ອະນຸມັດພາຍໃນ; ປຣານະ (Prāṇa); ແລະ ອະປານະ ເກົ້າປະການ—ທັງໝົດລ້ວນມີພະລັງອັນແຂງກ້າ।

Verse 26

वीतिहोत्रो नयः साध्यो हंसो नारायणो ऽवतु विभुश् चैव प्रभुश् चैव देवश्रेष्ठा जगद्धिताः

ຂໍໃຫ້ ວີຕິໂຫຕຣ (Vītihotra), ນະຍະ (Naya), ສາດຍະ (Sādhya), ຫັງສະ (Haṃsa) ແລະ ນາຣາຍະນະ (Nārāyaṇa) ປົກປ້ອງຂ້າພະເຈົ້າ; ພ້ອມທັງ ວິພຸ (Vibhu) ແລະ ປຣະພຸ (Prabhu)—ຜູ້ສູງສຸດໃນໝູ່ເທວະ ແລະເປັນຜູ້ເກື້ອກູນໂລກ—ຂໍໃຫ້ປະທານການຄຸ້ມຄອງດ້ວຍເຖີດ।

Verse 27

धाता मित्रो ऽर्यमा पूषा शक्रो ऽथ वरुणो भगः त्वष्टा विवस्वान् सविता विष्णुर्द्वादश भास्कराः

ທາຕາ (Dhātā), ມິດຣະ (Mitra), ອັຣຍະມັນ (Aryaman), ປູສັນ (Pūṣan), ສັກຣະ (Śakra), ແລ້ວ ວະຣຸນະ (Varuṇa), ພະຄະ (Bhaga), ຕະວັດສະຕຣິ (Tvaṣṭṛ), ວິວັສວານ (Vivasvān), ສະວິຕຣິ (Savitṛ) ແລະ ວິສນຸ (Viṣṇu)—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນ “ພາສະກະຣະ” 12 ປາງ (ຮູບແຫ່ງຕາເວັນ).

Verse 28

एकज्योतिश् च द्विज्योतिस्त्रिश् चतुर्ज्योतिरेव च एकशक्रो द्विशक्रश् च त्रिशक्रश् च महाबलः

ພຣະອົງເປັນແສງດຽວ; ເປັນແສງສອງປະການ; ເປັນແສງສາມ ແລະ ສີ່ປະການດ້ວຍ. ພຣະອົງເປັນສັກຣະ (ອິນທຣະ) ດຽວ, ສອງປະການ, ແລະສາມປະການ—ຜູ້ມີພະລັງອັນຍິ່ງໃຫຍ່.

Verse 29

इन्द्रश् च मेत्यादिशतु ततः प्रतिमकृत्तथा मितश् च सम्मितश् चैव अमितश् च महाबलः

ຕໍ່ມາ ອິນທຣະ (Indra) ໄດ້ຊີ້ບອກດ້ວຍຄໍາວ່າ “ຈົ່ງມາ!” ແລະພ້ອມກັນນັ້ນ ຜູ້ສ້າງປະຕິມາ (pratimakṛt) ກໍຖືກແຕ່ງຕັ້ງ. ຍັງມີ ມິຕະ (Mita), ສັມມິຕະ (Sammita) ແລະ ອະມິຕະ (Amita)—ໂດຍອະມິຕະເປັນຜູ້ມີກໍາລັງຍິ່ງໃຫຍ່.

Verse 30

ऋतजित् सत्यजिच्चैव सुषेणः सेनजित्तथा अतिमित्रो ऽनुमित्रश् च पुरुमित्रो ऽपराजितः

ແລະຍັງມີ ຣິຕະຈິດ (Ṛtajit), ສັດຍະຈິດ (Satyajit), ສຸເສນະ (Suṣeṇa) ແລະ ເສນະຈິດ (Senajit); ອີກທັງ ອະຕິມິຕຣະ (Atimitra), ອະນຸມິຕຣະ (Anumitra), ປຸຣຸມິຕຣະ (Purumitra) ແລະ ອະປະຣາຊິຕະ (Aparājita) ຜູ້ບໍ່ພ່າຍແພ້.

Verse 31

ऋतश् च ऋतवाग् धाता विधाता धारणो ध्रुवः विधारणो महातेजा वासवस्य परः सखा

ພຣະອົງແມ່ນ ຣິຕະ (ລະບຽບຈັກກະວານ) ແລະ ຜູ້ເວົ້າຣິຕະ (ວາຈາສັດຈິງຕາມເວດ). ເປັນຜູ້ຄ້ຳຈຸນ ແລະ ຜູ້ຈັດວາງ; ເປັນຜູ້ຮອງຮັບ ຜູ້ມັ່ນຄົງ; ເປັນຜູ້ຮອງຮັບທຸກສິ່ງ ມີຣັດສະມີໃຫຍ່; ແລະເປັນມິດສູງສຸດຂອງ ວາສະວະ (ອິນທຣາ).

Verse 32

ईदृक्षश्चाप्यदृक्षश् च एतादृगमिताशनः क्रीडितश् च सदृक्षश् च सरभश् च महातपाः

ນາມສັນລະເສີນທີ່ກ່າວສະຫຼອງແມ່ນ: “ຜູ້ມີຮູບຢ່າງນີ້” ແລະ “ຜູ້ບໍ່ປາກົດໃຫ້ເຫັນ”; “ຜູ້ເປັນຢ່າງນັ້ນ” ແລະ “ຜູ້ບໍລິໂພກຢ່າງມີຂອບເຂດ”; “ຜູ້ສຳລານ”; “ຜູ້ມີຮູບຄ້າຍກັນ”; “ສະຣະພະ (Sarabha)”; ແລະ “ຕະປະສີຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່”.

Verse 33

सुजनस्तथेति ख , घ च विश्वात्मेति ङ ईदृक्षश्चान्यदृक्षश्चेति छ धर्ता धुर्यो धुरिर्भीम अभिमुक्तः क्षपात्सह धृतिर्वसुरनाधृष्यो रामः कामो जयो विराट्

ພຣະອົງແມ່ນ ສຸຊະນະ (ຜູ້ດີ); “ຕະຖາ” (ແທ້ດັ່ງນັ້ນ); ວິສວາຕະມາ (ອາດຕະສາກົນ); “ອີດຣຶກສະ” (ແບບນີ້) ແລະ “ອັນຍະດຣຶກສະ” (ແບບອື່ນ); ທຣະຕາ (ຜູ້ຄ້ຳຈຸນ); ທຸຣະໂຍ (ຜູ້ເໝາະແກ່ການແບກພາລະ); ທຸຣີ (ຜູ້ແບກພາລະ); ພີມະ (ນ່າຢ້ານເກງ); ອະພິມຸກຕະ (ຜູ້ພົ້ນຢ່າງສົມບູນ); ກະສະປາດ-ສະຫະ (ຜູ້ອົດທົນຕໍ່ຄືນແລະຄວາມເສື່ອມ); ທຣຶຕິ (ຄວາມມັ່ນຄົງ); ວະສຸ (ຄຸນຄ່າ/ຊັບສິນ); ອະນາທຣຶສຍະ (ບໍ່ອາດຖືກລຸກລານ); ຣາມະ; ກາມະ (ຄວາມປາຖະໜາ); ຊະຍະ (ໄຊຊະນະ); ແລະ ວິຣາດ (ຮູບຈັກກະວານອັນຄອບຄຸມທັງປວງ).

Verse 34

देवा एकोनपञ्चाशन्मरुतस्त्वामवन्तु ते चित्राङ्गदश्चित्ररथः चित्रसेनश् च वै कलिः

ຂໍໃຫ້ເທວະມາຣຸດ 49 ອົງ ປົກປ້ອງທ່ານ. ຂໍໃຫ້ ຈິຕຣາງກະດະ, ຈິຕຣະຣະຖະ, ຈິຕຣະເສນະ ແລະ ກາລິ ຈົ່ງຄຸ້ມຄອງທ່ານດ້ວຍ.

Verse 35

उर्णायुरुग्रसेनश् च धृतराष्ट्रश् च नन्दकः हाहा हूहूर्नारदश् च विश्वावसुश् च तुम्बुरुः

ຍັງມີ ອຸຣະນາຍຸ, ອຸກຣະເສນະ, ທຣຶຕະຣາສະຕຣະ, ແລະ ນັນດະກະ; ພ້ອມທັງ ຮາຮາ, ຮູຮູ, ນາຣະດະ, ວິສວາວະສຸ, ແລະ ຕຸມບຸຣຸ.

Verse 36

एते त्वामभिषिञ्चन्तु गन्धर्वा विजयाय ते पान्तु ते कुरुपा मुख्या दिव्याश्चाप्सरसाङ्गणाः

ຂໍໃຫ້ພວກກັນທັຣວາເຫຼົ່ານີ້ ປະພິທີອະພິເສກ (ຊຳລະລ້າງດ້ວຍນ້ຳສັກສິດ) ແກ່ທ່ານ ເພື່ອຊັຍຊະນະຂອງທ່ານ; ແລະຂໍໃຫ້ກຸຣຸປາຜູ້ສູງສຸດ ພ້ອມດ້ວຍຫມູ່ອັບສະຣາທິບພະ ປົກປ້ອງທ່ານ.

Verse 37

अनवद्या सुकेशी च मेनकाः सह जन्यया क्रतुस्थला घृताची च विश्वाची पुञ्जिकस्थला

ອະນະວັດຍາ ແລະ ສຸເກສີ; ເມນະກາ ພ້ອມກັບ ຈັນຍາ; ກຣະຕຸສະຖະລາ; ຄຣຶຕາຈີ; ວິສະວາຈີ; ແລະ ປຸນຈິກະສະຖະລາ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນນາມຂອງອັບສະຣາທີ່ຖືກກ່າວໄວ້.

Verse 38

प्रम्लोचा चोर्वशी रम्भा पञ्चचूडा तिलोत्तमा चित्रलेखा लक्ष्मणा च पुण्डरीका च वारुणी

ປຣະມະໂລຈາ, ອຸຣະວະສີ, ຣັມພາ, ປັນຈະຈູດາ, ຕິໂລຕະມາ, ຈິຕຣະເລຂາ, ລັກສະມະນາ, ປຸນດະຣີກາ, ແລະ ວາຣຸນີ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນອັບສະຣາທີ່ກ່າວເຖິງ.

Verse 39

प्रह्लादो विरोचनो ऽथ बलिर्वाणो ऽथ तत्सुताः एते चान्ये ऽभिषिञ्चन्तु दानवा राक्षसास् तथा

ຂໍໃຫ້ປຣະຫລາດ, ວິໂຣຈະນະ, ບະລິ, ວານະ ແລະບຸດຂອງລາວ—ພ້ອມທັງດານະວາອື່ນໆ ແລະພວກຣາກສະສະ—ຈົ່ງປະພິທີອະພິເສກໂດຍການຊຳລະລ້າງດ້ວຍນ້ຳສັກສິດ (ແກ່ຜູ້/ແກ່ພິທີນີ້).

Verse 40

हेतिश् चैव प्रहेतिश् च विद्युत्स्फुर्जथुरग्रकाः यक्षः सिद्धार्मकः पातु माणिभद्रश् च नन्दनः

ຂໍໃຫ້ ເຮຕິ ແລະ ປຣະເຮຕິ, ພ້ອມທັງ ວິດຍຸດ, ສະຟຸຣຈະທຸ, ແລະ ອັກຣະກະ ປົກປ້ອງ(ຂ້າພະເຈົ້າ); ຂໍໃຫ້ຍັກສະ ສິດທາຣມະກະ ປົກປ້ອງ, ແລະຂໍໃຫ້ ມານິພັດຣະ ແລະ ນັນດະນະ ປົກປ້ອງດ້ວຍ.

Verse 41

पिङ्गाक्षो द्युतिमांश् चैव पुष्पवन्तो जयावहः शङ्खः पद्मश् च मकरः कच्छपश् च निधिर्जये

ເພື່ອໄຊຊະນະ ຄວນອັນເຊີນ/ສວດວ່າ: ປິງກາກສະ (ຜູ້ມີຕາສີນ້ຳຕານ), ດະຍຸຕິມານ (ຜູ້ສ່ອງສະຫວ່າງ), ປຸສປະວັນຕະ (ຜູ້ປະດັບດ້ວຍດອກໄມ້), ຊະຍາວະຫະ (ຜູ້ນຳໄຊຊະນະ), ສັງຄະ (ຫອຍສັງ), ປັດມະ (ດອກບົວ), ມະກະຣະ, ກັດຊະປະ (ເຕົ່າ) ແລະ ນິທິ (ຄັງສົມບັດ)។

Verse 42

पिशाचा ऊर्ध्वकेशाद्या भूता भूम्यादिवासिनः महाकालं पुरस्कृत्य नरसिंहञ्च मातरः

ປິສາຈາ ແລະວິນຍານອື່ນໆ ເຊັ່ນ ອູຣດວະເກສະ—ພູຕະຜູ້ອາໄສໃນດິນ ແລະໂລກທາດອື່ນໆ—ເຄື່ອນຂຶ້ນໄປໂດຍມີ ມະຫາການ ເປັນຜູ້ນຳ; ທັງຍັງມີ ນະຣະສິງຫະ ແລະ ບັນດາແມ່ (ມາຕຣິກາ) ດ້ວຍ.

Verse 43

अभिमुक्तः क्षमासहेति ङ अनाधृष्त इति ग , घ ,ञ च सह कन्ययेति ज गुहः स्कन्दो विशाखस्त्वान्नैगमेयो ऽभिषिञ्चतु डाकिन्यो याश् च योगिन्यः खेचरा भूचराश् च याः

«ພະຍັນຊະນະ Ṅa» ໃຫ້ສວດຄູ່ກັບນາມຄຸນ «ອະພິມຸກຕະ»; «Ga, Gha, Ña» ຄູ່ກັບ «ອະນາທຣິດຕະ»; «Ja» ຄູ່ກັບ «ສະຫະ-ກັນຍາ»। ຂໍໃຫ້ ກຸຫະ (ກາຣຕຕິເກຍ), ສະກັນດະ, ວິສາຂະ ພ້ອມດ້ວຍ ໄນກະເມຍ ຈົ່ງອະພິສິນຈະ (ປະພອນແລະປົກປ້ອງ) ເຈົ້າ; ແລະຂໍໃຫ້ ດາກິນີ ແລະ ໂຢກິນີ ທັງຜູ້ເຄື່ອນໃນຟ້າ (ເຂຈະຣາ) ແລະຜູ້ເຄື່ອນໃນດິນ (ພູຈະຣາ) ຈົ່ງກະທຳດັ່ງນັ້ນດ້ວຍ.

Verse 44

गरुडश्चारुणः पान्तु सम्पातिप्रमुखाः खगाः अनन्ताद्या महानागाः शेषवासुकितक्षकाः

ຂໍໃຫ້ ກະຣຸດ ແລະ ອະຣຸນ ຈົ່ງປົກປ້ອງ (ຂ້າພະເຈົ້າ); ຂໍໃຫ້ຝູງນົກທີ່ມີ ສັມປາຕິ ເປັນຫົວໜ້າ ຈົ່ງປົກປ້ອງ (ຂ້າພະເຈົ້າ). ຂໍໃຫ້ມະຫານາກທັງຫຼາຍ ເລີ່ມດ້ວຍ ອະນັນຕະ—ເຊຊະ, ວາສຸກິ, ແລະ ຕັກສະກະ—ຈົ່ງປົກປ້ອງ (ຂ້າພະເຈົ້າ).

Verse 45

ऐरावतो महापद्मः कम्बलाश्वतरावुभौ शङ्खः कर्कोटकश् चैव धृतराष्ट्रो धनञ्जयः

ໄອຣາວະຕະ, ມະຫາປັດມະ, ກັມບະລະ ແລະ ອັດສະວະຕະຣະ (ສອງອົງນີ້), ພ້ອມທັງ ສັງຄະ, ກັຣໂກຕະກະ, ດຣິຕະຣາສະຕຣະ, ແລະ ທະນັນຊະຍະ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນ (ບາງສ່ວນ) ນາມຂອງພວກນາກາ.

Verse 46

कुमुदैर् आवणौ पद्मः पुष्पदन्तो ऽथ वामनः सुप्रतीको ऽञ्जनो नागाः पान्तु त्वां सर्वतः सदा

ຂໍໃຫ້ນາຄາທັງຫຼາຍ—ປັດມະ (Padma), ປຸສປະດັນຕະ (Puṣpadanta), ວາມະນະ (Vāmana), ສຸປຣະຕີກະ (Supratīka) ແລະ ອັນຈະນະ (Añjana)—ພ້ອມດ້ວຍ ກຸມຸດ (Kumuda) ແລະ ອາວະນະ (Āvaṇa) ຈົ່ງປົກປ້ອງເຈົ້າທຸກທິດທາງຕະຫຼອດໄປ।

Verse 47

पैतामहस् तथा हंसो वृषभः शङ्करस्य च दुर्गासिंहश् च पान्तु त्वां यमस्य महिषस् तथा

ຂໍໃຫ້ຫົງສາຂອງ ປິຕາມະຫະ (ພຣະພຣະຫມາ), ງົວພະຍາດ (ວຣິສະພະ) ຂອງ ສັງກະຣະ (ພຣະສິວະ), ສິງຂອງ ທຸຣຄາ, ແລະ ຄວາຍຂອງ ຍະມະ ຈົ່ງປົກປ້ອງເຈົ້າ।

Verse 48

उच्चैःश्रवाश्चाश्वपतिस् तथा धन्वन्तरिः सदा कौस्तुभः शङ्कराजश् च वज्रं शूलञ्च चक्रकं

ອີກທັງ ອຸຈໄຈຫສຣະວາ (Uccaiḥśravā) ຈອມແຫ່ງມ້າ, ທັນວັນຕະຣິ (Dhanvantari), ອັນເປັນປະຈໍາ (ແກ້ວ) ກໍສຕຸພະ (Kaustubha), ແລະ ສັງກະຣາຈະ (Śaṅkarāja); ພ້ອມດ້ວຍ ວັຊຣະ (vajra), ສູລະ (śūla) ແລະ ຈັກຣະ (cakra).

Verse 49

नन्दको ऽस्त्राणि रक्षन्तु धर्मश् च व्यवसायकः चित्रगुप्तश् च दण्डश् च पिङ्गलो मृत्युकालकौ

ຂໍໃຫ້ ນັນດະກະ (Nandaka) ປົກປ້ອງ (ຂ້າພະເຈົ້າ) ໃນດ້ານອາວຸດ; ແລະຂໍໃຫ້ ທັມມະ (Dharma) ຜູ້ຄ້ຳຈຸນຄວາມຊອບທຳ ຮັກສາຄວາມຕັ້ງໃຈແລະການປະກອບການຂອງຂ້າພະເຈົ້າ. ຂໍໃຫ້ ຈິຕຣະຄຸປຕະ (Citragupta) ແລະ ທັນດະ (Daṇḍa) ປົກປ້ອງ; ແລະຂໍໃຫ້ ປິງກະລະ (Piṅgala) ແລະ ມຣິຕຍຸ-ກາລະ (Mṛtyu-Kāla) ຈົ່ງຄຸ້ມຄອງດ້ວຍເຊັ່ນກັນ।

Verse 50

बालखिल्यादिमुनयो व्यासवाल्मीकिमुख्यकाः पृथुर्दिलीपो भरतो दुष्यन्तः शक्रजिद्वली

ບັນດາລະສີເລີ່ມຈາກ ບາລະຂິລຍະ (Bālakhilya)—ໃນນັ້ນ ວຽາສະ (Vyāsa) ແລະ ວາລມີກິ (Vālmīki) ເປັນຜູ້ເດັ່ນ—ແລະບັນດາກະສັດ ປຣິຖຸ (Pṛthu), ດິລີປະ (Dilīpa), ພະຣະຕະ (Bharata), ດຸສຍັນຕະ (Duṣyanta), ສັກຣະຈິດ (Śakrajit) ແລະ ວະລີ (Valī) (ຖືກສັນລະເສີນເປັນແບບຢ່າງອັນດີ).

Verse 51

मल्लः ककुत्स्थश्चानेन युवनाश्वो जयद्रथः मान्धाता मुचुकुन्दश् च पान्तु त्वाञ्च पुरूरवाः

ຂໍໃຫ້ ມັລລະ, ກະກຸດສະຖະ, ອາເນນະ, ຢຸວະນາສະວະ, ຊະຍະດຣະຖະ, ມານທາຕາ, ມຸຈຸກຸນດະ ແລະ ປຸຣູຣະວາສ ຈົ່ງປົກປ້ອງທ່ານ.

Verse 52

वास्तुदेवाः पञ्चविंशत्तत्त्वानि विजयाय ते रुक्मभौमः शिलाभौमः पतालो नीलमूर्तिकः

ນີ້ແມ່ນເທວະວາສະຕຸ—ຫຼັກຕັດຕະວະ 25 ປະການ—ທີ່ອັນເຊີນເພື່ອໄຊຊະນະ: ຣຸກມະພູມະ, ສິລາພູມະ, ປະຕາລະ, ແລະ ນີລະມູຣຕິກະ.

Verse 53

शत्रुजिद्वलो इति क , ख च नीलमृत्तिक इति ख , घ , छ , ज , ञ , ट च नीलमूर्धज इति ङ पीतरक्तः क्षितिश् चैव श्वेतभौमो रसातलं भूल्लोको ऽथ भुवर्मुख्या जम्वूद्वीपादयः श्रिये

«ສັດຣຸຈິດວະລະ»—ດັ່ງທີ່ສາຍອ່ານ Ka ແລະ Kha ກ່າວ; «ນີລະມຶດຕິກະ»—ດັ່ງທີ່ Kha, Gha, Cha, Ja, Ña ແລະ Ṭa ອ່ານ; ແລະ «ນີລະມູຣທະຈະ»—ດັ່ງທີ່ Ṅa ອ່ານ. ກະສິຕິ (ແຜ່ນດິນ) ມີສີເຫຼືອງປົນແດງ; ຣະສາຕະລະ ມີສີຂາວ ແລະມີລັກສະນະແຫ່ງພູມະ. ຕໍ່ມາແມ່ນ ພູໂລກ, ແລ້ວ ພຸວະຣ—ເປັນຫົວໜ້າໃນບັນດາໂລກ—ພ້ອມດ້ວຍ ຊັມບູດວີປ ແລະທະວີປອື່ນໆ ເພື່ອຄວາມຮຸ່ງເຮືອງ.

Verse 54

उत्तराः कुरवः पान्तु रम्या हिरण्यकस् तथा भद्राश्वः केतुमालश् च वर्षश् चैव वलाहकः

ຂໍໃຫ້ແດນ ອຸດຕະຣະ-ກຸຣະວະ ຈົ່ງປົກປ້ອງຂ້າພະເຈົ້າ; ເຊັ່ນດຽວກັນ ຣັມຍະ ແລະ ຫິຣັນຍະກະ; ພ້ອມທັງ ພະດຣາສະວະ, ເກຕຸມາລະ ແລະ ວັຣສະ ນາມ ວະລາຫະກະ.

Verse 55

हरिवर्षः किम्पुरुष इन्द्रद्वीपः कशेरुमान् ताम्रवर्णो गभस्तिमान् नागद्वीपश् च सौम्यकः

ຮະຣິວັຣສະ, ກິມປຸຣຸສະ, ອິນດຣະດວີປະ, ກະເຊຣຸມານ, ຕາມຣະວັຣນະ, ກະພັສຕິມານ, ນາກະດວີປະ ແລະ ສະອຸມຍະກະ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນນາມຂອງແດນ/ເກາະທັງຫຼາຍ.

Verse 56

गन्धर्वो वरुणो यश् च नवमः पान्तु राज्यदाः हिमवान् हेमकूटश् च निषधो नील एव च

ຂໍໃຫ້ ຄັນທະວະ, ວະຣຸນະ ແລະ ຢະສະ—ອົງທີ 9—ປົກປ້ອງພະມະຫາກະສັດ ໂດຍປະທານອຳນາດແຫ່ງລາຊະອານາຈັກ. ຂໍໃຫ້ ຫິມະວານ, ເຫມະກູດ, ນິສະທະ ແລະ ນີລ ປົກປ້ອງເຊັ່ນດຽວກັນ.

Verse 57

श्वेतश् च शृङवान् मेरुर्माल्यवान् गन्धमादनः महेन्द्रो मलयः सह्यः शक्तिमानृक्षवान् गिरिः

ອີກທັງມີ ສເວຕະ ແລະ ສຣິງຄະວານ; ເມຣຸ; ມາລະຍະວານ; ຄັນທະມາດະນະ; ມະເຫນທຣະ; ມະລະຍະ; ສະຫຍະ; ສັກຕິມານ; ແລະ ພູເຂົາ ຣຶກສະວານ.

Verse 58

विन्ध्यश् च पारिपात्रश् च गिरयः शान्तिदास्तु ते ऋग्वेदाद्याः षडङ्गानि इतिहासपुराणकं

ຂໍໃຫ້ພູເຂົາ ວິນທະຍະ ແລະ ປາຣິປາຕຣະ ປະທານສັນຕິພາບແກ່ທ່ານ. ຂໍໃຫ້ ຣຶກເວດ ແລະ ເວດອື່ນໆ, ເວດາງຄະ 6 ປະການ, ແລະ ປະເພນີ ອິຕິຫາສະ–ປຸຣານະ ປະທານຄວາມສະຫງົບເຊັ່ນດຽວກັນ.

Verse 59

आयुर्वेदश् च गन्धर्वधनुर्वेदोपवेदकाः शिक्षा कल्पो व्याकरणं निरुक्तं ज्योतिषाङ्गतिः

ແລະ ອຸປະເວດ ແມ່ນ ອາຍຸຣເວດ, ຄັນທະວະເວດ ແລະ ທະນຸຣເວດ. ສ່ວນ ເວດາງຄະ ແມ່ນ ສິກສາ (ສຽງສະກົດ), ກັລປະ (ພິທີກຳ), ວະຍາກະຣະນະ (ໄວຍາກອນ), ນິຣຸກຕະ (ນິຣຸກຕິ), ແລະ ຈະໂຢຕິສະ (ດາວະສາດ) ເປັນອະວະຍະວະປະກອບຂອງເວດ.

Verse 60

छन्दोगानि च वेदाश् च मीमांसा न्यायविस्तरः धर्मशास्त्रं पुराणञ्च विद्या ह्य् एताश् चतुर्दश

ຉັນທະສະ (ສັນທະສະ/ສຳນວນສັນຕະລັກ) ແລະ ເວດ; ມີມາງສາ ແລະ ນະຍາຍະ ອັນກວ້າງຂວາງ; ທັມມະສາດຣະ ແລະ ປຸຣານະ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນວິຊາ 14 ປະການແທ້ໆ.

Verse 61

साङ्ख्यं योगः पाशुपतं वेदा वै पञ्चरात्रकं कृतान्तपञ्चकं ह्य् एतद् गायत्री च शिवा तथा

ສາງຂະຍະ, ໂຍຄະ, ປາສຸປະຕະ (ຄຳສອນໄສວະ), ພຣະເວດ, ປັນຈະຣາຕຣະ (ອາຄະມະໄວສະນະວະ), ແລະ «ກຣິຕານຕະ-ປັນຈະກະ» (ຂໍ້ສະຫຼຸບອຳນາດ 5) ພ້ອມທັງ ຄາຍະຕຣີ ແລະ ຄຳສອນໄສວະ ດ້ວຍ.

Verse 62

दुर्गा विद्या च गान्धारी पान्तु त्वां शान्तिदाश् च ते लवणेक्षुसुरासर्पिदधिदुग्धजलाब्धयः

ຂໍໃຫ້ ທຸຣຄາ, ວິທະຍາ, ແລະ ຄານທາຣີ ປົກປ້ອງເຈົ້າ; ແລະຂໍໃຫ້ ມະຫາສະໝຸດ—ແຫ່ງເກືອ, ນ້ຳອ້ອຍ, ສຸຣາ, ນ້ຳມັນເຄື່ອງບູຊາ (ກີ), ດະຫິ (ນົມສົ້ມ), ນົມ, ແລະ ນ້ຳ—ປະທານຄວາມສະຫງົບໃຫ້ເຈົ້າ.

Verse 63

चत्वारः सागराः पान्तु तीर्थानि विविधानि च हैरण्यकस्तथेति घ , ङ , ज च हिरण्मयश्तथेति छ पुष्करश् च प्रयागश् च प्रभासो नैमिषः परः

ຂໍໃຫ້ ສະໝຸດ 4 ປົກປ້ອງ (ຂ້າພະເຈົ້າ) ແລະ ທີຣຖະຫຼາຍປະເພດດ້ວຍ. ທັງຫມົດນີ້ ຂໍໃຫ້ Hairaṇyaka (ເອີ້ນດ້ວຍ ພະຍັນຊະນະ gha, ṅa, ja) ແລະ Hiraṇmaya (ເອີ້ນດ້ວຍ cha) ປົກປ້ອງ. ຂໍໃຫ້ Puṣkara, Prayāga, Prabhāsa ແລະ Naimiṣa ອັນສູງສຸດ ປົກປ້ອງດ້ວຍ.

Verse 64

गयाशीर्षो ब्रह्मशिरस्तीर्थमुत्त्रमानसं कालोदको नन्दिकुण्डस्तीर्थं पञ्चनदस् तथा

Gayāśīrṣa, Brahmaśiras, ທີຣຖະຊື່ Uttaramānasa, Kālodaka, Nandikuṇḍa ເປັນທີຣຖະອັນສັກສິດ, ແລະ Pañcanada ດ້ວຍ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນສະຖານທີ່ຈາລຶກຄວນເຄົາລົບ.

Verse 65

भृगुतीर्थं प्रभासञ्च तथा चामरकण्टकं जम्बुमार्गश् च विमलः कपिलस्य तथाश्रमः

Bhṛgu-tīrtha, Prabhāsa ແລະ Amarakantaka; ທັງຫມົດນີ້ຍັງມີ Jambū-mārga, (ທີຣຖະ) Vimala ແລະ ອາສຣະມະຂອງ Kapila ດ້ວຍ.

Verse 66

गङ्गाद्वारकुशावर्तौ विन्ध्यको नीलपर्वतः वराहपर्वतश् चैव तीर्थङ्कणखलं तथा

ຄັງຄາດວາຣ ແລະ ກຸສາວັດ; ພູວິນທະຍ, ພູນີລ ແລະ ພູວະຣາຫ; ພ້ອມທັງ ທ່ານ້ຳສັກສິດ ກະນະຄະລາ—ທັງໝົດນີ້ເປັນຕີຣຖະອັນບໍລິສຸດທີ່ຖືກປະກາດໄວ້។

Verse 67

कालञ्जरश् च केदारो रुद्रकोटिस्तथैव च वाराणसी महातीर्थं वदर्याश्रम एव च

ກາລັນຈະຣ, ເກດາຣ ແລະ ຣຸດຣະໂກຕິ; ວາຣານາສີ ຕີຣຖະອັນຍິ່ງໃຫຍ່ ແລະ ອາສຣົມບະດາຣີ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນສະຖານທີ່ຈາລິກທີ່ໂດດເດັ່ນ।

Verse 68

द्वारका श्रीगिरिस्तीर्थं तीर्थञ्च पुरुषोत्तमः शालग्रामोथ वाराहः सिन्धुसागरसङ्गमः

ດວາຣະກາ; ຕີຣຖະແຫ່ງ ສຣີຄິຣິ; ແລະ ສະຖານທີ່ສັກສິດ ທີ່ເອີ້ນວ່າ ປຸຣຸໂສຕຕະມ; ອີກທັງ ຊາລະຄຣາມ, ວະຣາຫ, ແລະ ຈຸດບັນຈົບທີ່ແມ່ນ້ຳສິນທຸ ພົບທະເລ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນຕີຣຖະອັນລືຊື່।

Verse 69

फल्गुतीर्थं विन्दुसरः करवीराश्रमस् तथा नद्यो गङ्गासरस्वत्यः शतदुर्गण्डकी तथा

ພະລະກຸ-ຕີຣຖະ, ສະຣະນ້ຳສັກສິດ ຊື່ ວິນດຸ-ສະຣັສ, ແລະ ອາສຣົມກະຣະວີຣ; ອີກທັງ ແມ່ນ້ຳຄັງຄາ ແລະ ສະຣະສະວະຕີ; ພ້ອມດ້ວຍ ແມ່ນ້ຳຊະຕະດຸຣຄາ ແລະ ກັນດະກີ ດ້ວຍ.

Verse 70

अच्छोदा च विपाशा च वितस्ता देविका नदी कावेरी वरुणा चैव निश् चरा गोमती नदी

ແລະຍັງມີ ແມ່ນ້ຳອັດໂຊດາ ແລະ ວິປາຊາ, ວິຕັສຕາ, ແມ່ນ້ຳເທວິກາ; ກາເວຣີ ແລະ ວະຣຸນາ ດ້ວຍ; ນິສຈະຣາ; ແລະ ແມ່ນ້ຳໂກມະຕີ.

Verse 71

पारा चर्मण्वती रूपा मन्दाकिनी महानदी तापी पयोष्णी वेणा च गौरी वैतरणी तथा

ແມ່ນ້ຳສັກສິດເຫຼົ່ານີ້ຄື: Pārā, Carmanvatī, Rūpā, Mandākinī, Mahānadī, Tāpi, Payoṣṇī, Veṇā, Gaurī ແລະ Vaitaraṇī ເຊັ່ນດຽວກັນ.

Verse 72

गोदावरी भीमरथी तुङ्गभद्रा प्रणी तथा चन्द्रभागा शिवा गौरी अभिषिञ्चन्तु पान्तु वः

ຂໍໃຫ້ແມ່ນ້ຳສັກສິດ Godāvarī, Bhīmarathī, Tuṅgabhadrā, Praṇī ແລະ Candrabhāgā—ພ້ອມດ້ວຍ Śivā ແລະ Gaurī—ຈົ່ງຊຳລະດ້ວຍພິທີອະພິເສກ ແລະປົກປ້ອງທ່ານທັງຫຼາຍ.

Frequently Asked Questions

To perform consecration by pouring/sprinkling water from a jar, sanctified with kuśa-grass (kuśodaka), while reciting sin-destroying abhiṣeka mantras for the king and deities.

The abhiṣeka is presented as a cosmic alignment rite: kingship becomes stable and victorious when every layer of order—divine hierarchy, ṛṣi authority, temporal cycles, planetary forces, and sacred landscape—is invoked to protect and legitimize rule under Dharma.