HomeRamayanaBala KandaSarga 45Shloka 20
Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

विशालानगरीप्रवेशः

Entry toward Viśālā and the Indra–Kṣīrodamathana Legend

उत्पपाताग्निसङ्काशं हालाहलमहाविषम्।तेन दग्धं जगत्सर्वं सदेवासुरमानुषम्।।।।

utpapātāgnisaṅkāśaṃ hālāhalamahāviṣam | tena dagdhaṃ jagat sarvaṃ sa-devāsuramānuṣam ||

បន្ទាប់មក ពុលដ៏មហិមា “ហាលាហល” បានផុសឡើង ដូចភ្លើងកំពុងឆេះ; ដោយពុលនោះ ពិភពលោកទាំងមូល—ទាំងទេវតា អសុរ និងមនុស្ស—ត្រូវបានដុតឆេះ។

utpapātasprang up
utpapāta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootut-pat (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: उत्√पत् (to spring up/leap forth)
agni-saṅkāśamfire-like
agni-saṅkāśam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootagni (प्रातिपदिक) + saṅkāśa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (upamā/determinative): अग्निसदृशम् (resembling fire); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
hālāhala-mahāviṣamthe great poison Hālāhala
hālāhala-mahāviṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothālāhala (प्रातिपदिक) + mahā (प्रातिपदिक) + viṣa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (descriptive): महत् विषम् (great poison) नाम्ना हालाहलम्; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tenaby that
tena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun) तद्; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (by that)
dagdhamwas burnt
dagdham:
Kriyā (क्रिया/परिणाम)
TypeVerb
Rootdah (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); धातु: √दह् (to burn); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे भाव/कर्मवाच्य (was burnt)
jagatthe world
jagat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sarvamentire
sarvam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifier of जगत्)
sa-deva-asura-mānuṣamincluding gods, asuras, and humans
sa-deva-asura-mānuṣam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय) + deva (प्रातिपदिक) + asura (प्रातिपदिक) + mānuṣa (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व (collective copulative) with सह (sa-): देवाः च असुराः च मानुषाः च (together with gods, demons, and humans); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (of जगत्)

Therefrom was produced hala-hala, virulent venom resembling fire.The entire universe consisting of devatas, asuras and mortals was burnt down.

D
Devas
A
Asuras

FAQs

Dharma includes responsibility for unintended consequences: even a sacred enterprise can release danger, requiring wise guardianship and collective accountability.

During the churning of the ocean, the first product is the lethal poison Hālāhala, threatening all realms.

Collective vigilance: the cosmic community must recognize peril quickly and seek rightful protection.