
លោកលោមសៈពិពណ៌នាពិធីដ៏អស្ចារ្យនៅហិមាល័យ ដែលវិශ්វកರ್ಮន៍ ទ្វଷ្ដ្រ និងទេវករផ្សេងៗ ស្ថាបនាវិមានទេវតា និងរៀបចំទីស្នាក់ដ៏រុងរឿង ដើម្បីអញ្ជើញព្រះសិវៈឲ្យប្រកបដោយសិរីល្អ។ មេណា មកជាមួយសហាយ និងធ្វើនីរាជន (បង្វិលភ្លើងជាមង្គល) ចំពោះព្រះមហាទេវៈ ដោយសរសើរព្រះសោភា លើសពីអ្វីដែលព្រះបារវតីធ្លាប់ពណ៌នា។ ព្រះគគ៌ បញ្ជាឲ្យនាំព្រះសិវៈចូលដំណើរការអាពាហ៍ពិពាហ៍ ខណៈភ្នំ អមាត្យ និងសមាគមទាំងឡាយ រៀបចំអំណោយ និងបង្កើនសូរស័ព្ទតន្ត្រី និងវេទមន្ត។ ព្រះសិវៈដំណើរមកជាមួយគណៈគណៈ (gaṇa) កងយោគិនី-ចក្រ និងកងការពារដ៏ខ្លាំង រួមមានចណ្ឌី ភៃរវៈ ព្រេត/ភូត។ ព្រះវិષ્ણុសូមឲ្យចណ្ឌីស្ថិតជិត ដើម្បីការពារពិភពលោក ហើយព្រះសិវៈមានព្រះបន្ទូលបន្ធូរឲ្យកងទ័ពដ៏សង្គ្រាមស្ងប់ស្ងាត់ជាបណ្តោះអាសន្ន។ បន្ទាប់មកមានក្បួនដង្ហែធំ—ព្រះប្រាមហា ព្រះវិષ્ણុ ព្រះអាទិត្យចន្ទ តារា លោកបាល ឥសី និងស្ត្រីគួរគោរព (អរុន្ធតី អនសូយា សាវិត្រី លក្ខ្មី) ចូលរួម; ព្រះសិវៈត្រូវបានស្រោចទឹក សរសើរ និងនាំចូលមណ្ឌបពិធី។ ព្រះបារវតីអង្គុយក្នុងទីបូជាខាងក្នុង តុបតែងអលង្ការរួចរាល់; គេគោរពពេលវេលាមង្គល ខណៈព្រះគគ៌សូត្រប្រណវ (oṃ)។ ព្រះសិវៈ និងព្រះបារវតីធ្វើបូជាប្រសព្វគ្នា ដោយអរឃ្យ អក្សត និងវត្ថុពិធី។ បន្ទាប់មកចាប់ផ្តើមកន្យាទានៈ—ហិមវតសួរអំពីវិធីការ ហើយកើតភាពតានតឹងពេលសួរអំពីគោត្រ និងគុលរបស់ព្រះសិវៈ។ ព្រះនារទចូលមកបញ្ជាក់ថា ព្រះសិវៈលើសពីវង្សត្រកូល ទ្រទ្រង់ដោយនាដ (សូរស័ព្ទបរិសុទ្ធ) ហើយសភាទាំងមូលភ្ញាក់ផ្អើល សរសើរព្រះអស្ចារ្យ និងអធិបតេយ្យកោសល្យសកលរបស់ព្រះអង្គ។
Verse 1
लोमश उवाच । तत्रोपविविशुः सर्वे सत्कृताश्च हिमाद्रिणा । ते देवाः सपरिवाराः सहर्षाश्च सवाहनाः
លោមសៈបាននិយាយថា៖ បន្ទាប់មក ពួកគេទាំងអស់បានអង្គុយនៅទីនោះ ដោយហិមាទ្រីបានទទួលស្វាគមន៍ និងគោរពយ៉ាងសមគួរ។ ទេវតាទាំងនោះជាមួយបរិវារ មានចិត្តរីករាយ ហើយមកជាមួយយានជំនិះរបស់ខ្លួនៗ។
Verse 2
तत्रैव च महामात्रं निर्मितं विश्वकर्मणा । दीप्त्या परमया युक्तं निवासार्थं स्वयम्भुवः
នៅទីនោះឯង វិស្វកម្មបានសាងសង់មហាវិមានដ៏អស្ចារ្យ មហាភ្លឺរលោងដោយពន្លឺដ៏លើសលប់ ដើម្បីជាទីស្នាក់នៅសម្រាប់ស្វយಂಭូ (ព្រះព្រហ្ម)។
Verse 3
तथैव विष्णोस्त्वपरं भवनं स्वयमेव हि । भास्वरं सुविचित्र च कृतं त्वष्ट्रा मनोरमम् । वण्डीगृहं मनोज्ञं च तथैव कृतवान्स्वयम्
ដូចគ្នានេះដែរ សម្រាប់ព្រះវិෂ್ಣុ ក៏មានវិមានមួយទៀតត្រូវបានបង្កើតឡើង ដោយអំណាចរបស់ព្រះអង្គផ្ទាល់—ភ្លឺចែងចាំង និងវិចិត្រអស្ចារ្យ—ដែលទ្វាស្ត្រាបានច្នៃយ៉ាងស្រស់ស្អាត។ ហើយព្រះអង្គផ្ទាល់ក៏បានធ្វើផ្ទះវណ្ឌីដ៏គួរជាទីពេញចិត្តផងដែរ (សាលាព្រះគុណ/សាលាសរសើរ)។
Verse 4
तथैव श्वेतं परमं मनोज्ञं महाप्रभं देववरैः सुपूजितम् । कैलासलक्ष्मीप्रभया महत्या सुशोभितं तद्भवनं चकार
ដូចគ្នានេះដែរ ព្រះអង្គបានធ្វើវិមានពណ៌សដ៏ល្អឥតខ្ចោះ គួរជាទីពេញចិត្ត ភ្លឺរលោងមហាប្រសើរ ដែលទេវតាអធិរាជទាំងឡាយគោរពបូជាយ៉ាងខ្លាំង។ វាត្រូវបានតុបតែងស្រស់ស្អាតដោយពន្លឺដ៏មហិមា ដូចជា «សិរីលាភនៃកៃលាស»។
Verse 5
तत्रैव शंभुः परया विभूत्या स स्थापितस्तेन हिमाद्रिणा वै
នៅទីនោះឯង ព្រះសម្ភូ (ព្រះសិវៈ) ត្រូវបានហិមាទ្រី ស្ថាបនា និងអង្គុយលើសិរីល្អ ដោយវិភូតិដ៏អស្ចារ្យ និងព្រះតេជៈដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់។
Verse 6
एतस्मिन्नंतरे मेना समायाता सखीगणैः । नीराजनार्थं शंभुं च ऋषिभिः परिवारिता
ក្នុងអំឡុងនោះ មេណា បានមកដល់ជាមួយក្រុមមិត្តស្រីៗ ហើយមានពួកឥសីព័ទ្ធជុំវិញ ដើម្បីធ្វើនីរាជនៈ (បួងសួងបក់ពន្លឺ) ជូនព្រះសម្ភូ (ព្រះសិវៈ)។
Verse 7
तदा वादित्रदिर्घोपैर्नादितं भुवनत्रयम् । नीराजनं कृतं तस्य मेनया च तपस्विनः
បន្ទាប់មក ដោយសូរស័ព្ទវាទ្យយ៉ាងវែង និងក្រអូបក្រអឺត ពិភពទាំងបីដូចជាស្ទើរតែរញ្ជួយឡើង។ ហើយមេណា បានធ្វើនីរាជនៈជូនព្រះអធិទេវតាប្រកបដោយតបៈដ៏មហិមា។
Verse 8
अवलोक्य परा साध्वी मेनाऽजानाद्धरं तदा । गिरिजोक्तमनुस्मृत्य मेना विस्मयमागता
ពេលបានមើលឃើញ មេណា ស្ត្រីសុចរិតដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់ មិនស្គាល់ហរៈ (ព្រះសិវៈ) នៅពេលនោះទេ។ បន្ទាប់មក នាងនឹកចាំពាក្យដែលគិរិជា (ព្រះបារវតី) បាននិយាយ ហើយមេណា ក៏ពោរពេញដោយអស្ចារ្យចិត្ត។
Verse 9
यद्वै पुरोक्तं च तया पार्वत्या मम सन्निधौ । ततोऽधिकं प्रपश्यामि सौंदर्यं परमेष्ठिनः । महेशस्य मया दृष्टमनिर्वाच्यं च संप्रति
«អ្វីដែលព្រះបារវតីបាននិយាយមុននេះ នៅចំពោះមុខខ្ញុំ—ឥឡូវនេះ ខ្ញុំឃើញសោភ័ណភាពដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់របស់ព្រះអធិទេវតា លើសពីនោះទៀត។ មហិមារបស់ព្រះមហេសៈដែលខ្ញុំកំពុងឃើញពេលនេះ មិនអាចពណ៌នាបានឡើយ»។
Verse 10
एवं विस्मयमापन्ना विप्रपत्नीभिरावृता । अहतां बरयुग्मेन शोभिता वरवर्णिनी
ដូច្នេះ នាងមានចិត្តអស្ចារ្យ ហើយត្រូវបានព័ទ្ធជុំវិញដោយភរិយាព្រាហ្មណ៍; ស្ត្រីមានពណ៌ស្រស់ស្អាតនោះភ្លឺរលោង ដោយតុបតែងដោយសម្លៀកបំពាក់ថ្មីមួយគូ ដែលមិនទាន់ពាក់។
Verse 11
कंचुकी परमा दिव्या नानारत्नैश्च शोभिता । अंगीकृता तदा देव्या रराज परया श्रिया
អាវក្រវ៉ាត់ដ៏ទេវីយ៍លើសគេ ពោរពេញដោយគ្រឿងរត្នានានា ភ្លឺរលោង; ពេលនោះ ព្រះទេវីទទួលយក ហើយនាងរុងរឿងដោយសិរីល្អមិនអាចប្រៀបបាន។
Verse 12
बिभ्रती च तदा हारं दिव्यरत्नविभूषितम् । वलयानि महार्हाणि शुद्धचामीकराणि च
បន្ទាប់មក នាងពាក់ខ្សែកដ៏ទេវីយ៍ តុបតែងដោយរត្នាឋានសួគ៌; ហើយក៏ពាក់កងដៃដ៏មានតម្លៃ ធ្វើពីមាសសុទ្ធផងដែរ។
Verse 13
तत्रोपविष्टा सुभगा ध्यायंती परमेश्वरम् । सखीभिः सेव्यमाना सा विप्रपत्नीभिरेव च
នាងអង្គុយនៅទីនោះ ដ៏មានសោភា សមាធិគិតដល់ព្រះបរមេស្វរ; នាងត្រូវបានបម្រើដោយមិត្តស្រីៗ និងដោយភរិយាព្រាហ្មណ៍ផងដែរ។
Verse 14
एतस्मिन्नंतरे तत्र गर्गो वाक्यमभाषत । पाणिग्रहार्थं शंभुं च आनयध्वं स्वमंदिरम् । त्वरितेनैव वेलायामस्यामेव विचक्षणाः
ក្នុងចន្លោះពេលនោះ នៅទីនោះ កರ್ಗៈបាននិយាយថា៖ «ចូរនាំព្រះសម្ភូ មកកាន់គេហដ្ឋានរបស់អ្នក ដើម្បីពិធីចាប់ដៃ (អាពាហ៍ពិពាហ៍)។ ចូរប្រញាប់—នៅពេលល្អប្រសើរនេះឯង ឱ អ្នកមានប្រាជ្ញា!»
Verse 15
तच्छ्रुत्वा वचनं तस्य गर्गस्य च महात्मनः । अभ्युत्थानपराः सर्वे पर्वताः सकलत्रकाः
លឺព្រះវាចនៈរបស់គគ៌ មហាត្មា នោះហើយ ព្រះអធិរាជភ្នំទាំងអស់ ព្រមទាំងបរិវារទាំងមូល បានត្រៀមចិត្តក្រោកឡើង និងចេញដំណើរដើម្បីគោរព។
Verse 16
महाविभूत्या संयुक्ताः सर्वे मंगलपाणयः । सालंकृतास्तदा तेषां पत्न्योलंकारमंडिताः
ពួកគេទាំងអស់ ប្រកបដោយអភិរម្យភាពដ៏មហិមា ហើយកាន់អំណោយមង្គលនៅក្នុងដៃ ត្រូវបានតុបតែងយ៉ាងល្អ; ភរិយារបស់ពួកគេក៏ត្រូវបានអលង្ការដោយគ្រឿងអលង្ការរុងរឿង។
Verse 17
उपायनान्यनेकानि जगृहुः स्निग्धलोचनाः । तदा वादित्रघोषेण ब्रह्मघोषेण भूयसा
អ្នកមានភ្នែកទន់ភ្លន់ទាំងនោះ បានយកអំណោយជាច្រើនប្រភេទ; បន្ទាប់មក ក្នុងសូរស័ព្ទវាទ្យដ៏កក្រើក និងសូរព្រះវេទដ៏ខ្លាំងជាងមុន
Verse 18
आजग्मुः सकलात्रास्ते यत्र देवो महेश्वरः । प्रमथैरावृतस्तत्र चंड्या चैवाभिसेवितः
ក្រុមទាំងអស់នោះ បានមកដល់ទីកន្លែងដែលព្រះមហេស្វរៈស្ថិតនៅ; នៅទីនោះ ព្រះអង្គត្រូវបានព័ទ្ធជុំវិញដោយព្រមថៈ និងត្រូវបានបម្រើថែទាំដោយចណ្ឌីផងដែរ។
Verse 19
तथा महर्षिभिस्तत्र तथा देवगणैः सह । एभिः परिवृतः श्रीमाञ्छंकरो लोकशंकरः
នៅទីនោះផងដែរ ព្រះអង្គត្រូវបានព័ទ្ធជុំវិញដោយមហាឥសី និងព្រមទាំងក្រុមទេវតា; ព្រះសង្ឃរៈដ៏រុងរឿង អ្នកប្រទានសុខដល់លោកទាំងឡាយ ត្រូវបានឃើញថាស្ថិតនៅកណ្ដាលពួកគេទាំងអស់។
Verse 20
श्रुत्वा वादित्रनिर्घोषं सर्वे शंकरसेवकाः । उत्थिता ऐकापद्येन देवैरृषिभिरावृताः
ពេលបានឮសំឡេងរំពងរបស់វាទ្យតន្ត្រីដ៏កក្រើក អ្នកបម្រើទាំងអស់ដែលស្មោះត្រង់ចំពោះព្រះសង្ករា បានក្រោកឡើងភ្លាមៗ ដោយមានទេវតា និងឥសីព័ទ្ធជុំវិញ។
Verse 21
तथोद्यतो योगिनाचक्रयुक्ता गणा गणानां गणानां पतिरेकवर्चसाम् । शिवंपुरस्कृत्य तदानुभावास्तथैव सर्वे गणनायकाश्च
បន្ទាប់មក ពួកគណៈបានចេញដំណើរទៅមុខ ដោយរួមជាមួយចក្រយោគិនី; ហើយព្រះអម្ចាស់នៃគណៈ ដែលភ្លឺរលោងដោយសិរីល្អឯកតា ក៏បានចេញទៅ។ ដោយដាក់ព្រះសិវៈនៅមុខគេ អ្នកមានអានុភាពទាំងនោះ និងមេដឹកនាំគណៈទាំងអស់ ក៏បានដំណើរទៅដែរ។
Verse 22
तद्योगिनी चक्रमतिप्रचंडं टंकारभेरीरवनिस्वनेन । चंडीं पुरस्कृत्य भयानकां तदा महाविभूत्या समलंकृतां तदा
បន្ទាប់មក ចក្រយោគិនីដ៏សាហាវខ្លាំងនោះ បានផ្ទុះចេញទៅមុខ កណ្ដាលសំឡេងគងសង្គ្រាម និងសូរស្គរដ៏ដូចផ្គរលាន់។ ដោយដាក់ព្រះចណ្ឌីដ៏គួរភ័យខ្លាចនៅមុខគេ ពួកនាងបានបង្ហាញខ្លួន ដោយតុបតែងដោយវិភូតិអស្ចារ្យដ៏មហិមា។
Verse 23
कंठे कर्कोटकं नागं हारभूतं च कार सा । पदकं वृश्चिकानां च दंदशूकांश्च बिभ्रती
នៅជុំវិញកន្សែងក នាងពាក់ពស់ករកោតក ជាខ្សែផ្កាកម្រង; ហើយនាងក៏មានគ្រឿងអលង្ការធ្វើពីខ្យាដំរី និងពាក់ពស់ពុលជាច្រើន ជាអលង្ការរបស់នាង។
Verse 24
कर्णावतंसान्सा दध्रे पाणिपादमयांस्तथा । रणे हतानां वीराणां शिरांस्युरसिचापरान्
នាងពាក់ក្រវិលត្រចៀកដែលធ្វើពីដៃ និងជើង; ហើយលើទ្រូងនាង ក៏មានសញ្ញាជ័យជំនះផ្សេងទៀត—ក្បាលវីរបុរសដែលបានស្លាប់ក្នុងសង្គ្រាម។
Verse 25
द्वीपिचर्मपरीधाना योगिनीचक्रसंयुता । क्षेत्रपालावृता तद्वद्भैरवैः परिवारिता
នាងស្លៀកស្បែកខ្លាឃ្មុំ (ខ្លាឃ្មុំខ្លា) ហើយរួមជាមួយវង់យោគិនី; ត្រូវបានព័ទ្ធជុំវិញដោយអ្នកអភិបាលក្សេត្រ (Kṣetrapāla) ហើយដូចគ្នានោះ មានភៃរវៈ (Bhairava) ជាបរិវារ។
Verse 26
तथा प्रेतैश्च भूतैश्च कपटैः परिवारिता । वीरभद्रादयश्चैव गणाः परमदारुणाः । ये दक्षयज्ञनाशार्थे शिवेनाज्ञापितास्तदा
នាងក៏ត្រូវបានព័ទ្ធជុំវិញដោយព្រេត និងភូត និងសត្វអាក្រក់ល្បិចកលដ៏គួរភ័យ។ វីរភទ្រ និងគណៈផ្សេងៗ—ដ៏សាហាវខ្លាំង—គឺអ្នកដែលព្រះសិវៈបានបញ្ជា នៅពេលនោះ ដើម្បីបំផ្លាញយញ្ញៈរបស់ទក្ខៈ។
Verse 27
तथा काली भैरवी च माया चैव भयावहा । त्रिपुरा च जया चैव तथा क्षेमकरी शुभा
នៅទីនោះក៏មាន កាលី និងភៃរវី និងម៉ាយា ដែលនាំមកនូវភាពភ័យខ្លាច; មានត្រីបុរា និងជយា ផងដែរ ហើយមានក្សេមករីដ៏មង្គល ជាអ្នកប្រទានសុខសាន្ត។
Verse 28
अन्याश्चैव तथा सर्वाः पुरस्कृत्य सदाशिवम् । गंतुकामाश्चोग्रतरा भूतैः प्रेतैः समावृताः
ហើយមានទេវីជាច្រើនទៀត—ទាំងអស់—បានដាក់សដាសិវៈនៅមុខជាមេដឹកនាំ ហើយប្រាថ្នាចង់ចេញដំណើរ; ដ៏សាហាវខ្លាំង ពួកនាងត្រូវបានព័ទ្ធជុំវិញដោយភូត និងព្រេត។
Verse 29
एताः सर्वा विलोक्याथ शिवभक्तो जनार्द्दनः । महर्षीश्च पुरस्कृत्य ह्यमरांश्च तथैव च । अनसूयां पुरस्कृत्य तथैव च ह्यरुंधतीम्
ពេលបានឃើញពួកនាងទាំងអស់ នោះជនារទនៈ អ្នកស្មោះភក្តិចំពោះព្រះសិវៈ បានចូលទៅមុខ ដោយដាក់មហារិសីទាំងឡាយ និងទេវតាទាំងឡាយនៅមុខ; ហើយគាត់ក៏គោរពអនុសូយា និងដូចគ្នានោះ អរុន្ធតី។
Verse 30
विष्णुरुवाच । चण्डीं कुरु समीपस्थां लोकपालनतां प्रभो
ព្រះវិṣṇុមានព្រះបន្ទូល៖ «ឱ ព្រះអម្ចាស់ សូមតែងតាំងព្រះនាងចណ្ឌីឲ្យស្នាក់នៅជិតៗ ដើម្បីការពារ និងគ្រប់គ្រងលោកទាំងអស់»។
Verse 31
तदुक्तं विष्णुना वाक्यं निशम्य जगदीश्वरः । उवाच प्रहसन्नेव चंडीं प्रति सदाशिवः
ព្រះជគទិឥશ્વរ ស្តាប់ព្រះវាចនៈដែលព្រះវិṣṇុបានមានព្រះបន្ទូលហើយ ព្រះសដាសិវៈញញឹម ហើយមានព្រះបន្ទូលទៅកាន់ព្រះនាងចណ្ឌី។
Verse 32
अत्रैव स्थीयतां चंडीं यावदुद्वहनं भवेत् । मम भावान्विजानासि कार्याकार्ये सुशोभने
«សូមឲ្យព្រះនាងចណ្ឌីស្នាក់នៅទីនេះឯង រហូតដល់ពេលនាំកូនក្រមុំចេញទៅ។ ឱ នាងស្រស់ស្អាត អ្នកយល់ចិត្តខ្ញុំថា អ្វីគួរធ្វើ និងអ្វីមិនគួរធ្វើ»។
Verse 33
एवमाकर्ण्य वचनं शंभोरमिततेजसः । उवाच कुपिता चंडी विष्णुमुद्दिश्य सादरम्
ព្រះនាងចណ្ឌីបានស្តាប់ព្រះវាចនៈរបស់ព្រះសಂಭូ ដែលមានតេជៈមិនអាចវាស់បានហើយ ក៏ខឹងឡើង ប៉ុន្តែមានកិត្តិយស សន្ទនាទៅកាន់ព្រះវិṣṇុ។
Verse 34
तथान्ये प्रमथाः सर्वे विष्णुमूचुः प्रकोपिताः । यत्रयत्र शिवो भाति तत्रतत्र वयं प्रभो
បន្ទាប់មក ព្រមថៈទាំងអស់ផ្សេងទៀត ក៏ខឹងដែរ ហើយនិយាយទៅកាន់ព្រះវិṣṇុថា៖ «ទីណាទីណា ព្រះសិវៈបង្ហាញព្រះតេជៈ នៅទីនោះយើងក៏នៅដែរ ឱ ព្រះអម្ចាស់»។
Verse 35
त्वया निवारिताः कस्माद्वयमाभ्युदये परे । तेषां तद्वचनं श्रुत्वा केशवोवाक्यमब्रवीत्
«ហេតុអ្វីបានជាអ្នករារាំងពួកយើង នៅវេលានៃការប្រព្រឹត្តកិច្ចដ៏មហិមា?» ពេលបានស្តាប់ពាក្យរបស់ពួកគេ កេសវៈបានមានព្រះវាចាតបស្រាយ។
Verse 36
चण्डीमुद्दिश्य प्रमथानन्यांश्चैव तथाविधान् । यूयं चैव मया प्रोक्ता मा कोपं कर्त्तुमर्हथ
កេសវៈបានបែរទៅកាន់ចណ្ឌី និងព្រមថៈ និងអ្នកដទៃដូចគ្នា ហើយមានព្រះវាចា៖ «ពិតណាស់ អ្នកទាំងឡាយត្រូវបានខ្ញុំបង្រៀនហើយ; មិនគួរឲ្យកំហឹងកើតឡើងទេ»។
Verse 37
एवमुक्तास्तदा तेन चंडीमुख्या गणास्तदा । एकांतमाश्रिताः सर्वे विष्णुवाक्याज्ज्वलद्धृदः
ពេលត្រូវបានទ្រង់មានព្រះវាចាដូច្នោះ ក្រុមគណៈដែលមានចណ្ឌីជាមុខ បានថយទៅកាន់ទីស្ងាត់។ ពួកគេទាំងអស់ បេះដូងនៅតែឆេះក្តៅ ដោយសារព្រះវាចារបស់វិષ્ણុដែលរារាំង។
Verse 38
तावत्सर्वे समायाताः पर्वतेंद्रस्य मंत्रिणः । सकलत्राः संभ्रमेण महेशं प्रति सत्वरम्
នៅពេលនោះឯង មន្ត្រីទាំងអស់របស់ព្រះអម្ចាស់ភ្នំ បានមកដល់ ព្រមទាំងគ្រួសារទាំងមូល ដោយប្រញាប់ប្រញាល់ក្នុងភាពរំភើប ទៅរកមហេសៈ។
Verse 39
पंचवाद्यप्रघोषेण ब्रह्मघोषेण भूयसा । योषिद्भिः संवृतास्तत्र गीतशब्देन भूयसा
នៅទីនោះ សូរស័ព្ទឧបករណ៍តន្ត្រីប្រាំប្រភេទបានលាន់ឮខ្លាំង ហើយលើសពីនោះទៀត គឺសូរសូត្រវេទៈដ៏ក្រអូប។ ព័ទ្ធជុំវិញដោយស្ត្រីៗ ទីនោះបានលាន់ឡើងម្តងហើយម្តងទៀតដោយសូរចម្រៀងមង្គល។
Verse 40
एवं प्राप्ता यत्र शंभुः सकलैः परिवारितः । आगत्य कलशैः साकं स्नापितो हि सदाशिवः । स्त्रीभिर्मंगलगीतेन सर्वाभरणभूषितः
ដូច្នេះ ពួកគេបានទៅដល់ទីកន្លែងដែល ព្រះសម្ភូ (Śambhu) ឈរ ព័ទ្ធជុំវិញដោយបរិវារទាំងអស់។ បន្ទាប់មក ព្រះសដាសិវ (Sadāśiva) ត្រូវបានស្នានដោយទឹកបរិសុទ្ធដែលយកមកក្នុងកលស (ក្រឡ) ខណៈស្ត្រីៗច្រៀងបទមង្គល; ព្រះអង្គភ្លឺរលោង តុបតែងដោយអាភរណៈគ្រប់យ៉ាង។
Verse 41
ऋषयो देवगंधर्वास्तथान्ये पर्वतोत्तमाः । शंभ्यग्रगास्तदा जग्मुः स्त्रियश्चैव सुपूजिताः । बभौ छत्रेण महता ध्रिमाणेन मूर्द्धनि
នៅពេលនោះ ព្រះឥសី ទេវគន្ធರ್ವ និងសត្វអស្ចារ្យដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់ផ្សេងៗដែលកើតពីភ្នំ បានដើរនាំមុខសម្រាប់ ព្រះសម្ភូ; ស្ត្រីៗដែលបានទទួលការគោរពបូជាយ៉ាងល្អ ក៏ដើរតាមផងដែរ។ ព្រះអង្គភ្លឺរលោង ដោយមានឆត្រធំមួយកាន់លើក្បាល។
Verse 42
चामरै वीर्ज्यमानोऽसौ मुकुटेन विराजितः । ब्रह्मा विष्णुस्तथा चंद्रो लोकपालस्तथैव च
ព្រះអង្គត្រូវបានបក់ដោយចាមរ (cāmara) ហើយភ្លឺរលោងដោយមកុដ។ ព្រះព្រហ្មា ព្រះវិស្ណុ ព្រះចន្ទ និងលោកបាល (អធិការការពារពិភពលោក) ក៏មាននៅទីនោះដែរ។
Verse 43
अग्रगा ह्यपि शोभंतः श्रिया परमया युताः । तथा शंखाश्च भेर्यश्च पटहानकगोमुखाः
អ្នកដែលដើរនាំមុខ ក៏ស្រស់ស្អាតភ្លឺរលោង ប្រកបដោយសិរីល្អដ៏អតិបរមា។ ហើយស័ង្ខ កណ្ដឹងសង្គ្រាម (ភេរី) បដហា អានក និងស្នែងគោមុខ (gomukha) ក៏បន្លឺឡើង។
Verse 44
तथैव गायकाः सर्वे परममंगलम् । पुनः पुनरवाद्यंत वादित्राणि महोत्सवे
ដូចគ្នានេះដែរ អ្នកចម្រៀងទាំងអស់បានច្រៀងបទមង្គលដ៏អតិបរមា។ ក្នុងមហោស្រពដ៏ធំ នោះ ឧបករណ៍តន្ត្រីត្រូវបានវាយបន្លឺឡើងម្តងហើយម្តងទៀត។
Verse 45
अरुंधती महाभागा अनसूया तथैव च । सावित्री च तथा लक्ष्मीर्मातृभिः परिवारिताः
អរុន្ធតី អ្នកមានភាគ្យដ៏អស្ចារ្យ អនសូយា សាវិត្រី និងលក្ខ្មីផងដែរ—ត្រូវបានហ៊ុំព័ទ្ធដោយព្រះមាតា (មាត្រិកា) ទាំងឡាយ—បានស្ថិតនៅទីនោះ។
Verse 46
एभिः समेतो जगदेकबंधुर्बभौ तदानीं परमेण वर्चसा । सचंद्रसूर्यानिलवायुना वृतः सलोकपालप्रवरैर्महर्षिभिः
ព្រះអម្ចាស់—សាច់ញាតិឯកតែមួយនៃលោក—បានរុងរឿងនៅពេលនោះដោយពន្លឺដ៏អធិរាជ; ហ៊ុំព័ទ្ធដោយព្រះចន្ទ ព្រះអាទិត្យ ខ្យល់ (អនិល/វាយុ) អ្នកអភិបាលលោកដ៏ឧត្តម និងមហាឥសីទាំងឡាយ។
Verse 47
स वीज्यमानः पवनेनः साक्षाच्छत्रं च तस्मै शशिना ह्यधिष्ठितम् । सूर्यः पुरस्तादभवत्प्रकाशकः श्रियान्वितो विष्णुरभूच्च सन्निधौ
ព្រះអម្ចាស់ត្រូវបានបក់ដោយខ្យល់ផ្ទាល់; ហើយព្រះចន្ទបានធ្វើជាឆត្រពិតប្រាកដសម្រាប់ព្រះអង្គ។ ព្រះអាទិត្យឈរនៅមុខជាអ្នកបំភ្លឺ ហើយព្រះវិṣṇុ—ពោរពេញដោយសិរីរុងរឿង—ស្ថិតនៅជិត។
Verse 48
पुष्पैर्ववर्षुर्ह्यवकीर्यमाणा देवास्तदानीं मुनिभिः समेताः । ययौ गृहं कांचनकुट्टिमं महन्महावि भूत्यापरिशोभितं तदा । विवेश शंभुः परया सपर्यया संपूज्यमानो नरदेवदानवैः
នៅពេលនោះ ព្រះទេវតា ដែលប្រមូលផ្តុំជាមួយមុនីទាំងឡាយ បានបង្អួតផ្កាធ្លាក់ចុះពេញទិស។ សម្ភូបានដំណើរទៅកាន់គេហដ្ឋានធំមួយ មានកម្រាលមាស រុងរឿងដោយមហាវិភូតិ; ហើយព្រះអង្គបានចូលទៅក្នុងនោះ ដោយត្រូវបានគោរពបូជាដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់ដោយស្តេច ទេវតា និងដានវៈ។
Verse 49
एवं समागतः शंभुः प्रविष्टो यज्ञमण्डपम् । संस्तूयमानो विबुधैः स्तुतिभिः परमेश्वरः
ដូច្នេះ សម្ភូបានមកដល់ ហើយចូលទៅក្នុងមណ្ឌបយজ্ঞ។ ព្រះបរមេស្វរ ត្រូវបានទេវតាទាំងឡាយសរសើរដោយស្តុតិដ៏ឧត្តម។
Verse 50
गजादुत्तारयामास महेशं पर्वतोत्तमः । उपविश्य ततः पीठे कृत्वा नीराजनं महत्
ភ្នំដ៏ប្រសើរបំផុតបានជួយព្រះមហេស្វរៈចុះពីដំរី។ បន្ទាប់មកអង្គុយព្រះអង្គលើសីហាសនៈ ហើយធ្វើពិធីនីរាជនៈ (អារាទី) យ៉ាងអធិក។
Verse 51
मेनया सखिभिः साकं तथैव च पुरोधसा । मधुपर्कादिकं सर्वं यत्कृतं चैव तत्र वै
នៅទីនោះ ព្រះនាងមេនាដោយមានសហាយស្រីទាំងឡាយ និងព្រហ្មាចារ្យគ្រួសារ បានរៀបចំគ្រឿងបូជាទាំងអស់ ចាប់ពីមធុបរកៈ និងអ្វីៗផ្សេងទៀត។
Verse 52
ब्रह्मणा नोदितः सद्यः पुरोधाः कृतवान्प्रभुः । मंगलं शुभकल्याणं प्रस्तावसदृशं बहु
ដោយព្រះព្រហ្មាបញ្ជូន ព្រហ្មាចារ្យបានប្រញាប់ប្រញាល់ធ្វើពិធីមង្គលជាច្រើន—ពាក្យអភ័យពរ និងពរជ័យ—សមស្របនឹងឱកាសនោះ។
Verse 53
अंतर्वेद्यां संप्रवेश्य यत्र सा पार्वती स्थिता । वेदिकोपरि तन्वंगी सर्वाभरणभूषिता
ព្រះអង្គត្រូវបាននាំចូលទៅក្នុងអន្តរវេទិ—តំបន់បរិសុទ្ធខាងក្នុង—ដែលព្រះនាងបារវតីឈរ នៅលើវេទិកា រាងស្រស់ស្អាតស្តើងស្រឡូន តុបតែងដោយអលង្ការទាំងអស់។
Verse 54
तत्रानीतो हरः साक्षाद्विष्णुना ब्रह्मणा सह । लग्नं निरीक्षमाणास्ते वाचस्पतिपुरोगमाः
នៅទីនោះ ព្រះហរៈដោយពិត ត្រូវបានព្រះវិષ્ણុ នាំមកជាមួយព្រះព្រហ្មា; ហើយពួកគេ—មានព្រះវាចស្បតិជាមេដឹកនាំ—បានចាប់ផ្តើមពិនិត្យមើលលគ្នៈ (ពេលមង្គល)។
Verse 55
गर्गो मुनिश्चोपविष्टस्तत्रैव घटिकालये । यावत्पूर्णा घटी जाता तावत्प्रणवभाषणम्
ព្រះមុនី កರ್ಗៈ អង្គុយនៅទីកន្លែងវាស់ពេលវេលា; រហូតដល់ឃាដី (ghaṭī) ពេញ គេបន្តសូត្រ «ប្រណវ» (Oṃ) ដោយសូរសក្ការ។
Verse 56
ओंपुण्येति प्रणिगदन्गर्गो वध्वंजलिं दधे । पार्वत्यक्षतपूर्णं च शिवोपरि ववर्ष वै
ដោយបញ្ចេញពាក្យ «Oṃ, puṇya!» កರ್ಗៈ បានដាក់ដៃកូនក្រមុំជាទម្រង់អញ្ជលិ; ហើយព្រះបារវតី ដៃពេញដោយអក្សត (អង្ករមិនបាក់) បានបោះព្រំលើព្រះសិវៈ។
Verse 57
तया संपूजितो रुद्रो दध्यक्षतकुशादिभिः । मुदा परमया युक्ता पार्वती रुचिरानना
ដោយនាង ព្រះរុទ្រៈ ត្រូវបានបូជាយ៉ាងគួរគាប់ ដោយទឹកដោះគោជូរ អក្សត និងស្មៅកុសៈជាដើម; ហើយព្រះបារវតី មុខស្រស់ស្អាត ពោរពេញដោយអំណរដ៏លើសលប់ បានប្រតិបត្តិបូជានោះ។
Verse 58
विलोकयंती शंभुं तं यदर्थे परमं तपः । कृतं पुरा महादेव्या परेषां परमं महत्
នាងសម្លឹងមើលព្រះសម្ភុ នោះ—សម្រាប់ព្រះអង្គនេះ ព្រះមហាទេវី បានធ្វើតបៈដ៏អធិកអធមមុនកាល ធំលើសគេយ៉ាងអស្ចារ្យ។
Verse 59
तपसा तेन संप्राप्तो जगज्जीवनजीवनः । नारदेन ततः प्रोक्तो महादेवो वृषध्वजः
ដោយតបៈនោះ នាងបានទទួលបាន ព្រះអម្ចាស់ដែលជាជីវិតនៃសត្វមានជីវិតទាំងអស់ក្នុងលោក; បន្ទាប់មក នារទៈ បានប្រកាសអំពី ព្រះមហាទេវៈ ព្រះអង្គមានទង់រូបគោ (វೃಷធ្វជ)។
Verse 60
तथा गंगादिभिश्चन्यैर्मुनिभिः सनकादिभिः । प्रति पूजां कुरु क्षिप्रं पार्वत्याश्च त्रिलोचन । तदा शिवेन सा तन्वी पूजितार्घ्याक्षतादिभिः
ដូច្នេះដែរ ជាមួយព្រះគង្គា និងបរិសុទ្ធដទៃទៀត ព្រមទាំងមុនីដូចសនកាដិ ចូរធ្វើពិធីបូជាប្តូរគ្នាឲ្យរហ័ស ឱ ព្រះត្រីនេត្រ ហើយសម្រាប់ពារវតីផង។ បន្ទាប់មក នារីរាងស្រឡូននោះ ត្រូវព្រះសិវៈបូជាដោយអរឃ្យ និងអក្សតា (អង្ករមិនបែក) ជាដើម។
Verse 61
एवं परस्परं तौ च पार्वतीपरमेश्वरौ । अर्च्यमानौ तदानीं च शुशुभाते जगन्मयौ
ដូច្នេះ ពារវតី និងបរមេស្វរៈ បានបូជាប្តូរគ្នាទៅវិញទៅមក។ នៅពេលនោះ ព្រះទាំងពីរ ដែលពេញលេញទាំងសកលលោក បានភ្លឺរលោងដោយព្រះតេជៈ ខណៈដែលគេកំពុងគោរពបូជា។
Verse 62
त्रैलोक्यलक्ष्म्या संवीतौ निरीक्षंतौ परस्परम् । तदा नीराजितौ लक्ष्म्या सावित्र्या च विशेषतः । अरुंधत्या तदा तौ च दंपती परमेश्वरौ
ពាក់ព័ន្ធដោយព្រះសោភ័ណនៃស្រីលក្ខ្មីនៃត្រៃលោក ព្រះទាំងពីរប្រែភ្នែកមើលគ្នាទៅវិញទៅមក។ បន្ទាប់មក ព្រះលក្ខ្មី និងជាពិសេស ព្រះសាវិត្រី បានធ្វើនីរាជន (បង្វិលពន្លឺមង្គល) ជូនព្រះទាំងពីរ; ហើយនៅពេលនោះ អរុន្ធតីក៏បានគោរពគូទេវៈដ៏អធិរាជនោះផងដែរ។
Verse 63
अनसूया तथा शंभुं पार्वतीं च यशस्विनीम् । दृष्ट्वा नीराजयामास प्रीत्युत्कलितलोचना
អនសូយ៉ា ក៏ដូចគ្នា ដោយឃើញព្រះសម្ភូ និងពារវតីដ៏មានកិត្តិយស បានធ្វើនីរាជនជូនព្រះទាំងពីរ ដោយភ្នែករបស់នាងពេញដោយទឹកភ្នែក និងបើកធំដោយសេចក្តីរីករាយ។
Verse 64
तथैव सर्वा द्विजयोषितश्च नीराजयामासुरहो पुनः पुनः । सतीं च शंभुं च विलोकयंत्यस्तथैव सर्वा मुदिता हसंत्यः
ដូចគ្នានោះដែរ ភរិយាទាំងអស់នៃព្រាហ្មណ៍ បានធ្វើនីរាជននៅទីនោះ ម្តងហើយម្តងទៀត។ ពួកនាងសម្លឹងមើលសតី (ពារវតី) និងសម្ភូ ហើយទាំងអស់រីករាយ ញញឹម និងសើចដោយសេចក្តីសប្បាយ។
Verse 65
लोमश उवाच । एतस्मिन्नंतरे तत्र गर्गाचार्यप्रणोदितः । हिमवान्मेनया सार्द्धं कन्यां दातुं प्रचक्रमे
លោក លោមសៈ បានមានពាក្យថា៖ ក្នុងអន្តរាលនោះ នៅទីនោះ ដោយគ្រូ គារគៈ ជំរុញ ហិមវាន ជាមួយមេនា បានចាប់ផ្តើមរៀបចំ ដើម្បីប្រគេនកូនស្រី ក្នុងពិធីអាពាហ៍ពិពាហ៍។
Verse 66
हैमं कलशमादाय मेना चार्द्धां गामाश्रिता । हिमाद्रेश्च महाभागा सर्वाभरणभूषिता
មេនា កាន់កលសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមាសមas
Verse 67
तदा हिमाद्रिणा प्रोक्तो विश्वनाथो वरप्रदः । ब्रह्मणा सह संगत्य विष्णुना च तथैव च
បន្ទាប់មក ហិមាទ្រី បានទូលទៅកាន់ វិશ્વនាថៈ ព្រះអម្ចាស់ប្រទានពរ។ ព្រះព្រហ្មា បានមករួមជាមួយព្រះអង្គ ហើយព្រះវិស្ណុ ក៏ដូចគ្នាដែរ។
Verse 68
सार्द्धं पुरोधसा चैव गर्गेण सुमहात्मना । कन्यादानं करोम्यद्य देवदेवस्य शूलिनः
ជាមួយនឹងបុរោហិត និងគារគៈ មហាត្មា ខ្ញុំនឹងធ្វើពិធីកន្យាទាន នៅថ្ងៃនេះ ដល់ទេវទេវៈ ព្រះអម្ចាស់កាន់ត្រីសូល។
Verse 69
प्रयोगो भण्यतां ब्रह्मन्नस्मिन्समय आगते । तथेति मत्वा ते सर्वे कालज्ञा द्विजसत्तमाः
«ឱ ព្រាហ្មណ៍, ពេលវេលាសមរម្យបានមកដល់ហើយ សូមប្រាប់វិធីប្រតិបត្តិ»។ ពួកព្រាហ្មណ៍ល្អឥតខ្ចោះទាំងអស់ ដែលដឹងកាលៈទេសៈ បានគិតថា «ដូច្នោះហើយ» ហើយយល់ព្រម។
Verse 70
कथ्यतां तात गोत्रं स्वं कुलं चैव विशेषतः । कथयस्व महाभाग इत्याकर्ण्य वचस्तथा । सुमुखेन विमुखः सद्यो ह्यशोच्यः शोच्यतां गतः
«កូនអើយ ចូរប្រាប់គោត្រារបស់អ្នក និងវង្សត្រកូលជាពិសេស—ចូរប្រកាសមក ឱ អ្នកមានភាគ្យល្អ»។ ពេលស្តាប់ពាក្យនោះ អ្នកមុខស្រស់បានបែរចេញភ្លាមៗ; ទោះលើសពីទុក្ខសោក ក៏ត្រូវគេយល់ថាគួរឲ្យសោកស្តាយ។
Verse 71
एवंविधः सुरवरैरृषिभिस्तदानीं गंधर्वयक्षमुनिसिद्धगणैस्तथैव । दृष्टो निरुत्तरमुखो भगवान्महेशो हास्यं चकार सुभृशं त्वथ नारदश्च
នៅពេលនោះ ព្រះមហេស (មហេឝ) ត្រូវបានឃើញដោយទេវតាអធិរាជទាំងឡាយ ដោយឥសី និងដោយក្រុមគន្ធರ್ವ យក្ស មុនិ និងសិទ្ធៈដែរ—ឈរមុខស្ងៀម មិនឆ្លើយតប។ ព្រះអង្គសើចយ៉ាងខ្លាំង ហើយបន្ទាប់មក នារទៈក៏សើចដែរ។
Verse 72
वीणां प्रकटयामास ब्रह्मपुत्रोऽथ नारदः । तदानीं वारितो धीमान्वीणां मा वादय प्रभो
បន្ទាប់មក នារទៈ ព្រះបុត្រព្រះព្រហ្ម បានយកវីណារបស់ខ្លួនចេញមក។ នៅពេលនោះ អ្នកប្រាជ្ញត្រូវបានទប់ស្កាត់ថា៖ «ឱ ព្រះអម្ចាស់ កុំបន្លឺវីណាទេ»។
Verse 73
इत्युक्तः पर्वतेनैव नारदो वाक्यमब्रवीत् । त्वया पृष्टो भवः साक्षात्स्वगोत्रकथनं प्रति
ពេលត្រូវភ្នំពರ್ವតៈនិយាយដូច្នោះ នារទៈបានឆ្លើយថា៖ «អ្នកបានសួរព្រះភវៈ (ឝិវៈ) ដោយផ្ទាល់ អំពីការប្រាប់គោត្រារបស់ព្រះអង្គឯង»។
Verse 74
अस्य गोत्रं कुलं चैव नाद एव परं गिरे । नादे प्रतिष्ठितः शंभुर्नादो ह्यस्मिन्प्रतिष्ठितः
«សម្រាប់ព្រះអង្គ គោត្រ និងវង្សត្រកូលទាំងអស់ គឺតែ “នាទ” (សំឡេងបរិសុទ្ធ) ប៉ុណ្ណោះ ឱ ភ្នំអធិរាជ។ ឝಂಭុ ស្ថិតនៅក្នុងនាទ ហើយនាទក៏ស្ថិតនៅក្នុងព្រះអង្គដែរ»។
Verse 75
तस्मान्नादमयः शंभुर्नादाच्च प्रतिलभ्यते । तस्माद्वीणा मया चाद्य वादिता हि परंतप
ដូច្នេះ ព្រះសម្ភូ (Śambhu) មានសភាពជានាដៈ ហើយអាចសម្រេចបានតាមរយៈនាដៈ។ ដូចហេតុនេះ ខ្ញុំបានបន្លឺវីណា នៅថ្ងៃនេះ ព្រះអង្គអ្នកបង្ក្រាបសត្រូវ។
Verse 76
अस्य गोत्रं कुलं नाम न जानंति हि पर्वत । ब्रह्मादयो हि विवुधा अन्येषां चैव का कथा
ឱ ភវ៌ត (Parvata) អ្នកណាមិនដឹងអំពីគោត្រ កុល និងសូម្បីតែ “នាម” របស់ព្រះអង្គទេ។ សូម្បីព្រះព្រហ្មា និងទេវតាផ្សេងៗក៏មិនដឹង—តើអ្នកដទៃនឹងនិយាយអ្វីបានទៀត?
Verse 77
त्वं हि मूढत्वमापन्नो न जानासि हि किंचन । वाच्यावाच्यं महेशस्य विषया हि बहिर्मुखाः
អ្នកបានធ្លាក់ចូលក្នុងភាពវង្វេង ហើយមិនដឹងអ្វីសោះ។ ព្រោះអ្វីដែលគួរនិយាយ ឬមិនគួរនិយាយ អំពីព្រះមហេស (Maheśa) នោះ លើសពីការចាប់យករបស់អារម្មណ៍ដែលបែរចេញក្រៅ។
Verse 78
येये आगमिकाश्चाद्रे नष्टास्ते नात्र संशयः । अरूपोयं विरूपाक्षो ह्यकुलीनोऽयमुच्यते
ឱ ភ្នំ (Adri) អំណាចអាគមិក (Āgamic) ណាដែលអ្នកគិតថាមាននៅលើភ្នំនេះ នោះបានបាត់បង់ហើយ—មិនមានសង្ស័យទេ។ ព្រះអង្គនេះគ្មានរូប; ទោះត្រូវហៅថា វិរូបាក្ស (Virūpākṣa) ក៏ត្រូវបាននិយាយថា គ្មានវង្សត្រកូល។
Verse 79
अगोत्रोऽयं गिरिश्रेष्ठ जामाता ते न संशयः । न कर्त्तव्यो विमर्शोऽत्र भवता विबुधेन हि
ឱ ភ្នំដ៏ប្រសើរ (Giriśreṣṭha) ព្រះអង្គនេះគ្មានគោត្រ; ព្រះអង្គជាកូនប្រសាររបស់អ្នកពិតប្រាកដ—មិនមានសង្ស័យទេ។ ដូច្នេះ ឱ អ្នកប្រាជ្ញ មិនគួរពិចារណា ឬសួរបន្ថែមទៀតក្នុងរឿងនេះឡើយ។
Verse 80
न जानंति हरं सर्वे किं बहूक्त्या मम प्रभो । यस्याज्ञानान्महाभाग मोहिता ऋषयो ह्यमी
មិនមែនមនុស្សទាំងអស់ស្គាល់ព្រះហរៈ (ព្រះសិវៈ) ទេ—ដូច្នេះតើត្រូវការពាក្យច្រើនអ្វីទៀត ព្រះអម្ចាស់របស់ខ្ញុំ? ឱ ព្រះអង្គដ៏មានភាគល្អ សូម្បីតែឥសីទាំងនេះក៏ត្រូវមោហៈបំភាន់ ព្រោះមិនស្គាល់ព្រះអង្គ។
Verse 81
ब्रह्मापि तं न जानाति मस्तकं परमेष्ठिनः । विष्णुर्गतो हि पातालं न दृष्टो हि तथैव च
សូម្បីតែព្រះព្រហ្មា ក៏មិនដឹងកំពូលរបស់ព្រះអង្គទេ—មកុដនៃព្រះបរមេស្ឋិន (អ្នកបង្កើតដ៏អធិរាជ)។ ហើយព្រះវិෂ្ណុ ចុះទៅបាតាល ក៏មិនបានឃើញចុងបញ្ចប់នៅទីនោះដែរ។
Verse 82
तेन लिंगेन महता ह्यगाधेन जगत्त्रयम् । व्याप्तमस्तीति तद्विद्धि किमनेन प्रयोजनम्
ដូច្នេះ ចូរដឹងថា ដោយលិង្គដ៏មហិមា និងជ្រៅមិនអាចវាស់បាននោះ ពិភពទាំងបីត្រូវបានពាសពេញ។ តើការស៊ើបអង្កេតបន្ថែមទៀត នឹងមានប្រយោជន៍អ្វី?
Verse 83
अनयाराधितं नूनं तव पुत्र्या हिमालय । तत्त्वतो हि न जानासि कथं चैव महागिरे
ឱ ហិមាល័យ ព្រះអង្គនោះប្រាកដជាត្រូវបានកូនស្រីរបស់អ្នកបូជាហើយ។ ប៉ុន្តែអ្នកមិនស្គាល់ព្រះអង្គតាមសច្ចធម៌ទេ—តើអ្នកអាចដឹងបានដូចម្តេច ឱ ភ្នំដ៏មហិមា?
Verse 84
आभ्यामुत्पाद्यते विश्वमाभ्यां चैव प्रतिष्ठितम् । एतच्छ्रुत्वा वचस्तस्य नारदस्य महात्मनः
ពីព្រះទាំងពីរនោះ សកលលោកកើតមានឡើង ហើយដោយព្រះទាំងពីរនោះដែរ វាក៏ត្រូវបានគាំទ្ររក្សាទុក។ ពេលបានស្តាប់ពាក្យទាំងនេះរបស់នារៈទៈ ឥសីដ៏មានព្រលឹងធំ...
Verse 85
हिमाद्रिप्रमुखाः सर्वे तथा चेंद्रपुरोगमाः । साधुसाध्विति ते सर्वे ऊचुर्विस्मितमानसाः
ពួកទាំងអស់—ដឹកនាំដោយហិមាទ្រី (ហិមាល័យ) ហើយក៏ពួកដែលមានឥន្ទ្រាជាមុខ—បាននិយាយដោយចិត្តភ្ញាក់ផ្អើលថា «ល្អណាស់ ល្អណាស់!»
Verse 86
ईश्वरस्य तु गांभीर्यं ज्ञात्वा सर्वे विचक्षणाः । विस्मयेन समाश्लिष्टा ऊचुः सर्वे परस्परम्
ពួកអ្នកមានប្រាជ្ញាទាំងអស់ បានដឹងពីជម្រៅដ៏អស្ចារ្យនៃព្រះអីશ્વរ ហើយត្រូវភាពអស្ចារ្យគ្របដណ្តប់ ក៏និយាយគ្នាទៅវិញទៅមក។
Verse 87
ऋषय ऊचुः । यस्याज्ञया जगदिदं च विशालमेव जातं परात्परमिदं निजबोधरूपम् । सर्वं स्वतंत्रपरमेश्वरभागम्यं सोऽसौ त्रिलोकनिजरूपयुतो महात्मा
ព្រះឥសីទាំងឡាយបាននិយាយថា៖ «ដោយព្រះបញ្ជារបស់ព្រះអង្គ សកលលោកដ៏ធំទូលាយនេះបានកើតឡើង—ព្រះអង្គលើសលប់លើសលប់ ជាសភាពនៃចំណេះដឹងខ្លួនឯងដ៏បរិសុទ្ធ។ សព្វវត្ថុទាំងអស់ស្ថិតក្រោមព្រះអម្ចាស់កំពូលដ៏ឯករាជ្យនោះ; មហាត្មានោះមានត្រីលោកជារូបរបស់ព្រះអង្គផ្ទាល់»។