
Additional sacrificial formulas.
Mantra 1
स्वाहा॑ प्रा॒णेभ्य॒: साधि॑पतिकेभ्यः । पृ॒थि॒व्यै स्वाहा॒ ऽग्नये॒ स्वाहा॒ ऽन्तरि॑क्षाय॒ स्वाहा॑ वा॒यवे॒ स्वाहा॑ । दि॒वे स्वाहा॒ सूर्या॑य॒ स्वाहा॑
スヴァーハー、諸気息(プラーナ)と、その主宰者たちに。大地にスヴァーハー、アグニにスヴァーハー、中空(アンタリクシャ)にスヴァーハー、ヴァーユにスヴァーハー。天にスヴァーハー、スーリヤ(日神)にスヴァーハー。
Mantra 2
दि॒ग्भ्यः स्वाहा॑ च॒न्द्राय॒ स्वाहा॒ नक्ष॑त्रेभ्य॒: स्वाहा॒ ऽद्भ्यः स्वाहा॒ वरु॑णाय॒ स्वाहा॑ । नाभ्यै॒ स्वाहा॑ पू॒ताय॒ स्वाहा॑
諸方位にスヴァーハー、チャンドラ(月神)にスヴァーハー、ナクシャトラ(星宿)にスヴァーハー、水にスヴァーハー、ヴァルナにスヴァーハー。臍(ナービ)にスヴァーハー、清められた精髄(プータ)にスヴァーハー。
Mantra 3
वा॒चे स्वाहा॑ प्रा॒णाय॒ स्वाहा॑ प्रा॒णाय॒ स्वाहा॑ । चक्षु॑षे॒ स्वाहा॒ चक्षु॑षे॒ स्वाहा॒ श्रोत्रा॑य॒ स्वाहा॒ श्रोत्रा॑य॒ स्वाहा॑
ヴァーチ(言葉)にスヴァーハー、プラーナ(息)にスヴァーハー、プラーナにスヴァーハー。チャクシュス(眼)にスヴァーハー、チャクシュスにスヴァーハー。シュロートラ(耳)にスヴァーハー、シュロートラにスヴァーハー。
Mantra 4
मन॑स॒: काम॒माकू॑तिं वा॒चः स॒त्यम॑शीय । प॒शू॒नाᳪ रू॒पमन्न॑स्य॒ रसो॒ यश॒: श्रीः श्र॑यतां॒ मयि॒ स्वाहा॑
我は心の欲求と志向(意図)とを得、また言葉の真実を得ん。家畜の形相、食の精髄、栄光と吉祥(繁栄)とが我に帰依し留まれ――スヴァーハー(svāhā)。
Mantra 5
प्र॒जाप॑तिः सम्भ्रि॒यमा॑णः स॒म्राट् सम्भृ॑तो वैश्वदे॒वः स॑ᳪस॒न्नो घ॒र्मः प्रवृ॑क्त॒स्तेज॒ उद्य॑त आश्वि॒नः पय॑स्यानी॒यमा॑ने पौ॒ष्णो वि॑ष्य॒न्दमा॑ने मारु॒तः क्लथ॑न् । मै॒त्रः शर॑सि सन्ता॒य्यमा॑ने वाय॒व्यो॒ ह्रि॒यमा॑ण आग्ने॒यो हू॒यमा॑नो॒ वाग्घु॒तः
プラジャーパティ(Prajāpati)は集められつつあるとき王者(サムラート)であり、集め終えられるとき万神(ヴァイシュヴァデーヴァ)となる。固くまとめられるときガルマ(Gharma)であり、送り出されるとき高く掲げられた光輝である。乳の流れが導かれゆくとき彼はアシュヴィン(Aśvin)であり、流れ出るときプーシャン(Pūṣan)であり、攪拌されるときマルト(Marut)である。湖において、整えられ成就されつつあるとき彼はミトラ(Mitra)であり、運ばれゆくとき風神ヴァーユ(Vāyu)であり、献供されつつあるとき火神アグニ(Agni)であり、言葉を供物として捧げられた者である。
Mantra 6
स॒वि॒ता प्र॑थ॒मेऽह॑न्न॒ग्निर्द्वि॒तीये॑ वा॒युस्तृ॒तीय॑ आदि॒त्यश्च॑तु॒र्थे च॒न्द्रमा॑: पञ्च॒म ऋ॒तुः ष॒ष्ठे म॒रुत॑: सप्त॒मे बृह॒स्पति॑रष्ट॒मे । मि॒त्रो न॑व॒मे वरु॑णो दश॒म इन्द्र॑ एकाद॒शे विश्वे॑ दे॒वा द्वा॑द॒शे
第一日はサヴィタル(Savitar)、第二日はアグニ(Agni)、第三日はヴァーユ(Vāyu)、第四日はアーディティヤ(Āditya)、第五日は月(チャンドラ, Candra)、第六日は季節(リトゥ, Ṛtu)、第七日はマルツ(Maruts)、第八日はブリハスパティ(Bṛhaspati)、第九日はミトラ(Mitra)、第十日はヴァルナ(Varuṇa)、第十一日はインドラ(Indra)、第十二日は万神(ヴィシュヴェー・デーヴァーḥ, Viśve Devāḥ)。
Mantra 7
उ॒ग्रश्च॑ भी॒मश्च॒ ध्वा॒न्तश्च॒ धुनि॑श्च । सा॒स॒ह्वाँश्चा॑भियु॒ग्वा च॑ वि॒क्षिप॒: स्वाहा॑
「猛き者」と「恐るべき者」、「闇なる者」と「揺り動かす者」;「征服する者」と「襲いかかる者」、「散らす者」——その御方にスヴァーハー(svāhā)!
Mantra 8
अ॒ग्निᳪ हृद॑येना॒शनि॑ᳪ हृदया॒ग्रेण॑ पशु॒पतिं॑ कृत्स्न॒हृद॑येन भ॒वं य॒क्ना । श॒र्वं मत॑स्नाभ्या॒मीशा॑नं म॒न्युना॑ महादे॒वम॑न्तःपर्श॒व्येनो॒ग्रं दे॒वं व॑नि॒ष्ठुना॑ वसिष्ठ॒हनुः॒ शिङ्गी॑नि को॒श्याभ्या॑म्
心によってアグニ(Agni)を、心の前部によってアシャニ(Aśani、雷霆)を、全き心によってパシュパティ(Paśupati)を、肝によってバヴァ(Bhava)を(配し奉る)。両腎によってシャルヴァ(Śarva)を、憤怒によってイーシャーナ(Īśāna)を、肋の内側によってマハーデーヴァ(Mahādeva)を、臀によって猛き神を、角によって強き顎の者を、両睾によって(それを)据え奉る。
Mantra 9
उ॒ग्रँल्लोहि॑तेन मि॒त्रᳪ सौ॑व्रत्येन रु॒द्रं दौर्व्र॑त्ये॒नेन्द्रं॑ प्रक्री॒डेन॑ म॒रुतो॒ बले॑न सा॒ध्यान् प्र॒मुदा॑ । भ॒वस्य॒ कण्ठ्य॑ᳪ रु॒द्रस्या॑न्तः पा॒र्श्व्यं म॑हादे॒वस्य॒ यकृ॑च्छ॒र्वस्य॑ वनि॒ष्ठुः प॑शु॒पते॑: पुरी॒तत्
赤色によって猛き者を、善き交わりによってミトラ(Mitra)を、悪しき誓いによってルドラ(Rudra)を、戯れの力によってインドラ(Indra)を、力によってマルット(Maruts)を、歓喜によってサーディヤ(Sādhyas)を(配し奉る)。バヴァ(Bhava)には喉、ルドラには内脇、マハーデーヴァ(Mahādeva)には肝、シャルヴァ(Śarva)には臀、パシュパティ(Paśupati)には胎衣(pūrītat、包膜)が属する。
Mantra 10
लोम॑भ्य॒ः स्वाहा॒ लोम॑भ्य॒ः स्वाहा॑ त्व॒चे स्वाहा॑ त्व॒चे स्वाहा॒ लोहि॑ताय॒ स्वाहा॒ लोहि॑ताय॒ स्वाहा॒ मेदो॑भ्य॒ः स्वाहा॒ मेदो॑भ्य॒ः स्वाहा॑ । मा॒ᳪसेभ्य॒ः स्वाहा॑ मा॒ᳪसेभ्य॒ः स्वाहा॒ स्नाव॑भ्य॒ः स्वाहा॒ स्नाव॑भ्य॒ः स्वाहा॒ ऽस्थभ्य॒ः स्वाहा॒ स्थभ्य॒ः स्वाहा॑ म॒ज्जभ्य॒ः स्वाहा॑ म॒ज्जभ्य॒ः स्वाहा॑ । रेत॑से॒ स्वाहा॑ पा॒यवे॒ स्वाहा॑
毛にスヴァーハー、毛にスヴァーハー。皮膚にスヴァーハー、皮膚にスヴァーハー。血にスヴァーハー、血にスヴァーハー。脂にスヴァーハー、脂にスヴァーハー。肉にスヴァーハー、肉にスヴァーハー。腱にスヴァーハー、腱にスヴァーハー。骨にスヴァーハー、骨にスヴァーハー。髄にスヴァーハー、髄にスヴァーハー。精(retas)にスヴァーハー。肛門(pāyu)にスヴァーハー。
Mantra 11
आ॒या॒साय॒ स्वाहा॑ प्राया॒साय॒ स्वाहा॑ संया॒साय॒ स्वाहा॑ विया॒साय॒ स्वाहो॑द्या॒साय॒ स्वाहा॑ । शु॒चे स्वाहा॒ शोच॑ते॒ स्वाहा॒ शोच॑मानाय॒ स्वाहा॒ शोका॑य॒ स्वाहा॑
疲労に供物を捧げる、スヴァーハー。過度の疲労に供物を捧げる、スヴァーハー。束縛の疲労に供物を捧げる、スヴァーハー。散じゆく疲労に供物を捧げる、スヴァーハー。起ち上がる疲労に供物を捧げる、スヴァーハー。清浄に供物を捧げる、スヴァーハー。灼熱する者に供物を捧げる、スヴァーハー。灼熱されつつある者に供物を捧げる、スヴァーハー。憂いの灼熱(悲苦)に供物を捧げる、スヴァーハー。
Mantra 12
तप॑से॒ स्वाहा॒ तप्य॑ते॒ स्वाहा॒ तप्य॑मानाय॒ स्वाहा॑ त॒प्ताय॒ स्वाहा॑ घ॒र्माय॒ स्वाहा॑ । निष्कृ॑त्यै॒ स्वाहा॒ प्राय॑श्चित्त्यै॒ स्वाहा॑ भेष॒जाय॒ स्वाहा॑
苦行の熱力(tapas)に供物を捧げる、スヴァーハー。灼熱する者に供物を捧げる、スヴァーハー。熱せられつつある者に供物を捧げる、スヴァーハー。熱せられた者に供物を捧げる、スヴァーハー。熱飲/熱力(gharma)に供物を捧げる、スヴァーハー。贖い(niṣkṛti)に供物を捧げる、スヴァーハー。償い(prāyaścitti)に供物を捧げる、スヴァーハー。薬(bheṣaja)に供物を捧げる、スヴァーハー。
Mantra 13
य॒माय॒ स्वाहा ऽन्त॑काय॒ स्वाहा॑ मृ॒त्यवे॒ स्वाहा॒ ब्रह्म॑णे॒ स्वाहा॑ ब्रह्मह॒त्यायै॒ स्वाहा॒ विश्वे॑भ्यो दे॒वेभ्य॒ः स्वाहा॒ द्यावा॑पृथि॒वीभ्या॒ᳪ स्वाहा॑
ヤマ(Yama)に供物を捧げる、スヴァーハー。アンタカ(Antaka、終滅者)に供物を捧げる、スヴァーハー。死(Mṛtyu)に供物を捧げる、スヴァーハー。ブラフマン(Brahman)に供物を捧げる、スヴァーハー。梵殺(brahmahatyā)の罪に供物を捧げる、スヴァーハー。すべての神々に供物を捧げる、スヴァーハー。天と地に供物を捧げる、スヴァーハー。
Its mantras read like closing appendices that ‘seal’ ritual details—inner consecration, protection, expiation, and heat-purification—so the sacrificer is fully prepared for the concluding philosophical movement.
Tapas is invoked as purifying heat in graded stages, culminating in gharma (the ‘hot draught’/pravargya emblem), symbolizing the final refinement that burns away residue and makes the rite complete.
They treat the body and victim as a divine altar by assigning deities to parts and by offering to constituents and fatigue-states; this both protects integrity and serves as prāyaścitta, reintegrating what is depleted or tainted.