रंभोवाच यद्येवं ब्राह्मणश्रेष्ठ मां भजस्व यथासुखम् । नात्र कश्चिद्भवेद्दोषः पण्यनारी यतोऽस्म्यहम्
raṃbhovāca yadyevaṃ brāhmaṇaśreṣṭha māṃ bhajasva yathāsukham | nātra kaścidbhaveddoṣaḥ paṇyanārī yato'smyaham
រំប្ហា បាននិយាយថា៖ «បើដូច្នោះ ឱ ព្រាហ្មណ៍ឧត្តម ចូរអ្នករីករាយជាមួយខ្ញុំតាមសុខចិត្ត។ នៅទីនេះមិនមានទោសអ្វីឡើយ ព្រោះខ្ញុំជានារីបម្រើស្នេហា (courtesan) តាមធម្មជាតិ»។
Rambhā
It frames a classic Purāṇic test of restraint, where desire is rationalized as “blameless,” challenging dhārmic discernment.
This verse is part of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative stream; the specific tīrtha name is not stated in this single śloka.
No explicit rite (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse.