HomeRamayanaBala KandaSarga 45Shloka 18
Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

विशालानगरीप्रवेशः

Entry toward Viśālā and the Indra–Kṣīrodamathana Legend

ततो निश्चित्य मथनं योक्त्रं कृत्वा च वासुकिम्।मन्थानं मन्दरं कृत्वा ममन्थुरमितौजस:।।।।

tato niścitya mathanaṃ yoktraṃ kṛtvā ca vāsukim | manthānaṃ mandaraṃ kṛtvā mamanthur amitaujasaḥ ||

បន្ទាប់មក ពួកអ្នកមានអានុភាពមិនអាចវាស់បាន បានសម្រេចចិត្តធ្វើពិធីកូរទឹកសមុទ្រ ដោយយកនាគវាសុកីជាខ្សែ និងយកភ្នំមន្ទរាជាឈើកូរ ហើយចាប់ផ្តើមកូរ។

tataḥthereupon
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable adverb); अर्थे: अनन्तरम् (thereupon/then)
niścityahaving decided
niścitya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootniś-ci (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); धातु: नि√चि (to decide/ascertain); अव्ययभावः; पूर्वक्रिया (having decided)
mathanamchurning (act)
mathanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmathana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)
yoktramrope (yoking-cord)
yoktram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyoktra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive); धातु: √कृ (to make/do); पूर्वक्रिया (having made)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
vāsukimVāsuki
vāsukim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvāsuki (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया, एकवचन; नाम (proper noun)
manthānamchurning-rod
manthānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmanthāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
mandaramMandara (mountain)
mandaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmandara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नाम (proper noun)
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive); धातु: √कृ; पूर्वक्रिया (having made)
mamanthuḥthey churned
mamanthuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmanth (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural); धातु: √मन्थ् (to churn)
amitaujasaḥmen of immeasurable strength
amitaujasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootamita-aujas (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिसमास (possessive): अमिता ओजः यस्य सः (whose strength is immeasurable); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Thereupon, having decided to churn (the ocean mind) those very powerful ones, made Vasuki, (the great snake), as a rope and Mandara mountain as the churning rod.And started churning it.

V
Viśvāmitra
R
Rāma
V
Vāsuki
M
Mandara (mountain)
K
Kṣīroda (Ocean of Milk, implied)

FAQs

Dharma is seen in determination and coordinated effort: great undertakings require resolve, proper instruments, and shared responsibility—yet dharma also later evaluates whether the strong use power with restraint.

The churning is operationalized: Vāsuki is used as the rope and Mandara as the churning rod.

Perseverance and organization—turning intention into sustained action.