HomeRamayanaBala KandaSarga 45Shloka 26
Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

विशालानगरीप्रवेशः

Entry toward Viśālā and the Indra–Kṣīrodamathana Legend

देवान्विसृज्य देवेशो जगाम भगवान् हर:।ततो देवासुरास्सर्वे ममन्थू रघुनन्दन ।।।।

devān visṛjya deveśo jagāma bhagavān haraḥ | tato devāsurāḥ sarve mamanthū raghunandana ||

ព្រះអម្ចាស់នៃទេវតាទាំងពួង គឺព្រះភគវាន ហរៈ បានទុកទេវតាទាំងឡាយไว้ ហើយចាកចេញទៅ។ បន្ទាប់មក ឱ អ្នកនាំសេចក្តីរីករាយដល់វង្សរាឃុ ទេវតា និងអសុរាទាំងអស់ ក៏បន្តការកូរឡើងវិញ។

praviveśaentered/sank
praviveśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-viś (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: प्र√विश् (to enter/sink into)
athathen
atha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थे (then)
pātālamPātāla (netherworld)
pātālam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpātāla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; स्थाननाम
manthānaḥthe churning-rod
manthānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanthāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘churning-rod’ (here: Mandara as churning stick)
parvataḥthe mountain
parvataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समनाधिकरण (apposition to manthānaḥ)
anaghaO sinless one
anagha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootanagha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; विशेषण-सम्बोधन (O sinless one)
tataḥthereupon
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अनन्तरार्थे (thereupon)
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
sa-gandharvāḥalong with Gandharvas
sa-gandharvāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsa (अव्यय) + gandharva (प्रातिपदिक)
Formसह-सम्बन्ध (with): सगन्धर्वाः = गन्धर्वैः सह; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
tuṣṭuvuḥpraised
tuṣṭuvuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootstu (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; √स्तु
madhusūdanamMadhusūdana (Viṣṇu)
madhusūdanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmadhu (प्रातिपदिक) + sūdana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: मधोः सूदनः (slayer of Madhu); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नाम (Viṣṇu)

Visnu, the highest among the devatas having the spoken, vanished. Siva who had heard Visnu's words and seen the fear of the gods received that dreadful halahalatreating it as nectar.

H
Hara (Śiva)
D
Devas
A
Asuras
R
Rāma (Raghunandana)

FAQs

After protection is secured, duty continues: dharma is steadiness—returning to the task once danger is averted.

Śiva departs after neutralizing the poison; the devas and asuras recommence the churning.

Perseverance: the participants continue the arduous work rather than abandon it after a setback.