संपूर्णोद्रियगात्रा यन्मर्तुमिच्छंति वै वृथा । मुहूर्ताद्ध्यत्र खट्वांगो मोक्षमार्गमुपागतः
saṃpūrṇodriyagātrā yanmartumicchaṃti vai vṛthā | muhūrtāddhyatra khaṭvāṃgo mokṣamārgamupāgataḥ
ទោះបីអារម្មណ៍ និងអង្គកាយគ្រប់គ្រាន់ ក៏មនុស្សមួយចំនួននៅតែប្រាថ្នាស្លាប់—ពិតជាឥតប្រយោជន៍។ ព្រោះនៅទីនេះ ខត្វាង្គៈ បានឈានដល់ផ្លូវមោក្សៈ ក្នុងពេលតែបន្តិចប៉ុណ្ណោះ។
The boy
Type: kshetra
Scene: A teaching moment: the speaker points to the sacred ground while recounting Khaṭvāṅga’s momentary awakening; a faint vision of the king renouncing appears as a narrative vignette.
Do not waste life in despair; even a short time, used rightly, can open the mokṣa-mārga—Khaṭvāṅga is cited as proof.
No specific tīrtha is explicitly praised in this verse; “atra” functions contextually rather than naming a pilgrimage site.
No explicit rite is prescribed; the verse recommends a shift from death-wish to liberation-oriented practice and discernment.