दृङ्मण्डलं पंचमं तु नेत्रं स्यात्पंचमण्डलम् । अपरे नेत्रभागे द्वे उपांगोऽपांग एव च
dṛṅmaṇḍalaṃ paṃcamaṃ tu netraṃ syātpaṃcamaṇḍalam | apare netrabhāge dve upāṃgo'pāṃga eva ca
រង្វង់នៃការមើល (dṛṅ-maṇḍala) គឺទីប្រាំ; ដូច្នេះភ្នែកត្រូវបាននិយាយថាមានរង្វង់ប្រាំ។ ប៉ុន្តែអ្នកខ្លះនិយាយថាមានផ្នែកបន្ថែមពីរនៃភ្នែក គឺ ឧបាង្គ (upāṅga) និង អបាង្គ (apāṅga)។
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative convention)
Scene: Close-up symbolic eye with five rings, with two highlighted corners: inner canthus (upāṅga) and region near nose-root (apāṅga), shown as subtle markers in a teaching diagram.
Multiple traditional analyses can coexist; dharma preserves layered knowledge while maintaining reverence for learned lineages.
No holy site is mentioned in this verse.
None.