
Sukta 7.1
Vasiṣṭha (traditional attribution for Mandala 7 opening hymns)
Agni
Trishtubh (typical for RV 7.1; verify in critical edition)
ಋಗ್ವೇದ 7.1 ವಸಿಷ್ಠರ ಗ್ರಂಥವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ, ಅರಣಿಗಳಿಂದ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು “ಜನ್ಮಗೊಳಿಸಿ” ಅವನನ್ನು ಗೃಹಪತಿ (ಮನೆಯ ಒಡೆಯ)ಯಾಗಿಯೂ ಯಜ್ಞಕ್ಕೆ ಪೌರೋಹಿತ್ಯ ಮಧ್ಯಸ್ಥನಾಗಿಯೂ ಸಿಂಹಾಸನಾರೂಢನಾಗಿಸುತ್ತದೆ. ಸ್ತುತಿ ಅಗ್ನಿಯ ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷ ಪ್ರಜ್ವಲನ ಮತ್ತು ದೂರದಿಂದಲೂ ಕಾಣುವ ಪ್ರಕಾಶದಿಂದ ಆರಂಭಿಸಿ, ರಾಕ್ಷಸರು ಹಾಗೂ ವೈರಿ ಶಕ್ತಿಗಳ ವಿರುದ್ಧ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಬೇಡಿ, ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಕವಿ ಉಚ್ಚರಿಸುವ ಬ್ರಹ್ಮನ್ (ಪವಿತ್ರ ವಾಣಿ)ವನ್ನು ಅಗ್ನಿ ಉನ್ನತಗೊಳಿಸಿ, ಕೊಡುವುದಲ್ಲಿಯೂ ಪಡೆಯುವುದಲ್ಲಿಯೂ ಕ್ಷೇಮವನ್ನು ಸ್ಥಿರಪಡಿಸಲಿ ಎಂದು ವಿನಂತಿಸುತ್ತದೆ.
Mantra 1
अग्निं नरो दीधितिभिररण्योर्हस्तच्युती जनयन्त प्रशस्तम् । दूरेदृशं गृहपतिमथर्युम् ॥
ನರರು ತಮ್ಮ ದೀಪ್ತ ಪ್ರಜ್ವಲನ-ಚಿಂತನೆಗಳಿಂದ ಅರಣ್ಯೋಃ (ಎರಡು ಅಗ್ನಿಕಾಷ್ಠಗಳು) ಯಿಂದ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಜನ್ಮಗೊಳಿಸುತ್ತಾರೆ—ಪ್ರಶಸ್ತನಾದ, ದೂರದಿಂದ ಕಾಣುವ, ಗೃಹಪತಿಯಾದ, ಮತ್ತು ಗೃಹದಲ್ಲಿರುವ ಅಥರ್ವಣ-ಯಜಮಾನ-ಪುರೋಹಿತನಾದವನು।
Mantra 2
तमग्निमस्ते वसवो न्यृण्वन्त्सुप्रतिचक्षमवसे कुतश्चित् । दक्षाय्यो यो दम आस नित्यः ॥
ಆ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ವಸುಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಾರೆ—ಸುಪ್ರತಿಚಕ್ಷ (ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಕಾಣುವವನು)—ಯಾವ ದಿಕ್ಕಿನಿಂದಲಾದರೂ ಬರುವ ನೆರವಿಗಾಗಿ; ದಕ್ಷತೆಗೆ ಆಯ್ಕೆಯಾಗಬೇಕಾದವನು ಅವನೇ, ಯಾರು ದಮ (ಗೃಹ)ದಲ್ಲಿ ನಿತ್ಯವೂ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ।
Mantra 3
प्रेद्धो अग्ने दीदिहि पुरो नोऽजस्रया सूर्म्या यविष्ठ । त्वां शश्वन्त उप यन्ति वाजाः ॥
ಪ್ರಜ್ವಲಿತನಾಗಿ, ಹೇ ಅಗ್ನೇ, ನಮ್ಮ ಮುಂದೆ ದೀದಿಹಿ—ಅಜಸ್ರ, ಸೂರ್ಮ್ಯ (ಪ್ರಬಲ) ಜ್ವಾಲೆಯಿಂದ, ಹೇ ಯವಿಷ್ಠ; ನಿನ್ನ ಬಳಿಗೆ ವಾಜ (ಬಲ-ಸಮೃದ್ಧಿಗಳು) ಸದಾ ಸಮೀಪಿಸುತ್ತವೆ।
Mantra 4
प्र ते अग्नयोऽग्निभ्यो वरं निः सुवीरासः शोशुचन्त द्युमन्तः । यत्रा नरः समासते सुजाताः ॥
ಓ ಅಗ್ನೇ, ನಿನ್ನಿಂದ ಅಗ್ನಿಗಳು ಅಗ್ನಿಗಳ ಮಧ್ಯೆ ಹೊರಹೊಮ್ಮಿ ಹರಿಯುತ್ತವೆ—ದ್ಯುತಿಮಂತರು, ಸುವೀರರು (ವೀರಬಲದಿಂದ ಯುಕ್ತರು)—ಅಲ್ಲಿ ಸುಜಾತ ನರರು ಏಕಮನಸ್ಕರಾಗಿ ಸೇರಿ ಸಮಾಸತೇ (ಒಟ್ಟಾಗಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ).
Mantra 5
दा नो अग्ने धिया रयिं सुवीरं स्वपत्यं सहस्य प्रशस्तम् । न यं यावा तरति यातुमावान् ॥
ಓ ಅಗ್ನೇ, ಧಿಯಾ (ಜಾಗೃತ ಚಿಂತನೆ) ಮೂಲಕ ನಮಗೆ ರಯಿಯನ್ನು ದಯಮಾಡು—ಸುವೀರ (ವೀರಬಲಸಂಪನ್ನ), ಸ್ವಪತ್ಯ (ಸುಪ್ರಭುತ್ವ/ಉತ್ತಮ ಅಧಿಪತ್ಯ) ಮತ್ತು ಸಹಸ್ಯ, ಪ್ರಶಸ್ತ ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು; ಅದನ್ನು ಯಾವ ಯಾತುಮಾವಾನ್ (ಮಾಯಾವಿ/ಮಂತ್ರಗಾರ) ಯಾವಾ ಮೀರಲಾರನು, ದಾಟಲಾರನು.
Mantra 6
उप यमेति युवतिः सुदक्षं दोषा वस्तोर्हविष्मती घृताची । उप स्वैनमरमतिर्वसूयुः ॥
ಅವನ ಬಳಿಗೆ ಯುವತಿ—ದೋಷಾ ವಸ್ತೋಃ (ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಉಷಃ)—ಹವಿಷ್ಮತೀ, ಘೃತಾಚೀ (ಘೃತದಂತೆ ಮಧುರಗತಿಯಲ್ಲಿ) ಸಮೀಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತಾಳೆ, ಸುದಕ್ಷ (ಕುಶಲನಾದ)ವನನ್ನು ಉಪಸರುತ್ತಾಳೆ; ಹಾಗೆಯೇ ಅವನ ಬಳಿಗೆ ಸ್ವಕೀಯ ಅರಮತಿ—ವಸೂಯು (ವಸು/ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಧನವನ್ನು ಹುಡುಕುವವಳು)—ಸಮೀಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತಾಳೆ.
Mantra 7
विश्वा अग्नेऽप दहारातीर्येभिस्तपोभिरदहो जरूथम् । प्र निस्वरं चातयस्वामीवाम् ॥
ಓ ಅಗ್ನೇ, ಎಲ್ಲ ಶತ್ರುತ್ವದ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ದಹಿಸಿ ಬಿಡು; ನೀನು ಹಿಂದೆ ತಪಸ್ಸಿನ ಅಗ್ನಿಗಳಿಂದ ಪ್ರಾಚೀನ ಜರೂಥ (ಹಳೆಯ ಕ್ಷಯ)ವನ್ನು ದಗ್ಧ ಮಾಡಿದೆಯಲ್ಲಾ—ಅದೇ ತಪೋಬಲದಿಂದ. ಸ್ಪಷ್ಟ ನಿಸ್ವರದಿಂದ ದಾಳಿ ಮಾಡುವ ವ್ಯಾಧಿಯನ್ನು ಓಡಿಸು.
Mantra 8
आ यस्ते अग्न इधते अनीकं वसिष्ठ शुक्र दीदिवः पावक । उतो न एभिः स्तवथैरिह स्याः ॥
ಓ ಅಗ್ನೇ, ಯಾರಾದರೂ ನಿನ್ನಿಗಾಗಿ ನಿನ್ನ ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಶಕ್ತಿಯ ಅಣೀಕ (ಮುಂಭಾಗ/ಮುಖ)ವನ್ನು ಪ್ರಜ್ವಲಿಸುತ್ತಾನೆ—ಓ ವಸಿಷ್ಠ, ಓ ಶುಕ್ರ, ಓ ದಿದಿವಃ ಪಾವಕ—ಆಗ ಈ ನಮ್ಮ ಸ್ತವಥ (ಸ್ತುತಿ-ವಚನ)ಗಳಿಂದ ನೀನು ಇಲ್ಲಿ ನಮ್ಮೊಡನೆ ಉಪಸ್ಥಿತನಾಗು; ನಮ್ಮ ಭವಿತವ್ಯ-ಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ ನಮ್ಮೊಳಗೆ ಕಾರ್ಯಮಾಡು.
Mantra 9
वि ये ते अग्ने भेजिरे अनीकं मर्ता नरः पित्र्यासः पुरुत्रा । उतो न एभिः सुमना इह स्याः ॥
ಓ ಅಗ್ನೇ, ಪಿತೃಗಳ ವಾರಸುದಾರರಾದ ಆ ಮರಣಶೀಲ ನರರು ಅನೇಕ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ಅಣೀಕ (ಪ್ರಕಟ ಶಕ್ತಿ)ದಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಪಾಲನ್ನು ಪಡೆದಿರುವರು; ಅವರಂತೆ ಈ ಉಪಾಯಗಳಿಂದ ನೀನು ಇಲ್ಲಿ ನಮ್ಮೊಡನೆ ಸುಮನ (ಪ್ರಸನ್ನ, ಸೌಹಾರ್ದ ಮನಸ್ಸು)ನಾಗಿ ಇರು; ನಮ್ಮ ಪ್ರಗತಿಗೆ ಅನುಮೋದನೆ ನೀಡು.
Mantra 10
इमे नरो वृत्रहत्येषु शूरा विश्वा अदेवीरभि सन्तु मायाः । ये मे धियं पनयन्त प्रशस्ताम् ॥
ವೃತ್ರಹತ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಈ ನರರು ಶೂರವೀರರಾಗಲಿ; ಎಲ್ಲ ಅದೆವೀ (ಅದೈವ) ಶಕ್ತಿಗಳೂ ಮಾಯೆಗಳೂ ದೂರ ತಳ್ಳಲ್ಪಡಲಿ—ನನ್ನ ಪ್ರಶಸ್ತ ಧೀ (ಅಂತರ್ದೃಷ್ಟಿ)ಯನ್ನು ವ್ಯಾಪಾರಕ್ಕೆ ಇಟ್ಟು ಕಸಿದುಕೊಳ್ಳುವವರು.
Mantra 11
मा शूने अग्ने नि षदाम नृणां माशेषसोऽवीरता परि त्वा । प्रजावतीषु दुर्यासु दुर्य ॥
ಹೇ ಅಗ್ನಿ, ಮನುಷ್ಯರ ಶೂನ್ಯತೆಯಲ್ಲಿ ನಾವು ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳದಿರಲಿ; ವೀರರಹಿತತೆ (ಅವೀರತಾ) ನಿನ್ನನ್ನು/ನಮ್ಮನ್ನು ಸುತ್ತುವರಿಯದಿರಲಿ. ಪ್ರಜಾವಂತ, ಸುಸ್ಥಿರ ಗೃಹಗಳಲ್ಲಿ—ಹೇ ದುರ್ಯ (ಗೃಹರಕ್ಷಕ)—ನಮ್ಮ ಸ್ಥಿರ ರಕ್ಷಕನಾಗಿ ನೆಲೆಸಿರು.
Mantra 12
यमश्वी नित्यमुपयाति यज्ञं प्रजावन्तं स्वपत्यं क्षयं नः । स्वजन्मना शेषसा वावृधानम् ॥
ಯಜ್ಞದ ಬಳಿಗೆ ಅಶ್ವಿನೌ (ಎರಡು ಅಶ್ವಿನಕುಮಾರರು) ಸದಾ ಸಮೀಪಿಸುವವನನ್ನು—ಅವನು ನಮಗೆ ಪ್ರಜಾವಂತ, ಸ್ವಪತ್ಯ (ಸತ್ಯ ಅಧಿಪತ್ಯ)ಯುಕ್ತ ನಿವಾಸವಾಗಲಿ. ಸ್ವಜನ್ಮಾ, ತನ್ನ ಶೇಷ (ಅವಶಿಷ್ಟ) ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ವೃದ್ಧಿಯಾಗುತ್ತಾ, ಅವನು ಪೂರ್ಣತೆಯತ್ತ ವಿಸ್ತರಿಸಲಿ.
Mantra 13
पाहि नो अग्ने रक्षसो अजुष्टात्पाहि धूर्तेरररुषो अघायोः । त्वा युजा पृतनायूँरभि ष्याम् ॥
ಓ ಅಗ್ನೇ, ನಮಗೆ ರಕ್ಷಣೆ ನೀಡು—ಋತವನ್ನು (ಸತ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು) ಒಪ್ಪದ ರಕ್ಷಸರಿಂದ; ಧೂರ್ತನಾದ ಮೋಸಗಾರನಿಂದಲೂ, ಕೋಪದಿಂದ ಹಾನಿ ಮಾಡುವ ಅಘಾಯುವಿನಿಂದಲೂ ಕಾಪಾಡು. ನೀನು ನಮ್ಮ ಯುಜ (ಸಹಯೋಗಿ) ಆಗಿ, ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ದಾಳಿ ಮಾಡುವ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ನಾವು ಅಭಿಷ್ಯಾಮ್—ಜಯಿಸೋಣ.
Mantra 14
सेदग्निरग्नीँरत्यस्त्वन्यान्यत्र वाजी तनयो वीळुपाणिः । सहस्रपाथा अक्षरा समेति ॥
ಈ ಅಗ್ನಿಯು ಇತರ ಅಗ್ನಿಗಳನ್ನು ಮೀರಲಿ—ಬಲದ ಸಮೃದ್ಧಿ ಜನಿಸುವ ಅಲ್ಲಿ, ವಾಜೀ (ವೀರ್ಯವಂತ) ತನಯ, ದೃಢಹಸ್ತ. ಅವನಿಗೆ ಸಾವಿರ ಮಾರ್ಗಗಳಿವೆ; ಅವನು ಅಕ್ಷರ (ಅವಿನಾಶಿ) ವಾಕ್/ಶಕ್ತಿ-ಪ್ರವಾಹದೊಂದಿಗೆ ಸಮೇತಿ—ಒಟ್ಟಾಗುತ್ತಾನೆ.
Mantra 15
सेदग्निर्यो वनुष्यतो निपाति समेद्धारमंहस उरुष्यात् । सुजातासः परि चरन्ति वीराः ॥
ಈ ಅಗ್ನಿ—ಯಾರು ಸೇವಿಸಲು ಬಯಸುವರೋ—ಸಮೇಧಾರ (ಸುಪ್ರಜ್ವಲಕ)ನ ಮೇಲೆ ಇಳಿದು, ಅವನನ್ನು ಅಂಹಸ್ (ಸಂಕಟ/ದುಃಖ)ದಿಂದ ಉರುಷ್ಯಾತ್—ವಿಶಾಲವಾಗಿ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ಅವನ ಸುತ್ತ ಸುಜಾತ (ಸುಜನ್ಮ) ವೀರರು ಪರಿಚರಂತಿ—ಸಂಚರಿಸುತ್ತಾರೆ; ಧರ್ಮ್ಯ ಶಕ್ತಿಗಳು ವಲಯವಾಗಿ ಕಾಪಾಡುತ್ತವೆ.
Mantra 16
अयं सो अग्निराहुतः पुरुत्रा यमीशानः समिदिन्धे हविष्मान् । परि यमेत्यध्वरेषु होता ॥
ಇವನೇ ಆ ಅಗ್ನಿ—ಬಹು ವಿಧವಾಗಿ ಆಹುತಿಗೊಂಡವನು—ಯಜ್ಞದ ಅಧಿಪತಿ ಹವಿಷ್ಯದಿಂದ ಸಮಿಧೆಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪ್ರಜ್ವಲಿಸುವನು. ಹೋತೃ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಅವನು ಅಧ್ವರಗಳಲ್ಲಿ (ಯಜ್ಞಕರ್ಮಗಳಲ್ಲಿ) ಪರ್ಯಟಿಸಿ, ಒಳಗಿಂದಲೇ ಅವನ್ನು ನಿಯಮಿಸುತ್ತಾನೆ.
Mantra 17
त्वे अग्न आहवनानि भूरीशानास आ जुहुयाम नित्या । उभा कृण्वन्तो वहतू मियेधे ॥
ಹೇ ಅಗ್ನಿ, ನಿನ್ನಲ್ಲೇ ಅನೇಕ ಆಹ್ವಾನಗಳು ಮತ್ತು ಸಮನಗಳು ಇವೆ; ನಮ್ಮ ಶಕ್ತಿಗಳ ಅಧಿಪತಿಗಳಾಗಿ ನಾವು ನಿತ್ಯವೂ ಆಹುತಿ ಅರ್ಪಿಸೋಣ. ವಹನದ ಎರಡೂ ಪಾರ್ಶ್ವಗಳನ್ನು—ಮಾನವೀಯವೂ ದೈವೀಯವೂ—ಸಾಧಿಸುತ್ತಾ, ಮಿಶ್ರ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ನಾವು ಚಲಿಸಿ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನೆರವೇರಿಸೋಣ.
Mantra 18
इमो अग्ने वीततमानि हव्याजस्रो वक्षि देवतातिमच्छ । प्रति न ईं सुरभीणि व्यन्तु ॥
ಹೇ ಅಗ್ನಿ, ಈ ಹವ್ಯಗಳನ್ನು—ಅತ್ಯಂತ ಆಸ್ವಾದ್ಯವಾದವುಗಳನ್ನು—ನಿರಂತರವಾಗಿ ವಹಿಸು; ದೈವೀ ಶಕ್ತಿಗಳ ಸಮೂಹವನ್ನು ಹುಡುಕಿ ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಕರೆತರು. ಪ್ರತಿಯಾಗಿ, ಸುಗಂಧಿತ (ಆನಂದದಾಯಕ) ಪ್ರವಾಹಗಳು ನಮ್ಮತ್ತ ಉಸಿರಿನಂತೆ ಹರಿಯಲಿ.
Mantra 19
मा नो अग्नेऽवीरते परा दा दुर्वाससेऽमतये मा नो अस्यै । मा नः क्षुधे मा रक्षस ऋतावो मा नो दमे मा वन आ जुहूर्थाः ॥
ಓ ಅಗ್ನೇ, ನಮ್ಮನ್ನು ಅವೀರತೆಯೆಂಬ (ಅಂತರಂಗ ವೀರ್ಯಶಕ್ತಿಯ ನಾಶದ) ಸ್ಥಿತಿಗೆ ದೂರ ತಳ್ಳಬೇಡ; ದುರ್ವಾಸ (ಕು-ನಿವಾಸ)ಕ್ಕೂ ಅಮೃತ್ಯ (ಅಪಕ್ವ ಮರಣಸ್ಥಿತಿ)ಗೂ ನಮ್ಮನ್ನು ಒಪ್ಪಿಸಬೇಡ; ಈ ದುರವಸ್ಥೆಗೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಕೊಡಬೇಡ. ನಮ್ಮನ್ನು ಕ್ಷುಧೆಗೆ (ಹಸಿವಿಗೆ) ಒಪ್ಪಿಸಬೇಡ; ರಕ್ಷಸ್ ಎಂಬ ಭಕ್ಷಕ ಅಂಧಕಾರಕ್ಕೂ ಒಪ್ಪಿಸಬೇಡ. ಋತದ ರಕ್ಷಕರೇ, ನಮ್ಮನ್ನು ಹೊರಹಾಕಬೇಡಿ—ದಮೆ (ಗೃಹ)ದಿಂದಲೂ ಅಲ್ಲ, ವನ (ಅರಣ್ಯ/ಅವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕಾಡು)ದೊಳಗೂ ಅಲ್ಲ.
Mantra 20
नू मे ब्रह्माण्यग्न उच्छशाधि त्वं देव मघवद्भ्यः सुषूदः । रातौ स्यामोभयास आ ते यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
ಈಗ, ಓ ಅಗ್ನೇ, ನನ್ನ ಬ್ರಹ್ಮಾಣಿ (ಮಂತ್ರಗಳನ್ನು) ಎತ್ತಿ ಚೇತನಗೊಳಿಸಿ ಪ್ರೇರಿಸು; ಓ ದೇವಾ, ಮಘವಂತರು (ದಾನಶೀಲರು) ಮುಂದಕ್ಕೆ ಸಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವವನೇ, ಅವರನ್ನು ಸುಪ್ರೇರಿತರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡು. ದಾನದ ಚಲನವಲನದಲ್ಲಿ ನಾವು ಎರಡೂ ಕಡೆಗಳಿಂದ ಸುರಕ್ಷಿತರಾಗಿರೋಣ; ನೀವು ನಮ್ಮನ್ನು ಸದಾ ಸ್ವಸ್ತಿ-ಭಿಃ (ಕಲ್ಯಾಣದ ಸ್ಥಿತಿಗಳಿಂದ) ರಕ್ಷಿಸಿರಿ.
Mantra 21
त्वमग्ने सुहवो रण्वसंदृक्सुदीती सूनो सहसो दिदीहि । मा त्वे सचा तनये नित्य आ धङ्मा वीरो अस्मन्नर्यो वि दासीत् ॥
ಓ ಅಗ್ನೇ, ನೀನು ಸುಹವ—ಸುಲಭವಾಗಿ ಆಮಂತ್ರಣೀಯ—ನೀನು; ರಣ್ವಸಂದೃಕ್—ಆನಂದಕರ ದೃಷ್ಟಿಯವನು—ನೀನು; ನಿನ್ನ ಜ್ವಾಲೆ ಪ್ರಕಾಶಮಯ. ಓ ಸಹಸೋ ಸೂನು (ಬಲದ ಪುತ್ರ), ಪ್ರಜ್ವಲಿಸು. ನಿನ್ನೊಡನೆ ನಿತ್ಯವಾಗಿ ಸೇರಿರುವ ತನಯ (ಸಂತಾನ/ವಂಶ)ವನ್ನು ನೀನು ಸುಡಬೇಡ; ನಮ್ಮೊಳಗಿನ ವೀರಶಕ್ತಿ—ಮಾನವ ಬಲ—ಕತ್ತರಿಸಿ ಚದುರಿಸಬಾರದು.
Mantra 22
मा नो अग्ने दुर्भृतये सचैषु देवेद्धेष्वग्निषु प्र वोचः । मा ते अस्मान्दुर्मतयो भृमाच्चिद्देवस्य सूनो सहसो नशन्त ॥
ಹೇ ಅಗ್ನೇ, ಯಜ್ಞಕರ್ಮದ ದುರ್ಭರಣ—ಅಯೋಗ್ಯ ವಹನಕ್ಕೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಡ; ದೇವರಿಗಾಗಿ ಪ್ರಜ್ವಲಿತವಾದ ಈ ಅಗ್ನಿಗಳಲ್ಲಿ ನಮ್ಮನ್ನು ದೋಷಿಗಳೆಂದು ಪ್ರಕಟಿಸಬೇಡ. ದುರ್ಮತಿಗಳು ನಮ್ಮನ್ನು ನಾಶಮಾಡದಿರಲಿ—ಅಲೆದಾಡುವ ತಪ್ಪಿನಿಂದಲೂ ಅಲ್ಲ; ಹೇ ದೇವಪುತ್ರ, ಹೇ ಸಹಸದ ಪುತ್ರ, ನಮ್ಮನ್ನು ಕಾಪಾಡು.
Mantra 23
स मर्तो अग्ने स्वनीक रेवानमर्त्ये य आजुहोति हव्यम् । स देवता वसुवनिं दधाति यं सूरिरर्थी पृच्छमान एति ॥
ಹೇ ಅಗ್ನೇ, ಸ್ವಪ್ರಕಾಶಮುಖನಾದ ಆ ಮর্ত್ಯನು, ಅಮರನಾದ ನಿನಗೆ ಹವ್ಯವನ್ನು ಅರ್ಪಿಸುವವನು, ತೇಜಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸಮೃದ್ಧನಾಗುತ್ತಾನೆ. ಅವನು ದೇವಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಿಜವಾದ ಧನಲಾಭವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ—ಅವನ ಬಳಿಗೆ ಅರ್ಥವನ್ನು ಹುಡುಕುವ ಸೂರಿ (ದಾನಶೀಲ ಪೋಷಕ) ವಿಚಾರಿಸುತ್ತಾ ಬರುತ್ತಾನೆ.
Mantra 24
महो नो अग्ने सुवितस्य विद्वान्रयिं सूरिभ्य आ वहा बृहन्तम् । येन वयं सहसावन्मदेमाविक्षितास आयुषा सुवीराः ॥
ಹೇ ಅಗ್ನೇ, ಸುವಿತ—ಸತ್ಯ ಕಲ್ಯಾಣಮಾರ್ಗದ ಮಹತ್ತನ್ನು ತಿಳಿದವನೇ, ನಮಗೂ ನಮ್ಮ ಸೂರಿಗಳಿಗೋ ಮಹಾನ್ ರಯಿ (ಸಮೃದ್ಧಿ) ಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ತಂದುಕೊಡು. ಅದರಿಂದ ನಾವು ಸಹಸಾವಂತ ಆನಂದದಲ್ಲಿ ಹರ್ಷಿಸೋಣ—ಅಹಿಂಸಿತರು, ಅಖಂಡಿತರು, ಆಯುಷ್ಯಪೂರ್ತಿ ಸುವೀರರು (ವೀರಶಕ್ತಿ/ವೀರಪುತ್ರರು) ಆಗಿ.
Mantra 25
नू मे ब्रह्माण्यग्न उच्छशाधि त्वं देव मघवद्भ्यः सुषूदः । रातौ स्यामोभयास आ ते यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
ಓ ಅಗ್ನೇ, ಈಗ ನನ್ನ ಬ್ರಹ್ಮಾಣಿಗಳನ್ನು (ಮಂತ್ರಗಳನ್ನು) ಉನ್ನತಗೊಳಿಸಿ ಚೇತನಗೊಳಿಸು; ಓ ದೇವಾ, ಮಘವಂತರನ್ನು (ದಾನಶೀಲರನ್ನು) ಸುಪ್ರೇರಿತಗೊಳಿಸು. ದಾನಕರ್ಮದಲ್ಲಿ ನಾವು ಎರಡೂ ಬದಿಗಳಿಂದ ಸುರಕ್ಷಿತರಾಗಿರೋಣ; ನೀವು ಸದಾ ಸ್ವಸ್ತಿಯಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ಕಾಪಾಡಿರಿ.
It establishes Agni as the newly kindled sacred fire—lord of the home and priest of the sacrifice—and asks him to protect the worshippers and strengthen their mantras.
The two araṇis (fire-sticks) are used to generate fire; the hymn treats this ritual act as a sacred birth, showing Agni as a divine presence awakened through human effort and right intention.
It is a prayer for safety from harmful forces—whether seen as hostile beings, illness, deception, or inner negativity—so the ritual and daily life remain ordered and auspicious.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.