Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 37

एवमुक्त्वाऽथ तां बालां वेपमानां त्रपावतीम् । गृहीत्वा दक्षिणे पाणौ प्रविवेश सुरालयम्

evamuktvā'tha tāṃ bālāṃ vepamānāṃ trapāvatīm | gṛhītvā dakṣiṇe pāṇau praviveśa surālayam

ពោលដូច្នេះហើយ គាត់បានចាប់ដៃស្តាំនៃក្មេងស្រីនោះ ដែលកំពុងញ័រខ្លួន និងពោរពេញដោយអៀនខ្មាស ហើយចូលទៅក្នុងលំនៅសួគ៌។

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (manner adverb)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), ‘having said’
अथthen
अथ:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (sequence particle)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
बालाम्the girl
बालाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वेपमानाम्trembling
वेपमानाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवेपमान (प्रातिपदिक; वेप्-धातोः शानच्)
Formवेप् (धातु) + शानच् (present middle participle) → वेपमान; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘trembling’
त्रपावतीम्bashful
त्रपावतीम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रपावत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘modest, bashful’
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), ‘having seized/taken’
दक्षिणेin the right
दक्षिणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; पाणौ इति विशेषणम्
पाणौhand
पाणौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सुरालयम्the divine abode
सुरालयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुर + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (सुराणाम् आलयः) ‘abode of the gods’

Narrator (third-person narrative voice within the Purāṇa)

Scene: Citrāṅgada grips the maiden’s right hand and leads her forward; she trembles, head lowered, cheeks flushed with shame; the doorway to a radiant celestial palace opens ahead, light spilling out in stark contrast to her fear.

C
Citrāṅgada (implied)
K
Kanyā
S
Suralaya

FAQs

Purāṇic narratives often show how a single choice can swiftly carry one into far-reaching consequences, even across worlds.

No specific tīrtha is named in this verse.

None.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App