साधुमाधु महाभागे सत्यमेतत्त्वयोदितम् । जानतापि मया पृष्टा भवतीं वरवर्णिनि
sādhumādhu mahābhāge satyametattvayoditam | jānatāpi mayā pṛṣṭā bhavatīṃ varavarṇini
ល្អណាស់ ល្អណាស់ ឱ អ្នកមានភាគធំ—ពាក្យដែលអ្នកបាននិយាយនេះពិតប្រាកដ។ ទោះបីខ្ញុំដឹងរួចហើយ ក៏ខ្ញុំបានសួរអ្នកវិញ ឱ នារីពណ៌ស្រស់ស្អាត។
Viṣṇu (implied, speaking to Mahālakṣmī)
Listener: Mahālakṣmī
Scene: Viṣṇu, still in affectionate proximity to Lakṣmī, praises her: ‘Well done; it is true.’ He notes he asked despite knowing, to bring forth her statement.
Truth is affirmed as intrinsically luminous; even the omniscient Lord highlights it to teach and bless.
The verse is part of the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya narrative frame.
No ritual is prescribed; the verse emphasizes truthful narration and divine approval.