Adhyaya 25
Mahesvara KhandaKedara KhandaAdhyaya 25

Adhyaya 25

លោកលោមសៈពិពណ៌នាពិធីដ៏អស្ចារ្យនៅហិមាល័យ ដែលវិශ්វកರ್ಮន៍ ទ្វଷ្ដ្រ និងទេវករផ្សេងៗ ស្ថាបនាវិមានទេវតា និងរៀបចំទីស្នាក់ដ៏រុងរឿង ដើម្បីអញ្ជើញព្រះសិវៈឲ្យប្រកបដោយសិរីល្អ។ មេណា មកជាមួយសហាយ និងធ្វើនីរាជន (បង្វិលភ្លើងជាមង្គល) ចំពោះព្រះមហាទេវៈ ដោយសរសើរព្រះសោភា លើសពីអ្វីដែលព្រះបារវតីធ្លាប់ពណ៌នា។ ព្រះគគ៌ បញ្ជាឲ្យនាំព្រះសិវៈចូលដំណើរការអាពាហ៍ពិពាហ៍ ខណៈភ្នំ អមាត្យ និងសមាគមទាំងឡាយ រៀបចំអំណោយ និងបង្កើនសូរស័ព្ទតន្ត្រី និងវេទមន្ត។ ព្រះសិវៈដំណើរមកជាមួយគណៈគណៈ (gaṇa) កងយោគិនី-ចក្រ និងកងការពារដ៏ខ្លាំង រួមមានចណ្ឌី ភៃរវៈ ព្រេត/ភូត។ ព្រះវិષ્ણុសូមឲ្យចណ្ឌីស្ថិតជិត ដើម្បីការពារពិភពលោក ហើយព្រះសិវៈមានព្រះបន្ទូលបន្ធូរឲ្យកងទ័ពដ៏សង្គ្រាមស្ងប់ស្ងាត់ជាបណ្តោះអាសន្ន។ បន្ទាប់មកមានក្បួនដង្ហែធំ—ព្រះប្រាមហា ព្រះវិષ્ણុ ព្រះអាទិត្យចន្ទ តារា លោកបាល ឥសី និងស្ត្រីគួរគោរព (អរុន្ធតី អនសូយា សាវិត្រី លក្ខ្មី) ចូលរួម; ព្រះសិវៈត្រូវបានស្រោចទឹក សរសើរ និងនាំចូលមណ្ឌបពិធី។ ព្រះបារវតីអង្គុយក្នុងទីបូជាខាងក្នុង តុបតែងអលង្ការរួចរាល់; គេគោរពពេលវេលាមង្គល ខណៈព្រះគគ៌សូត្រប្រណវ (oṃ)។ ព្រះសិវៈ និងព្រះបារវតីធ្វើបូជាប្រសព្វគ្នា ដោយអរឃ្យ អក្សត និងវត្ថុពិធី។ បន្ទាប់មកចាប់ផ្តើមកន្យាទានៈ—ហិមវតសួរអំពីវិធីការ ហើយកើតភាពតានតឹងពេលសួរអំពីគោត្រ និងគុលរបស់ព្រះសិវៈ។ ព្រះនារទចូលមកបញ្ជាក់ថា ព្រះសិវៈលើសពីវង្សត្រកូល ទ្រទ្រង់ដោយនាដ (សូរស័ព្ទបរិសុទ្ធ) ហើយសភាទាំងមូលភ្ញាក់ផ្អើល សរសើរព្រះអស្ចារ្យ និងអធិបតេយ្យកោសល្យសកលរបស់ព្រះអង្គ។

Shlokas

Verse 1

लोमश उवाच । तत्रोपविविशुः सर्वे सत्कृताश्च हिमाद्रिणा । ते देवाः सपरिवाराः सहर्षाश्च सवाहनाः

លោមសៈបាននិយាយថា៖ បន្ទាប់មក ពួកគេទាំងអស់បានអង្គុយនៅទីនោះ ដោយហិមាទ្រីបានទទួលស្វាគមន៍ និងគោរពយ៉ាងសមគួរ។ ទេវតាទាំងនោះជាមួយបរិវារ មានចិត្តរីករាយ ហើយមកជាមួយយានជំនិះរបស់ខ្លួនៗ។

Verse 2

तत्रैव च महामात्रं निर्मितं विश्वकर्मणा । दीप्त्या परमया युक्तं निवासार्थं स्वयम्भुवः

នៅទីនោះឯង វិស្វកម្មបានសាងសង់មហាវិមានដ៏អស្ចារ្យ មហាភ្លឺរលោងដោយពន្លឺដ៏លើសលប់ ដើម្បីជាទីស្នាក់នៅសម្រាប់ស្វយಂಭូ (ព្រះព្រហ្ម)។

Verse 3

तथैव विष्णोस्त्वपरं भवनं स्वयमेव हि । भास्वरं सुविचित्र च कृतं त्वष्ट्रा मनोरमम् । वण्डीगृहं मनोज्ञं च तथैव कृतवान्स्वयम्

ដូចគ្នានេះដែរ សម្រាប់ព្រះវិෂ್ಣុ ក៏មានវិមានមួយទៀតត្រូវបានបង្កើតឡើង ដោយអំណាចរបស់ព្រះអង្គផ្ទាល់—ភ្លឺចែងចាំង និងវិចិត្រអស្ចារ្យ—ដែលទ្វាស្ត្រាបានច្នៃយ៉ាងស្រស់ស្អាត។ ហើយព្រះអង្គផ្ទាល់ក៏បានធ្វើផ្ទះវណ្ឌីដ៏គួរជាទីពេញចិត្តផងដែរ (សាលាព្រះគុណ/សាលាសរសើរ)។

Verse 4

तथैव श्वेतं परमं मनोज्ञं महाप्रभं देववरैः सुपूजितम् । कैलासलक्ष्मीप्रभया महत्या सुशोभितं तद्भवनं चकार

ដូចគ្នានេះដែរ ព្រះអង្គបានធ្វើវិមានពណ៌សដ៏ល្អឥតខ្ចោះ គួរជាទីពេញចិត្ត ភ្លឺរលោងមហាប្រសើរ ដែលទេវតាអធិរាជទាំងឡាយគោរពបូជាយ៉ាងខ្លាំង។ វាត្រូវបានតុបតែងស្រស់ស្អាតដោយពន្លឺដ៏មហិមា ដូចជា «សិរីលាភនៃកៃលាស»។

Verse 5

तत्रैव शंभुः परया विभूत्या स स्थापितस्तेन हिमाद्रिणा वै

នៅទីនោះឯង ព្រះសម្ភូ (ព្រះសិវៈ) ត្រូវបានហិមាទ្រី ស្ថាបនា និងអង្គុយលើសិរីល្អ ដោយវិភូតិដ៏អស្ចារ្យ និងព្រះតេជៈដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់។

Verse 6

एतस्मिन्नंतरे मेना समायाता सखीगणैः । नीराजनार्थं शंभुं च ऋषिभिः परिवारिता

ក្នុងអំឡុងនោះ មេណា បានមកដល់ជាមួយក្រុមមិត្តស្រីៗ ហើយមានពួកឥសីព័ទ្ធជុំវិញ ដើម្បីធ្វើនីរាជនៈ (បួងសួងបក់ពន្លឺ) ជូនព្រះសម្ភូ (ព្រះសិវៈ)។

Verse 7

तदा वादित्रदिर्घोपैर्नादितं भुवनत्रयम् । नीराजनं कृतं तस्य मेनया च तपस्विनः

បន្ទាប់មក ដោយសូរស័ព្ទវាទ្យយ៉ាងវែង និងក្រអូបក្រអឺត ពិភពទាំងបីដូចជាស្ទើរតែរញ្ជួយឡើង។ ហើយមេណា បានធ្វើនីរាជនៈជូនព្រះអធិទេវតាប្រកបដោយតបៈដ៏មហិមា។

Verse 8

अवलोक्य परा साध्वी मेनाऽजानाद्धरं तदा । गिरिजोक्तमनुस्मृत्य मेना विस्मयमागता

ពេលបានមើលឃើញ មេណា ស្ត្រីសុចរិតដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់ មិនស្គាល់ហរៈ (ព្រះសិវៈ) នៅពេលនោះទេ។ បន្ទាប់មក នាងនឹកចាំពាក្យដែលគិរិជា (ព្រះបារវតី) បាននិយាយ ហើយមេណា ក៏ពោរពេញដោយអស្ចារ្យចិត្ត។

Verse 9

यद्वै पुरोक्तं च तया पार्वत्या मम सन्निधौ । ततोऽधिकं प्रपश्यामि सौंदर्यं परमेष्ठिनः । महेशस्य मया दृष्टमनिर्वाच्यं च संप्रति

«អ្វីដែលព្រះបារវតីបាននិយាយមុននេះ នៅចំពោះមុខខ្ញុំ—ឥឡូវនេះ ខ្ញុំឃើញសោភ័ណភាពដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់របស់ព្រះអធិទេវតា លើសពីនោះទៀត។ មហិមារបស់ព្រះមហេសៈដែលខ្ញុំកំពុងឃើញពេលនេះ មិនអាចពណ៌នាបានឡើយ»។

Verse 10

एवं विस्मयमापन्ना विप्रपत्नीभिरावृता । अहतां बरयुग्मेन शोभिता वरवर्णिनी

ដូច្នេះ នាងមានចិត្តអស្ចារ្យ ហើយត្រូវបានព័ទ្ធជុំវិញដោយភរិយាព្រាហ្មណ៍; ស្ត្រីមានពណ៌ស្រស់ស្អាតនោះភ្លឺរលោង ដោយតុបតែងដោយសម្លៀកបំពាក់ថ្មីមួយគូ ដែលមិនទាន់ពាក់។

Verse 11

कंचुकी परमा दिव्या नानारत्नैश्च शोभिता । अंगीकृता तदा देव्या रराज परया श्रिया

អាវក្រវ៉ាត់ដ៏ទេវីយ៍លើសគេ ពោរពេញដោយគ្រឿងរត្នានានា ភ្លឺរលោង; ពេលនោះ ព្រះទេវីទទួលយក ហើយនាងរុងរឿងដោយសិរីល្អមិនអាចប្រៀបបាន។

Verse 12

बिभ्रती च तदा हारं दिव्यरत्नविभूषितम् । वलयानि महार्हाणि शुद्धचामीकराणि च

បន្ទាប់មក នាងពាក់ខ្សែកដ៏ទេវីយ៍ តុបតែងដោយរត្នាឋានសួគ៌; ហើយក៏ពាក់កងដៃដ៏មានតម្លៃ ធ្វើពីមាសសុទ្ធផងដែរ។

Verse 13

तत्रोपविष्टा सुभगा ध्यायंती परमेश्वरम् । सखीभिः सेव्यमाना सा विप्रपत्नीभिरेव च

នាងអង្គុយនៅទីនោះ ដ៏មានសោភា សមាធិគិតដល់ព្រះបរមេស្វរ; នាងត្រូវបានបម្រើដោយមិត្តស្រីៗ និងដោយភរិយាព្រាហ្មណ៍ផងដែរ។

Verse 14

एतस्मिन्नंतरे तत्र गर्गो वाक्यमभाषत । पाणिग्रहार्थं शंभुं च आनयध्वं स्वमंदिरम् । त्वरितेनैव वेलायामस्यामेव विचक्षणाः

ក្នុងចន្លោះពេលនោះ នៅទីនោះ កರ್ಗៈបាននិយាយថា៖ «ចូរនាំព្រះសម្ភូ មកកាន់គេហដ្ឋានរបស់អ្នក ដើម្បីពិធីចាប់ដៃ (អាពាហ៍ពិពាហ៍)។ ចូរប្រញាប់—នៅពេលល្អប្រសើរនេះឯង ឱ អ្នកមានប្រាជ្ញា!»

Verse 15

तच्छ्रुत्वा वचनं तस्य गर्गस्य च महात्मनः । अभ्युत्थानपराः सर्वे पर्वताः सकलत्रकाः

លឺព្រះវាចនៈរបស់គគ៌ មហាត្មា នោះហើយ ព្រះអធិរាជភ្នំទាំងអស់ ព្រមទាំងបរិវារទាំងមូល បានត្រៀមចិត្តក្រោកឡើង និងចេញដំណើរដើម្បីគោរព។

Verse 16

महाविभूत्या संयुक्ताः सर्वे मंगलपाणयः । सालंकृतास्तदा तेषां पत्न्योलंकारमंडिताः

ពួកគេទាំងអស់ ប្រកបដោយអភិរម្យភាពដ៏មហិមា ហើយកាន់អំណោយមង្គលនៅក្នុងដៃ ត្រូវបានតុបតែងយ៉ាងល្អ; ភរិយារបស់ពួកគេក៏ត្រូវបានអលង្ការដោយគ្រឿងអលង្ការរុងរឿង។

Verse 17

उपायनान्यनेकानि जगृहुः स्निग्धलोचनाः । तदा वादित्रघोषेण ब्रह्मघोषेण भूयसा

អ្នកមានភ្នែកទន់ភ្លន់ទាំងនោះ បានយកអំណោយជាច្រើនប្រភេទ; បន្ទាប់មក ក្នុងសូរស័ព្ទវាទ្យដ៏កក្រើក និងសូរព្រះវេទដ៏ខ្លាំងជាងមុន

Verse 18

आजग्मुः सकलात्रास्ते यत्र देवो महेश्वरः । प्रमथैरावृतस्तत्र चंड्या चैवाभिसेवितः

ក្រុមទាំងអស់នោះ បានមកដល់ទីកន្លែងដែលព្រះមហេស្វរៈស្ថិតនៅ; នៅទីនោះ ព្រះអង្គត្រូវបានព័ទ្ធជុំវិញដោយព្រមថៈ និងត្រូវបានបម្រើថែទាំដោយចណ្ឌីផងដែរ។

Verse 19

तथा महर्षिभिस्तत्र तथा देवगणैः सह । एभिः परिवृतः श्रीमाञ्छंकरो लोकशंकरः

នៅទីនោះផងដែរ ព្រះអង្គត្រូវបានព័ទ្ធជុំវិញដោយមហាឥសី និងព្រមទាំងក្រុមទេវតា; ព្រះសង្ឃរៈដ៏រុងរឿង អ្នកប្រទានសុខដល់លោកទាំងឡាយ ត្រូវបានឃើញថាស្ថិតនៅកណ្ដាលពួកគេទាំងអស់។

Verse 20

श्रुत्वा वादित्रनिर्घोषं सर्वे शंकरसेवकाः । उत्थिता ऐकापद्येन देवैरृषिभिरावृताः

ពេលបានឮសំឡេងរំពងរបស់វាទ្យតន្ត្រីដ៏កក្រើក អ្នកបម្រើទាំងអស់ដែលស្មោះត្រង់ចំពោះព្រះសង្ករា បានក្រោកឡើងភ្លាមៗ ដោយមានទេវតា និងឥសីព័ទ្ធជុំវិញ។

Verse 21

तथोद्यतो योगिनाचक्रयुक्ता गणा गणानां गणानां पतिरेकवर्चसाम् । शिवंपुरस्कृत्य तदानुभावास्तथैव सर्वे गणनायकाश्च

បន្ទាប់មក ពួកគណៈបានចេញដំណើរទៅមុខ ដោយរួមជាមួយចក្រយោគិនី; ហើយព្រះអម្ចាស់នៃគណៈ ដែលភ្លឺរលោងដោយសិរីល្អឯកតា ក៏បានចេញទៅ។ ដោយដាក់ព្រះសិវៈនៅមុខគេ អ្នកមានអានុភាពទាំងនោះ និងមេដឹកនាំគណៈទាំងអស់ ក៏បានដំណើរទៅដែរ។

Verse 22

तद्योगिनी चक्रमतिप्रचंडं टंकारभेरीरवनिस्वनेन । चंडीं पुरस्कृत्य भयानकां तदा महाविभूत्या समलंकृतां तदा

បន្ទាប់មក ចក្រយោគិនីដ៏សាហាវខ្លាំងនោះ បានផ្ទុះចេញទៅមុខ កណ្ដាលសំឡេងគងសង្គ្រាម និងសូរស្គរដ៏ដូចផ្គរលាន់។ ដោយដាក់ព្រះចណ្ឌីដ៏គួរភ័យខ្លាចនៅមុខគេ ពួកនាងបានបង្ហាញខ្លួន ដោយតុបតែងដោយវិភូតិអស្ចារ្យដ៏មហិមា។

Verse 23

कंठे कर्कोटकं नागं हारभूतं च कार सा । पदकं वृश्चिकानां च दंदशूकांश्च बिभ्रती

នៅជុំវិញកន្សែងក នាងពាក់ពស់ករកោតក ជាខ្សែផ្កាកម្រង; ហើយនាងក៏មានគ្រឿងអលង្ការធ្វើពីខ្យាដំរី និងពាក់ពស់ពុលជាច្រើន ជាអលង្ការរបស់នាង។

Verse 24

कर्णावतंसान्सा दध्रे पाणिपादमयांस्तथा । रणे हतानां वीराणां शिरांस्युरसिचापरान्

នាងពាក់ក្រវិលត្រចៀកដែលធ្វើពីដៃ និងជើង; ហើយលើទ្រូងនាង ក៏មានសញ្ញាជ័យជំនះផ្សេងទៀត—ក្បាលវីរបុរសដែលបានស្លាប់ក្នុងសង្គ្រាម។

Verse 25

द्वीपिचर्मपरीधाना योगिनीचक्रसंयुता । क्षेत्रपालावृता तद्वद्भैरवैः परिवारिता

នាងស្លៀកស្បែកខ្លាឃ្មុំ (ខ្លាឃ្មុំខ្លា) ហើយរួមជាមួយវង់យោគិនី; ត្រូវបានព័ទ្ធជុំវិញដោយអ្នកអភិបាលក្សេត្រ (Kṣetrapāla) ហើយដូចគ្នានោះ មានភៃរវៈ (Bhairava) ជាបរិវារ។

Verse 26

तथा प्रेतैश्च भूतैश्च कपटैः परिवारिता । वीरभद्रादयश्चैव गणाः परमदारुणाः । ये दक्षयज्ञनाशार्थे शिवेनाज्ञापितास्तदा

នាងក៏ត្រូវបានព័ទ្ធជុំវិញដោយព្រេត និងភូត និងសត្វអាក្រក់ល្បិចកលដ៏គួរភ័យ។ វីរភទ្រ និងគណៈផ្សេងៗ—ដ៏សាហាវខ្លាំង—គឺអ្នកដែលព្រះសិវៈបានបញ្ជា នៅពេលនោះ ដើម្បីបំផ្លាញយញ្ញៈរបស់ទក្ខៈ។

Verse 27

तथा काली भैरवी च माया चैव भयावहा । त्रिपुरा च जया चैव तथा क्षेमकरी शुभा

នៅទីនោះក៏មាន កាលី និងភៃរវី និងម៉ាយា ដែលនាំមកនូវភាពភ័យខ្លាច; មានត្រីបុរា និងជយា ផងដែរ ហើយមានក្សេមករីដ៏មង្គល ជាអ្នកប្រទានសុខសាន្ត។

Verse 28

अन्याश्चैव तथा सर्वाः पुरस्कृत्य सदाशिवम् । गंतुकामाश्चोग्रतरा भूतैः प्रेतैः समावृताः

ហើយមានទេវីជាច្រើនទៀត—ទាំងអស់—បានដាក់សដាសិវៈនៅមុខជាមេដឹកនាំ ហើយប្រាថ្នាចង់ចេញដំណើរ; ដ៏សាហាវខ្លាំង ពួកនាងត្រូវបានព័ទ្ធជុំវិញដោយភូត និងព្រេត។

Verse 29

एताः सर्वा विलोक्याथ शिवभक्तो जनार्द्दनः । महर्षीश्च पुरस्कृत्य ह्यमरांश्च तथैव च । अनसूयां पुरस्कृत्य तथैव च ह्यरुंधतीम्

ពេលបានឃើញពួកនាងទាំងអស់ នោះជនារទនៈ អ្នកស្មោះភក្តិចំពោះព្រះសិវៈ បានចូលទៅមុខ ដោយដាក់មហារិសីទាំងឡាយ និងទេវតាទាំងឡាយនៅមុខ; ហើយគាត់ក៏គោរពអនុសូយា និងដូចគ្នានោះ អរុន្ធតី។

Verse 30

विष्णुरुवाच । चण्डीं कुरु समीपस्थां लोकपालनतां प्रभो

ព្រះវិṣṇុមានព្រះបន្ទូល៖ «ឱ ព្រះអម្ចាស់ សូមតែងតាំងព្រះនាងចណ្ឌីឲ្យស្នាក់នៅជិតៗ ដើម្បីការពារ និងគ្រប់គ្រងលោកទាំងអស់»។

Verse 31

तदुक्तं विष्णुना वाक्यं निशम्य जगदीश्वरः । उवाच प्रहसन्नेव चंडीं प्रति सदाशिवः

ព្រះជគទិឥશ્વរ ស្តាប់ព្រះវាចនៈដែលព្រះវិṣṇុបានមានព្រះបន្ទូលហើយ ព្រះសដាសិវៈញញឹម ហើយមានព្រះបន្ទូលទៅកាន់ព្រះនាងចណ្ឌី។

Verse 32

अत्रैव स्थीयतां चंडीं यावदुद्वहनं भवेत् । मम भावान्विजानासि कार्याकार्ये सुशोभने

«សូមឲ្យព្រះនាងចណ្ឌីស្នាក់នៅទីនេះឯង រហូតដល់ពេលនាំកូនក្រមុំចេញទៅ។ ឱ នាងស្រស់ស្អាត អ្នកយល់ចិត្តខ្ញុំថា អ្វីគួរធ្វើ និងអ្វីមិនគួរធ្វើ»។

Verse 33

एवमाकर्ण्य वचनं शंभोरमिततेजसः । उवाच कुपिता चंडी विष्णुमुद्दिश्य सादरम्

ព្រះនាងចណ្ឌីបានស្តាប់ព្រះវាចនៈរបស់ព្រះសಂಭូ ដែលមានតេជៈមិនអាចវាស់បានហើយ ក៏ខឹងឡើង ប៉ុន្តែមានកិត្តិយស សន្ទនាទៅកាន់ព្រះវិṣṇុ។

Verse 34

तथान्ये प्रमथाः सर्वे विष्णुमूचुः प्रकोपिताः । यत्रयत्र शिवो भाति तत्रतत्र वयं प्रभो

បន្ទាប់មក ព្រមថៈទាំងអស់ផ្សេងទៀត ក៏ខឹងដែរ ហើយនិយាយទៅកាន់ព្រះវិṣṇុថា៖ «ទីណាទីណា ព្រះសិវៈបង្ហាញព្រះតេជៈ នៅទីនោះយើងក៏នៅដែរ ឱ ព្រះអម្ចាស់»។

Verse 35

त्वया निवारिताः कस्माद्वयमाभ्युदये परे । तेषां तद्वचनं श्रुत्वा केशवोवाक्यमब्रवीत्

«ហេតុអ្វីបានជាអ្នករារាំងពួកយើង នៅវេលានៃការប្រព្រឹត្តកិច្ចដ៏មហិមា?» ពេលបានស្តាប់ពាក្យរបស់ពួកគេ កេសវៈបានមានព្រះវាចាតបស្រាយ។

Verse 36

चण्डीमुद्दिश्य प्रमथानन्यांश्चैव तथाविधान् । यूयं चैव मया प्रोक्ता मा कोपं कर्त्तुमर्हथ

កេសវៈបានបែរទៅកាន់ចណ្ឌី និងព្រមថៈ និងអ្នកដទៃដូចគ្នា ហើយមានព្រះវាចា៖ «ពិតណាស់ អ្នកទាំងឡាយត្រូវបានខ្ញុំបង្រៀនហើយ; មិនគួរឲ្យកំហឹងកើតឡើងទេ»។

Verse 37

एवमुक्तास्तदा तेन चंडीमुख्या गणास्तदा । एकांतमाश्रिताः सर्वे विष्णुवाक्याज्ज्वलद्धृदः

ពេលត្រូវបានទ្រង់មានព្រះវាចាដូច្នោះ ក្រុមគណៈដែលមានចណ្ឌីជាមុខ បានថយទៅកាន់ទីស្ងាត់។ ពួកគេទាំងអស់ បេះដូងនៅតែឆេះក្តៅ ដោយសារព្រះវាចារបស់វិષ્ણុដែលរារាំង។

Verse 38

तावत्सर्वे समायाताः पर्वतेंद्रस्य मंत्रिणः । सकलत्राः संभ्रमेण महेशं प्रति सत्वरम्

នៅពេលនោះឯង មន្ត្រីទាំងអស់របស់ព្រះអម្ចាស់ភ្នំ បានមកដល់ ព្រមទាំងគ្រួសារទាំងមូល ដោយប្រញាប់ប្រញាល់ក្នុងភាពរំភើប ទៅរកមហេសៈ។

Verse 39

पंचवाद्यप्रघोषेण ब्रह्मघोषेण भूयसा । योषिद्भिः संवृतास्तत्र गीतशब्देन भूयसा

នៅទីនោះ សូរស័ព្ទឧបករណ៍តន្ត្រីប្រាំប្រភេទបានលាន់ឮខ្លាំង ហើយលើសពីនោះទៀត គឺសូរសូត្រវេទៈដ៏ក្រអូប។ ព័ទ្ធជុំវិញដោយស្ត្រីៗ ទីនោះបានលាន់ឡើងម្តងហើយម្តងទៀតដោយសូរចម្រៀងមង្គល។

Verse 40

एवं प्राप्ता यत्र शंभुः सकलैः परिवारितः । आगत्य कलशैः साकं स्नापितो हि सदाशिवः । स्त्रीभिर्मंगलगीतेन सर्वाभरणभूषितः

ដូច្នេះ ពួកគេបានទៅដល់ទីកន្លែងដែល ព្រះសម្ភូ (Śambhu) ឈរ ព័ទ្ធជុំវិញដោយបរិវារ​ទាំងអស់។ បន្ទាប់មក ព្រះសដាសិវ (Sadāśiva) ត្រូវបានស្នានដោយទឹកបរិសុទ្ធដែលយកមកក្នុងកលស (ក្រឡ) ខណៈស្ត្រីៗច្រៀងបទមង្គល; ព្រះអង្គភ្លឺរលោង តុបតែងដោយអាភរណៈគ្រប់យ៉ាង។

Verse 41

ऋषयो देवगंधर्वास्तथान्ये पर्वतोत्तमाः । शंभ्यग्रगास्तदा जग्मुः स्त्रियश्चैव सुपूजिताः । बभौ छत्रेण महता ध्रिमाणेन मूर्द्धनि

នៅពេលនោះ ព្រះឥសី ទេវគន្ធರ್ವ និងសត្វអស្ចារ្យដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់ផ្សេងៗដែលកើតពីភ្នំ បានដើរនាំមុខសម្រាប់ ព្រះសម្ភូ; ស្ត្រីៗដែលបានទទួលការគោរពបូជាយ៉ាងល្អ ក៏ដើរតាមផងដែរ។ ព្រះអង្គភ្លឺរលោង ដោយមានឆត្រធំមួយកាន់លើក្បាល។

Verse 42

चामरै वीर्ज्यमानोऽसौ मुकुटेन विराजितः । ब्रह्मा विष्णुस्तथा चंद्रो लोकपालस्तथैव च

ព្រះអង្គត្រូវបានបក់ដោយចាមរ (cāmara) ហើយភ្លឺរលោងដោយមកុដ។ ព្រះព្រហ្មា ព្រះវិស្ណុ ព្រះចន្ទ និងលោកបាល (អធិការការពារពិភពលោក) ក៏មាននៅទីនោះដែរ។

Verse 43

अग्रगा ह्यपि शोभंतः श्रिया परमया युताः । तथा शंखाश्च भेर्यश्च पटहानकगोमुखाः

អ្នកដែលដើរនាំមុខ ក៏ស្រស់ស្អាតភ្លឺរលោង ប្រកបដោយសិរីល្អដ៏អតិបរមា។ ហើយស័ង្ខ កណ្ដឹងសង្គ្រាម (ភេរី) បដហា អានក និងស្នែងគោមុខ (gomukha) ក៏បន្លឺឡើង។

Verse 44

तथैव गायकाः सर्वे परममंगलम् । पुनः पुनरवाद्यंत वादित्राणि महोत्सवे

ដូចគ្នានេះដែរ អ្នកចម្រៀងទាំងអស់បានច្រៀងបទមង្គលដ៏អតិបរមា។ ក្នុងមហោស្រពដ៏ធំ នោះ ឧបករណ៍តន្ត្រីត្រូវបានវាយបន្លឺឡើងម្តងហើយម្តងទៀត។

Verse 45

अरुंधती महाभागा अनसूया तथैव च । सावित्री च तथा लक्ष्मीर्मातृभिः परिवारिताः

អរុន្ធតី អ្នកមានភាគ្យដ៏អស្ចារ្យ អនសូយា សាវិត្រី និងលក្ខ្មីផងដែរ—ត្រូវបានហ៊ុំព័ទ្ធដោយព្រះមាតា (មាត្រិកា) ទាំងឡាយ—បានស្ថិតនៅទីនោះ។

Verse 46

एभिः समेतो जगदेकबंधुर्बभौ तदानीं परमेण वर्चसा । सचंद्रसूर्यानिलवायुना वृतः सलोकपालप्रवरैर्महर्षिभिः

ព្រះអម្ចាស់—សាច់ញាតិឯកតែមួយនៃលោក—បានរុងរឿងនៅពេលនោះដោយពន្លឺដ៏អធិរាជ; ហ៊ុំព័ទ្ធដោយព្រះចន្ទ ព្រះអាទិត្យ ខ្យល់ (អនិល/វាយុ) អ្នកអភិបាលលោកដ៏ឧត្តម និងមហាឥសីទាំងឡាយ។

Verse 47

स वीज्यमानः पवनेनः साक्षाच्छत्रं च तस्मै शशिना ह्यधिष्ठितम् । सूर्यः पुरस्तादभवत्प्रकाशकः श्रियान्वितो विष्णुरभूच्च सन्निधौ

ព្រះអម្ចាស់ត្រូវបានបក់ដោយខ្យល់ផ្ទាល់; ហើយព្រះចន្ទបានធ្វើជាឆត្រពិតប្រាកដសម្រាប់ព្រះអង្គ។ ព្រះអាទិត្យឈរនៅមុខជាអ្នកបំភ្លឺ ហើយព្រះវិṣṇុ—ពោរពេញដោយសិរីរុងរឿង—ស្ថិតនៅជិត។

Verse 48

पुष्पैर्ववर्षुर्ह्यवकीर्यमाणा देवास्तदानीं मुनिभिः समेताः । ययौ गृहं कांचनकुट्टिमं महन्महावि भूत्यापरिशोभितं तदा । विवेश शंभुः परया सपर्यया संपूज्यमानो नरदेवदानवैः

នៅពេលនោះ ព្រះទេវតា ដែលប្រមូលផ្តុំជាមួយមុនីទាំងឡាយ បានបង្អួតផ្កាធ្លាក់ចុះពេញទិស។ សម្ភូបានដំណើរទៅកាន់គេហដ្ឋានធំមួយ មានកម្រាលមាស រុងរឿងដោយមហាវិភូតិ; ហើយព្រះអង្គបានចូលទៅក្នុងនោះ ដោយត្រូវបានគោរពបូជាដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់ដោយស្តេច ទេវតា និងដានវៈ។

Verse 49

एवं समागतः शंभुः प्रविष्टो यज्ञमण्डपम् । संस्तूयमानो विबुधैः स्तुतिभिः परमेश्वरः

ដូច្នេះ សម្ភូបានមកដល់ ហើយចូលទៅក្នុងមណ្ឌបយজ্ঞ។ ព្រះបរមេស្វរ ត្រូវបានទេវតាទាំងឡាយសរសើរដោយស្តុតិដ៏ឧត្តម។

Verse 50

गजादुत्तारयामास महेशं पर्वतोत्तमः । उपविश्य ततः पीठे कृत्वा नीराजनं महत्

ភ្នំដ៏ប្រសើរបំផុតបានជួយព្រះមហេស្វរៈចុះពីដំរី។ បន្ទាប់មកអង្គុយព្រះអង្គលើសីហាសនៈ ហើយធ្វើពិធីនីរាជនៈ (អារាទី) យ៉ាងអធិក។

Verse 51

मेनया सखिभिः साकं तथैव च पुरोधसा । मधुपर्कादिकं सर्वं यत्कृतं चैव तत्र वै

នៅទីនោះ ព្រះនាងមេនាដោយមានសហាយស្រីទាំងឡាយ និងព្រហ្មាចារ្យគ្រួសារ បានរៀបចំគ្រឿងបូជាទាំងអស់ ចាប់ពីមធុបរកៈ និងអ្វីៗផ្សេងទៀត។

Verse 52

ब्रह्मणा नोदितः सद्यः पुरोधाः कृतवान्प्रभुः । मंगलं शुभकल्याणं प्रस्तावसदृशं बहु

ដោយព្រះព្រហ្មាបញ្ជូន ព្រហ្មាចារ្យបានប្រញាប់ប្រញាល់ធ្វើពិធីមង្គលជាច្រើន—ពាក្យអភ័យពរ និងពរជ័យ—សមស្របនឹងឱកាសនោះ។

Verse 53

अंतर्वेद्यां संप्रवेश्य यत्र सा पार्वती स्थिता । वेदिकोपरि तन्वंगी सर्वाभरणभूषिता

ព្រះអង្គត្រូវបាននាំចូលទៅក្នុងអន្តរវេទិ—តំបន់បរិសុទ្ធខាងក្នុង—ដែលព្រះនាងបារវតីឈរ នៅលើវេទិកា រាងស្រស់ស្អាតស្តើងស្រឡូន តុបតែងដោយអលង្ការទាំងអស់។

Verse 54

तत्रानीतो हरः साक्षाद्विष्णुना ब्रह्मणा सह । लग्नं निरीक्षमाणास्ते वाचस्पतिपुरोगमाः

នៅទីនោះ ព្រះហរៈដោយពិត ត្រូវបានព្រះវិષ્ણុ នាំមកជាមួយព្រះព្រហ្មា; ហើយពួកគេ—មានព្រះវាចស្បតិជាមេដឹកនាំ—បានចាប់ផ្តើមពិនិត្យមើលលគ្នៈ (ពេលមង្គល)។

Verse 55

गर्गो मुनिश्चोपविष्टस्तत्रैव घटिकालये । यावत्पूर्णा घटी जाता तावत्प्रणवभाषणम्

ព្រះមុនី កರ್ಗៈ អង្គុយនៅទីកន្លែងវាស់ពេលវេលា; រហូតដល់ឃាដី (ghaṭī) ពេញ គេបន្តសូត្រ «ប្រណវ» (Oṃ) ដោយសូរសក្ការ។

Verse 56

ओंपुण्येति प्रणिगदन्गर्गो वध्वंजलिं दधे । पार्वत्यक्षतपूर्णं च शिवोपरि ववर्ष वै

ដោយបញ្ចេញពាក្យ «Oṃ, puṇya!» កರ್ಗៈ បានដាក់ដៃកូនក្រមុំជាទម្រង់អញ្ជលិ; ហើយព្រះបារវតី ដៃពេញដោយអក្សត (អង្ករមិនបាក់) បានបោះព្រំលើព្រះសិវៈ។

Verse 57

तया संपूजितो रुद्रो दध्यक्षतकुशादिभिः । मुदा परमया युक्ता पार्वती रुचिरानना

ដោយនាង ព្រះរុទ្រៈ ត្រូវបានបូជាយ៉ាងគួរគាប់ ដោយទឹកដោះគោជូរ អក្សត និងស្មៅកុសៈជាដើម; ហើយព្រះបារវតី មុខស្រស់ស្អាត ពោរពេញដោយអំណរ​ដ៏លើសលប់ បានប្រតិបត្តិបូជានោះ។

Verse 58

विलोकयंती शंभुं तं यदर्थे परमं तपः । कृतं पुरा महादेव्या परेषां परमं महत्

នាងសម្លឹងមើលព្រះសម្ភុ នោះ—សម្រាប់ព្រះអង្គនេះ ព្រះមហាទេវី បានធ្វើតបៈដ៏អធិកអធមមុនកាល ធំលើសគេយ៉ាងអស្ចារ្យ។

Verse 59

तपसा तेन संप्राप्तो जगज्जीवनजीवनः । नारदेन ततः प्रोक्तो महादेवो वृषध्वजः

ដោយតបៈនោះ នាងបានទទួលបាន ព្រះអម្ចាស់ដែលជាជីវិតនៃសត្វមានជីវិតទាំងអស់ក្នុងលោក; បន្ទាប់មក នារទៈ បានប្រកាសអំពី ព្រះមហាទេវៈ ព្រះអង្គមានទង់រូបគោ (វೃಷធ្វជ)។

Verse 60

तथा गंगादिभिश्चन्यैर्मुनिभिः सनकादिभिः । प्रति पूजां कुरु क्षिप्रं पार्वत्याश्च त्रिलोचन । तदा शिवेन सा तन्वी पूजितार्घ्याक्षतादिभिः

ដូច្នេះដែរ ជាមួយព្រះគង្គា និងបរិសុទ្ធដទៃទៀត ព្រមទាំងមុនីដូចសនកាដិ ចូរធ្វើពិធីបូជាប្តូរគ្នាឲ្យរហ័ស ឱ ព្រះត្រីនេត្រ ហើយសម្រាប់ពារវតីផង។ បន្ទាប់មក នារីរាងស្រឡូននោះ ត្រូវព្រះសិវៈបូជាដោយអរឃ្យ និងអក្សតា (អង្ករមិនបែក) ជាដើម។

Verse 61

एवं परस्परं तौ च पार्वतीपरमेश्वरौ । अर्च्यमानौ तदानीं च शुशुभाते जगन्मयौ

ដូច្នេះ ពារវតី និងបរមេស្វរៈ បានបូជាប្តូរគ្នាទៅវិញទៅមក។ នៅពេលនោះ ព្រះទាំងពីរ ដែលពេញលេញទាំងសកលលោក បានភ្លឺរលោងដោយព្រះតេជៈ ខណៈដែលគេកំពុងគោរពបូជា។

Verse 62

त्रैलोक्यलक्ष्म्या संवीतौ निरीक्षंतौ परस्परम् । तदा नीराजितौ लक्ष्म्या सावित्र्या च विशेषतः । अरुंधत्या तदा तौ च दंपती परमेश्वरौ

ពាក់ព័ន្ធដោយព្រះសោភ័ណនៃស្រីលក្ខ្មីនៃត្រៃលោក ព្រះទាំងពីរប្រែភ្នែកមើលគ្នាទៅវិញទៅមក។ បន្ទាប់មក ព្រះលក្ខ្មី និងជាពិសេស ព្រះសាវិត្រី បានធ្វើនីរាជន (បង្វិលពន្លឺមង្គល) ជូនព្រះទាំងពីរ; ហើយនៅពេលនោះ អរុន្ធតីក៏បានគោរពគូទេវៈដ៏អធិរាជនោះផងដែរ។

Verse 63

अनसूया तथा शंभुं पार्वतीं च यशस्विनीम् । दृष्ट्वा नीराजयामास प्रीत्युत्कलितलोचना

អនសូយ៉ា ក៏ដូចគ្នា ដោយឃើញព្រះសម្ភូ និងពារវតីដ៏មានកិត្តិយស បានធ្វើនីរាជនជូនព្រះទាំងពីរ ដោយភ្នែករបស់នាងពេញដោយទឹកភ្នែក និងបើកធំដោយសេចក្តីរីករាយ។

Verse 64

तथैव सर्वा द्विजयोषितश्च नीराजयामासुरहो पुनः पुनः । सतीं च शंभुं च विलोकयंत्यस्तथैव सर्वा मुदिता हसंत्यः

ដូចគ្នានោះដែរ ភរិយាទាំងអស់នៃព្រាហ្មណ៍ បានធ្វើនីរាជននៅទីនោះ ម្តងហើយម្តងទៀត។ ពួកនាងសម្លឹងមើលសតី (ពារវតី) និងសម្ភូ ហើយទាំងអស់រីករាយ ញញឹម និងសើចដោយសេចក្តីសប្បាយ។

Verse 65

लोमश उवाच । एतस्मिन्नंतरे तत्र गर्गाचार्यप्रणोदितः । हिमवान्मेनया सार्द्धं कन्यां दातुं प्रचक्रमे

លោក លោមសៈ បានមានពាក្យថា៖ ក្នុងអន្តរាលនោះ នៅទីនោះ ដោយគ្រូ គារគៈ ជំរុញ ហិមវាន ជាមួយមេនា បានចាប់ផ្តើមរៀបចំ ដើម្បីប្រគេនកូនស្រី ក្នុងពិធីអាពាហ៍ពិពាហ៍។

Verse 66

हैमं कलशमादाय मेना चार्द्धां गामाश्रिता । हिमाद्रेश्च महाभागा सर्वाभरणभूषिता

មេនា កាន់កលសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមas

Verse 67

तदा हिमाद्रिणा प्रोक्तो विश्वनाथो वरप्रदः । ब्रह्मणा सह संगत्य विष्णुना च तथैव च

បន្ទាប់មក ហិមាទ្រី បានទូលទៅកាន់ វិશ્વនាថៈ ព្រះអម្ចាស់ប្រទានពរ។ ព្រះព្រហ្មា បានមករួមជាមួយព្រះអង្គ ហើយព្រះវិស្ណុ ក៏ដូចគ្នាដែរ។

Verse 68

सार्द्धं पुरोधसा चैव गर्गेण सुमहात्मना । कन्यादानं करोम्यद्य देवदेवस्य शूलिनः

ជាមួយនឹងបុរោហិត និងគារគៈ មហាត្មា ខ្ញុំនឹងធ្វើពិធីកន្យាទាន នៅថ្ងៃនេះ ដល់ទេវទេវៈ ព្រះអម្ចាស់កាន់ត្រីសូល។

Verse 69

प्रयोगो भण्यतां ब्रह्मन्नस्मिन्समय आगते । तथेति मत्वा ते सर्वे कालज्ञा द्विजसत्तमाः

«ឱ ព្រាហ្មណ៍, ពេលវេលាសមរម្យបានមកដល់ហើយ សូមប្រាប់វិធីប្រតិបត្តិ»។ ពួកព្រាហ្មណ៍ល្អឥតខ្ចោះទាំងអស់ ដែលដឹងកាលៈទេសៈ បានគិតថា «ដូច្នោះហើយ» ហើយយល់ព្រម។

Verse 70

कथ्यतां तात गोत्रं स्वं कुलं चैव विशेषतः । कथयस्व महाभाग इत्याकर्ण्य वचस्तथा । सुमुखेन विमुखः सद्यो ह्यशोच्यः शोच्यतां गतः

«កូនអើយ ចូរប្រាប់គោត្រារបស់អ្នក និងវង្សត្រកូលជាពិសេស—ចូរប្រកាសមក ឱ អ្នកមានភាគ្យល្អ»។ ពេលស្តាប់ពាក្យនោះ អ្នកមុខស្រស់បានបែរចេញភ្លាមៗ; ទោះលើសពីទុក្ខសោក ក៏ត្រូវគេយល់ថាគួរឲ្យសោកស្តាយ។

Verse 71

एवंविधः सुरवरैरृषिभिस्तदानीं गंधर्वयक्षमुनिसिद्धगणैस्तथैव । दृष्टो निरुत्तरमुखो भगवान्महेशो हास्यं चकार सुभृशं त्वथ नारदश्च

នៅពេលនោះ ព្រះមហេស (មហេឝ) ត្រូវបានឃើញដោយទេវតាអធិរាជទាំងឡាយ ដោយឥសី និងដោយក្រុមគន្ធರ್ವ យក្ស មុនិ និងសិទ្ធៈដែរ—ឈរមុខស្ងៀម មិនឆ្លើយតប។ ព្រះអង្គសើចយ៉ាងខ្លាំង ហើយបន្ទាប់មក នារទៈក៏សើចដែរ។

Verse 72

वीणां प्रकटयामास ब्रह्मपुत्रोऽथ नारदः । तदानीं वारितो धीमान्वीणां मा वादय प्रभो

បន្ទាប់មក នារទៈ ព្រះបុត្រព្រះព្រហ្ម បានយកវីណារបស់ខ្លួនចេញមក។ នៅពេលនោះ អ្នកប្រាជ្ញត្រូវបានទប់ស្កាត់ថា៖ «ឱ ព្រះអម្ចាស់ កុំបន្លឺវីណាទេ»។

Verse 73

इत्युक्तः पर्वतेनैव नारदो वाक्यमब्रवीत् । त्वया पृष्टो भवः साक्षात्स्वगोत्रकथनं प्रति

ពេលត្រូវភ្នំពರ್ವតៈនិយាយដូច្នោះ នារទៈបានឆ្លើយថា៖ «អ្នកបានសួរព្រះភវៈ (ឝិវៈ) ដោយផ្ទាល់ អំពីការប្រាប់គោត្រារបស់ព្រះអង្គឯង»។

Verse 74

अस्य गोत्रं कुलं चैव नाद एव परं गिरे । नादे प्रतिष्ठितः शंभुर्नादो ह्यस्मिन्प्रतिष्ठितः

«សម្រាប់ព្រះអង្គ គោត្រ និងវង្សត្រកូលទាំងអស់ គឺតែ “នាទ” (សំឡេងបរិសុទ្ធ) ប៉ុណ្ណោះ ឱ ភ្នំអធិរាជ។ ឝಂಭុ ស្ថិតនៅក្នុងនាទ ហើយនាទក៏ស្ថិតនៅក្នុងព្រះអង្គដែរ»។

Verse 75

तस्मान्नादमयः शंभुर्नादाच्च प्रतिलभ्यते । तस्माद्वीणा मया चाद्य वादिता हि परंतप

ដូច្នេះ ព្រះសម្ភូ (Śambhu) មានសភាពជានាដៈ ហើយអាចសម្រេចបានតាមរយៈនាដៈ។ ដូចហេតុនេះ ខ្ញុំបានបន្លឺវីណា នៅថ្ងៃនេះ ព្រះអង្គអ្នកបង្ក្រាបសត្រូវ។

Verse 76

अस्य गोत्रं कुलं नाम न जानंति हि पर्वत । ब्रह्मादयो हि विवुधा अन्येषां चैव का कथा

ឱ ភវ៌ត (Parvata) អ្នកណាមិនដឹងអំពីគោត្រ កុល និងសូម្បីតែ “នាម” របស់ព្រះអង្គទេ។ សូម្បីព្រះព្រហ្មា និងទេវតាផ្សេងៗក៏មិនដឹង—តើអ្នកដទៃនឹងនិយាយអ្វីបានទៀត?

Verse 77

त्वं हि मूढत्वमापन्नो न जानासि हि किंचन । वाच्यावाच्यं महेशस्य विषया हि बहिर्मुखाः

អ្នកបានធ្លាក់ចូលក្នុងភាពវង្វេង ហើយមិនដឹងអ្វីសោះ។ ព្រោះអ្វីដែលគួរនិយាយ ឬមិនគួរនិយាយ អំពីព្រះមហេស (Maheśa) នោះ លើសពីការចាប់យករបស់អារម្មណ៍ដែលបែរចេញក្រៅ។

Verse 78

येये आगमिकाश्चाद्रे नष्टास्ते नात्र संशयः । अरूपोयं विरूपाक्षो ह्यकुलीनोऽयमुच्यते

ឱ ភ្នំ (Adri) អំណាចអាគមិក (Āgamic) ណាដែលអ្នកគិតថាមាននៅលើភ្នំនេះ នោះបានបាត់បង់ហើយ—មិនមានសង្ស័យទេ។ ព្រះអង្គនេះគ្មានរូប; ទោះត្រូវហៅថា វិរូបាក្ស (Virūpākṣa) ក៏ត្រូវបាននិយាយថា គ្មានវង្សត្រកូល។

Verse 79

अगोत्रोऽयं गिरिश्रेष्ठ जामाता ते न संशयः । न कर्त्तव्यो विमर्शोऽत्र भवता विबुधेन हि

ឱ ភ្នំដ៏ប្រសើរ (Giriśreṣṭha) ព្រះអង្គនេះគ្មានគោត្រ; ព្រះអង្គជាកូនប្រសាររបស់អ្នកពិតប្រាកដ—មិនមានសង្ស័យទេ។ ដូច្នេះ ឱ អ្នកប្រាជ្ញ មិនគួរពិចារណា ឬសួរបន្ថែមទៀតក្នុងរឿងនេះឡើយ។

Verse 80

न जानंति हरं सर्वे किं बहूक्त्या मम प्रभो । यस्याज्ञानान्महाभाग मोहिता ऋषयो ह्यमी

មិនមែនមនុស្សទាំងអស់ស្គាល់ព្រះហរៈ (ព្រះសិវៈ) ទេ—ដូច្នេះតើត្រូវការពាក្យច្រើនអ្វីទៀត ព្រះអម្ចាស់របស់ខ្ញុំ? ឱ ព្រះអង្គដ៏មានភាគល្អ សូម្បីតែឥសីទាំងនេះក៏ត្រូវមោហៈបំភាន់ ព្រោះមិនស្គាល់ព្រះអង្គ។

Verse 81

ब्रह्मापि तं न जानाति मस्तकं परमेष्ठिनः । विष्णुर्गतो हि पातालं न दृष्टो हि तथैव च

សូម្បីតែព្រះព្រហ្មា ក៏មិនដឹងកំពូលរបស់ព្រះអង្គទេ—មកុដនៃព្រះបរមេស្ឋិន (អ្នកបង្កើតដ៏អធិរាជ)។ ហើយព្រះវិෂ្ណុ ចុះទៅបាតាល ក៏មិនបានឃើញចុងបញ្ចប់នៅទីនោះដែរ។

Verse 82

तेन लिंगेन महता ह्यगाधेन जगत्त्रयम् । व्याप्तमस्तीति तद्विद्धि किमनेन प्रयोजनम्

ដូច្នេះ ចូរដឹងថា ដោយលិង្គដ៏មហិមា និងជ្រៅមិនអាចវាស់បាននោះ ពិភពទាំងបីត្រូវបានពាសពេញ។ តើការស៊ើបអង្កេតបន្ថែមទៀត នឹងមានប្រយោជន៍អ្វី?

Verse 83

अनयाराधितं नूनं तव पुत्र्या हिमालय । तत्त्वतो हि न जानासि कथं चैव महागिरे

ឱ ហិមាល័យ ព្រះអង្គនោះប្រាកដជាត្រូវបានកូនស្រីរបស់អ្នកបូជាហើយ។ ប៉ុន្តែអ្នកមិនស្គាល់ព្រះអង្គតាមសច្ចធម៌ទេ—តើអ្នកអាចដឹងបានដូចម្តេច ឱ ភ្នំដ៏មហិមា?

Verse 84

आभ्यामुत्पाद्यते विश्वमाभ्यां चैव प्रतिष्ठितम् । एतच्छ्रुत्वा वचस्तस्य नारदस्य महात्मनः

ពីព្រះទាំងពីរនោះ សកលលោកកើតមានឡើង ហើយដោយព្រះទាំងពីរនោះដែរ វាក៏ត្រូវបានគាំទ្ររក្សាទុក។ ពេលបានស្តាប់ពាក្យទាំងនេះរបស់នារៈទៈ ឥសីដ៏មានព្រលឹងធំ...

Verse 85

हिमाद्रिप्रमुखाः सर्वे तथा चेंद्रपुरोगमाः । साधुसाध्विति ते सर्वे ऊचुर्विस्मितमानसाः

ពួកទាំងអស់—ដឹកនាំដោយហិមាទ្រី (ហិមាល័យ) ហើយក៏ពួកដែលមានឥន្ទ្រាជាមុខ—បាននិយាយដោយចិត្តភ្ញាក់ផ្អើលថា «ល្អណាស់ ល្អណាស់!»

Verse 86

ईश्वरस्य तु गांभीर्यं ज्ञात्वा सर्वे विचक्षणाः । विस्मयेन समाश्लिष्टा ऊचुः सर्वे परस्परम्

ពួកអ្នកមានប្រាជ្ញាទាំងអស់ បានដឹងពីជម្រៅដ៏អស្ចារ្យនៃព្រះអីશ્વរ ហើយត្រូវភាពអស្ចារ្យគ្របដណ្តប់ ក៏និយាយគ្នាទៅវិញទៅមក។

Verse 87

ऋषय ऊचुः । यस्याज्ञया जगदिदं च विशालमेव जातं परात्परमिदं निजबोधरूपम् । सर्वं स्वतंत्रपरमेश्वरभागम्यं सोऽसौ त्रिलोकनिजरूपयुतो महात्मा

ព្រះឥសីទាំងឡាយបាននិយាយថា៖ «ដោយព្រះបញ្ជារបស់ព្រះអង្គ សកលលោកដ៏ធំទូលាយនេះបានកើតឡើង—ព្រះអង្គលើសលប់លើសលប់ ជាសភាពនៃចំណេះដឹងខ្លួនឯងដ៏បរិសុទ្ធ។ សព្វវត្ថុទាំងអស់ស្ថិតក្រោមព្រះអម្ចាស់កំពូលដ៏ឯករាជ្យនោះ; មហាត្មានោះមានត្រីលោកជារូបរបស់ព្រះអង្គផ្ទាល់»។