देवतानां समावापमेकत्वं पितरं विदुः । मर्त्यानां देवतानां च पूगो नात्येति मातरम्
devatānāṃ samāvāpamekatvaṃ pitaraṃ viduḥ | martyānāṃ devatānāṃ ca pūgo nātyeti mātaram
អ្នកប្រាជ្ញដឹងថា បិតាជា «វាលរួម» ដែលបង្រួបបង្រួមទេវតាទាំងឡាយឲ្យជាឯកភាព ដូចជាប្រភពរួម។ តែទោះក្នុងលោកមនុស្ស ឬសូម្បីក្នុងព្រះទេវតា ក៏គ្មានហ្វូងមនុស្សណា ឬក្រុមណា លើសម្តាយក្នុងមហិមា។
Lomaharṣaṇa (Sūta), contextually addressing the sages (deduced)
Scene: A symbolic tableau: father as a vast ‘field’ (kṣetra) uniting many deities, while mother appears as a luminous, singular greatness surpassing multitudes—suggested through iconographic scale and radiance.
It elevates the mother as supremely venerable—her greatness is acknowledged as unsurpassed even by divine assemblies.
No tīrtha is mentioned; the verse is a doctrinal praise of motherhood.
None; the implication is higher reverence and gratitude toward the mother.