तथैव गायकाः सर्वे परममंगलम् । पुनः पुनरवाद्यंत वादित्राणि महोत्सवे
tathaiva gāyakāḥ sarve paramamaṃgalam | punaḥ punaravādyaṃta vāditrāṇi mahotsave
ដូចគ្នានេះដែរ អ្នកចម្រៀងទាំងអស់បានច្រៀងបទមង្គលដ៏អតិបរមា។ ក្នុងមហោស្រពដ៏ធំ នោះ ឧបករណ៍តន្ត្រីត្រូវបានវាយបន្លឺឡើងម្តងហើយម្តងទៀត។
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: A circle of singers and musicians in the great festival, repeatedly performing auspicious hymns; instruments rise and fall in cycles, banners flutter, lamps and incense accompany the sound in the mountain air.
Repeated remembrance through song and sound is a form of sustained worship that sanctifies the festival.
Kedāra, portrayed as a seat of continuous festive devotion to Śiva.
It describes the ongoing performance of auspicious singing and instrumental music during the mahotsava.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.