Adhyaya 11
AdhyakshapracharaAdhyaya 11

Adhyaya 11

宝石・ダイヤモンド・白檀を、公式の区分・等級・失格基準を定めることで統治可能な歳入へと転換する鑑定マニュアル。認定される宝石種と、欠陥に対置される価値形成の要件を定義する。取引と課税の抜け穴を防ぐため、下位分類や残余カテゴリーも設ける。ダイヤモンドには産地と色の等級付けを適用し、受入/拒否の印を明確にする。同じ感覚的基準の論理を森林由来の奢侈品(とりわけ白檀)にも拡張する。財政技術として、不正を減らし、調達を標準化し、国庫在庫を安定させる。高価値物資を俸給・外交・危機時の緊急流動性に戦略的に投入できるようにする。

Sutras

Sutra 1

कोशाध्यक्षः कोशप्रवेश्यं रत्नं सारं फल्गुं कुप्यं वा तज्जातकरणाधिष्ठितः प्रतिगृह्णीयात् ॥ कZ_०२.११.०१ ॥

財庫長官は、宝石・貴金属/貴重資材・小口の貴重品・日用品/雑貨のいずれであっても、当該区分(部局)を担当する責任官が同伴している場合にのみ、庫内に受け入れるべきである。

Sutra 2

ताम्रपर्णिकं पाण्ड्यकवाटकं पाशिक्यं कौलेयं चौर्णेयं माहेन्द्रं कार्दमिकं स्रौतसीयं ह्रादीयं हैमवतं च मौक्तिकम् ॥ कZ_०२.११.०२ ॥

真珠(mauktika)は産地/由来によって次のように識別される:Tāmrparṇika、Pāṇḍyaka-vāṭaka、Pāśikya、Kauleya、Caurṇeya、Māhendra、Kārdamika、Srautasīya、Hrādīya、Haimavata。

Sutra 3

शुक्तिः शङ्खः प्रकीर्णकं च योनयः ॥ कZ_०२.११.०३ ॥

真珠の起源(yonayaḥ)は、牡蠣殻(śukti)、法螺貝の殻(śaṅkha)、および散在する/多様な産出源(prakīrṇaka)である。

Sutra 4

मसूरकं त्रिपुटकं कूर्मकमर्धचन्द्रकं कञ्चुकितं यमकं कर्तकं खरकं सिक्तकं कामण्डलुकं श्यावं नीलं दुर्विद्धं चाप्रशस्तम् ॥ कZ_०२.११.०४ ॥

次の種類の真珠は推奨されない/不適当である:レンズ豆形(masūraka)、三裂形(tripuṭaka)、亀形(kūrmaka)、半月形(ardhacandraka)、被覆のあるもの(kañcukita)、対になった/双子状のもの(yamaka)、切断されたもの(kartaka)、粗いもの(kharaka)、砂で磨かれた/粉状のもの(siktaka)、瓢箪形(kāmaṇḍaluka)。また、褐色がかったもの、青みがかったもの、孔あけが不良のものも不適当である。

Sutra 5

स्थूलं वृत्तं निस्तलं भ्राजिष्णु श्वेतं गुरु स्निग्धं देशविद्धं च प्रशस्तम् ॥ कZ_०२.११.०५ ॥

真珠は、大きく、丸く、表面の欠点がなく、光沢があり、白く、重みがあり、滑らかで油のような艶を帯び、適切な位置に正しく孔が開けられているとき、推奨され/適当とされる。

Sutra 6

शीर्षकमुपशीर्षकं प्रकाण्डकमवघाटकं तरलप्रतिबद्धं चेति यष्टिप्रभेदाः ॥ कZ_०२.११.०६ ॥

柄・軸(yaṣṭi)の種類は、 「頭付き」(śīrṣaka)、「副頭付き」(upaśīrṣaka)、「主幹付き」(prakāṇḍaka)、「打撃/槌打ち型」(avaghāṭaka)、および「柔軟に結束したもの」(tarala-pratibaddha)である。

Sutra 7

यष्टीनामष्टसहस्रमिन्द्रच्छन्दः ॥ कZ_०२.११.०७ ॥

杖・柄(yaṣṭi)について、「Indracchanda」と呼ばれる一組は八千から成る。

Sutra 8

ततोऽर्धं विजयच्छन्दः ॥ कZ_०२.११.०८ ॥

その半分(Indracchanda)を「Vijayacchanda」と呼ぶ。

Sutra 9

चतुष्षष्टिरर्धहारः ॥ कZ_०२.११.०९ ॥

六十四(単位)が「Ardhahāra」を成す。

Sutra 10

चतुष्पञ्चाशद् रश्मिकलापः ॥ कZ_०२.११.१० ॥

五十四(単位)が「Raśmikalāpa」を成す。

Sutra 11

द्वात्रिंशद्गुच्छः ॥ कZ_०२.११.११ ॥

三十二(単位)が「Guccha」(束)を成す。

Sutra 12

सप्तविंशतिर्नक्षत्रमाला ॥ कZ_०२.११.१२ ॥

二十七(で)「ナクシャトラマーラー(Nakṣatramālā)」となる。

Sutra 13

चतुर्विंशतिरर्धगुच्छः ॥ कZ_०२.११.१३ ॥

二十四(で)「アルダグッチャ(Ardhaguccha)」(半束)となる。

Sutra 14

विंशतिर्माणवकः ॥ कZ_०२.११.१४ ॥

二十(で)「マーナヴァカ(Māṇavaka)」となる。

Sutra 15

ततोऽर्धमर्धमाणवकः ॥ कZ_०२.११.१५ ॥

それ(Māṇavaka)の半分が「アルダマーナヴァカ(Ardhamāṇavaka)」である。

Sutra 16

एत एव मणिमध्यास्तन्माणवका भवन्ति ॥ कZ_०२.११.१६ ॥

これらの(前に述べた)首飾りは、中央に宝石を備える場合、国家の呼称(用語体系)では「māṇavaka」(分類名)と呼ばれる。

Sutra 17

एकशीर्षकः शुद्धो हारः ॥ कZ_०२.११.१७ ॥

「純粋な首飾り」(śuddha hāra)とは、端(頭)が一つの型(ekaśīrṣaka)である。

Sutra 18

तद्वच्छेषाः ॥ कZ_०२.११.१८ ॥

残りの種類も(上で定義したのと)同じ原理に従って理解すべきである。

Sutra 19

मणिमध्योऽर्धमाणवकः ॥ कZ_०२.११.१९ ॥

中央に宝石を配した首飾りは「ardha-māṇavaka」(māṇavaka分類における半段階の下位型)である。

Sutra 20

त्रिफलकः फलकहारः पञ्चफलको वा ॥ कZ_०२.११.२० ॥

「phalaka-hāra」(板状/パネル状の首飾り)は三枚(triphalaka)、または五枚(pañcaphalaka)である。

Sutra 21

सूत्रमेकावली शुद्धा ॥ कZ_०२.११.२१ ॥

一本の糸(sūtra)が「純粋な ekāvalī」(一連の首飾り)を成す。

Sutra 22

सैव मणिमध्या यष्टिः ॥ कZ_०२.११.२२ ॥

同じエーカーヴァリーでも、中央に宝石をはめたものは「ヤシュティ(yaṣṭi)」と呼ばれる。

Sutra 23

हेममणिचित्रा रत्नावली ॥ कZ_०२.११.२३ ॥

「ラトナーヴァリー(ratnāvalī)」とは、金と宝石で彩りよく飾られた首飾り/花輪である。

Sutra 24

हेममणिमुक्तान्तरोऽपवर्तकः ॥ कZ_०२.११.२४ ॥

「アパヴァルタカ(apavartaka)」とは、金・宝石・真珠を一定の間隔で交互に配した首飾りである。

Sutra 25

सुवर्णसूत्रान्तरं सोपानकम् ॥ कZ_०२.११.२५ ॥

「ソーパーナカ(sopānaka)」とは、金糸(suvarṇa-sūtra)の区切り/部分を階段状・段階的に配した装身具である。

Sutra 26

मणिमध्यं वा मणिसोपानकम् ॥ कZ_०२.११.२६ ॥

宝石の留め方は、「maṇimadhya」—中央に宝石を置くもの—または「maṇisopānaka」—宝石を階段状/段状に配するもの—のいずれかである。

Sutra 27

तेन शिरोहस्तपादकटीकलापजालकविकल्पा व्याख्याताः ॥ कZ_०२.११.२७ ॥

その(分類の原理)によって、頭・手・足・腰の装身具、および「kalāpa」「jālaka」模様の諸変種が説明される。

Sutra 28

मणिः कौटोमालेयकः पारसमुद्रकश्च ॥ कZ_०२.११.२८ ॥

宝石には「kauṭomāleyaka」と「pārasamudraka」と呼ばれる種類が含まれる。

Sutra 29

सौगन्धिकः पद्मरागोऽनवद्यरागः पारिजातपुष्पको बालसूर्यकः ॥ कZ_०२.११.२९ ॥

(種類として)「saugandhika」「padmarāga」「anavadyarāga」「pārijātapuṣpaka」「bālasūryaka」がある。

Sutra 30

वैडूर्यमुत्पलवर्णः शिरीषपुष्पक उदकवर्णो वंशरागः शुकपत्त्रवर्णः पुष्यरागो गोमूत्रको गोमेदकः ॥ कZ_०२.११.३० ॥

Vaiḍūryaは(等級として)「utpala色」;(ほかに)「śirīṣapuṣpaka」「水色」「vaṃśarāga」「オウムの葉色」「puṣyarāga」「gomūtraka」「gomedaka」がある。

Sutra 31

इन्द्रनीलो नीलावलीयः कलायपुष्पको महानीलो जम्ब्वाभो जीमूतप्रभो नन्दकः स्रवन्मध्यः ॥ कZ_०२.११.३१ ॥

(種類として)「indranīla」「nīlāvalīya」「kalāyapuṣpaka」「mahānīla」「jambvābha」「jīmūtaprabha」「nandaka」「sravanmadhya」がある。

Sutra 32

शुद्धस्फटिको मूलाटवर्णः शीतवृष्टिः सूर्यकान्तश्च । इति मणयः ॥ कZ_०२.११.३२ ॥

(また)純粋な水晶、「mūlāṭa 色」、「śītavṛṣṭi」、および「sūryakānta」。これらが宝石である。

Sutra 33

षडश्रश्चतुरश्रो वृत्तो वा तीव्ररागः संस्थानवानछः स्निग्धो गुरुरर्चिष्मानन्तर्गतप्रभः प्रभानुलेपी चेति मणिगुणाः ॥ कZ_०२.११.३३ ॥

宝石の性質は、六角・四角・または円形であること、色が濃いこと、形が整っていること、透明であること、つやがあること、重いこと、輝きがあること、内なる光彩を備えること、そして光彩を外へと滲み出させることである。

Sutra 34

मन्दरागप्रभः सशर्करः पुष्पच्छिद्रः खण्डो दुर्विद्धो लेखाकीर्ण इति दोषाः ॥ कZ_०२.११.३४ ॥

欠点は、色・輝きが鈍いこと、ざらつき(砂糖粒のような粒)があること、花状のくぼみ/孔があること、破損していること、(糸通し・留め具用の)穿孔が不良であること、そして筋/線が充満していることである。

Sutra 35

विमलकः सस्यकोऽञ्जनमूलकः पित्तकः सुलभको लोहिताक्षो मृगाश्मको ज्योतीरसको मालेयकोऽहिच्छत्रकः कूर्पः प्रतिकूर्पः सुगन्धिकूर्पः क्षीरवकः श्शुक्तिचूर्णकः शिलाप्रवालकः पुलकः शुक्लपुलक इत्यन्तरजातयः ॥ कZ_०२.११.३५ ॥

二次的な下位種は、vimalaka、sasyaka、añjanamūlaka、pittaka、sulabhaka、lohitākṣa、mṛgāśmaka、jyotīrasaka、māleyaka、ahicchatraka、kūrpa、pratikūrpa、sugandhikūrpa、kṣīravaka、śukticūrṇaka、śilāpravālaka、pulaka、śuklapulakaである。

Sutra 36

शेषाः काचमणयः ॥ कZ_०२.११.३६ ॥

残りの(劣等/未特定の)石はすべて「ガラスの宝石」(練り物/模造品)として扱う。

Sutra 37

सभाराष्ट्रकं तज्जमाराष्ट्रकं कास्तीरराष्ट्रकं श्रीकटनकं मणिमन्तकमिन्द्रवानकं च वज्रम् ॥ कZ_०२.११.३७ ॥

ダイヤモンドは(産地/種類によって)Sabhārāṣṭraka、Tajjamārāṣṭraka、Kāstīrarāṣṭraka、Śrīkaṭanaka、Maṇimantaka、Indravānaka と呼ばれる。

Sutra 38

खनिः स्रोतः प्रकीर्णकं च योनयः ॥ कZ_०२.११.३८ ॥

(宝石の)産出源は、鉱山、川の流れ、そして散在する堆積である。

Sutra 39

मार्जाराक्षकं शिरीषपुष्पकं गोमूत्रकं गोमेदकं शुद्धस्फटिकं मूलाटीवर्णं मणिवर्णानामन्यतमवर्णमिति वज्रवर्णाः ॥ कZ_०२.११.३९ ॥

認められるダイヤモンドの色は、猫の目のようなもの、śirīṣa の花のようなもの、牛の尿の色、gomedaka のようなもの、純粋な水晶のようなもの、mūlāṭī 色、または宝石の諸色のいずれかである。

Sutra 40

स्थूलं गुरु प्रहारसहं समकोटिकं भाजनलेखि तर्कुभ्रामि भ्राजिष्णु च प्रशस्तम् ॥ कZ_०२.११.४० ॥

称賛される(ダイヤモンド)とは、大きく、重く、衝撃に耐え、稜が均整で、器を傷つけるほど硬く、紡錘/紡錘車を回転させ、光沢のあるものである。

Sutra 41

नष्टकोणं निराश्रि पार्श्वापवृत्तं चाप्रशस्तम् ॥ कZ_०२.११.४१ ॥

不適格なのは、角が欠けたもの、適切な台(支え)がないもの、または側面が曲がって/逸れている(歪んだ)ものである。

Sutra 42

प्रवालकमालकन्दकं वैवर्णिकं च रक्तं पद्मरागं च करटगर्भिणिकावर्जमिति ॥ कZ_०२.११.४२ ॥

珊瑚状、アーマラカの球根状、斑(まだら)で赤い石、ならびにパドマラーガ(ルビー)を数える—ただし karaṭagarbhiṇikā の種は除く。

Sutra 43

चन्दनं सातनं रक्तं भूमिगन्धि ॥ कZ_०२.११.४३ ॥

白檀は(分類として)sātana、赤色、土の香りのもの(に分かれる)。

Sutra 44

गोशीर्षकं कालताम्रं मत्स्यगन्धि ॥ कZ_०२.११.४४ ॥

(白檀の種類には)gośīrṣaka、暗い銅色のもの、魚臭のするものがある。

Sutra 45

हरिचन्दनं शुकपत्त्रवर्णमाम्रगन्धि तार्णसं च ॥ कZ_०२.११.४५ ॥

(白檀の種類には)haricandana、オウムの葉のような色のもの、マンゴーの香りのするもの、そして tārṇasa がある。

Sutra 46

ग्रामेरुकं रक्तं रक्तकालं वा बस्तमूत्रगन्धि ॥ कZ_०२.११.४६ ॥

「グラーメールカ(grāmeruka)」は赤色、または赤黒い色合いで、ヤギの尿のような臭いがある。

Sutra 47

दैवसभेयं रक्तं पद्मगन्धि जापकं च ॥ कZ_०२.११.४७ ॥

「Daivasabheya」は赤色で、蓮の香りをもち、(また)「jāpaka」(公認された下位類型/標識)である。

Sutra 48

जोङ्गकं रक्तं रक्तकालं वा स्निग्धम् तौरूपं च ॥ कZ_०२.११.४८ ॥

「Joṅgaka」は赤色、または赤黒色で、光沢があり(脂っぽく)、さらに「taurūpa」の形状/外観をもつ。

Sutra 49

मालेयकं पाण्डुरक्तम् ॥ कZ_०२.११.४९ ॥

「Māleyaka」は淡い赤色である。

Sutra 50

कुचन्दनं रूक्षमगुरुकालं रक्तं रक्तकालं वा ॥ कZ_०२.११.५० ॥

「Kucandana」は乾いており、(色は)aguruのように暗く、赤色または赤黒色である。

Sutra 51

कालपर्वतकं रक्तकालमनवद्यवर्णं वा ॥ कZ_०२.११.५१ ॥

「Kālaparvataka」は赤黒色、あるいは(そうでなければ)欠点のない色合いである。

Sutra 52

कोशागारपर्वतकं कालं कालचित्रं वा ॥ कZ_०२.११.५२ ॥

「Kośāgāraparvataka」は黒色、または黒の斑(まだら)である。

Sutra 53

शीतोदकीयं पद्माभं कालस्निग्धं वा ॥ कZ_०२.११.५३ ॥

「Śītodakīya」は蓮の花のような外観、または暗色で艶がある。

Sutra 54

नागपर्वतकं रूक्षं शैवलवर्णं वा ॥ कZ_०२.११.५४ ॥

「Nāgaparvataka」は乾いて粗い、または海藻のような緑色である。

Sutra 55

शाकलं कपिलम् । इति ॥ कZ_०२.११.५५ ॥

「Śākala」は黄褐色/褐色である。以上(一覧終わり)。

Sutra 56

लघु स्निग्धमश्यानं सर्पिःस्नेहलेपि गन्धसुखं त्वगनुसार्यनुल्बणमविराग्युष्णसहं दाहग्राहि सुखस्पर्शनमिति चन्दनगुणाः ॥ कZ_०२.११.५६ ॥

白檀の性質は、軽いこと、油潤であること、過度に硬化していないこと、ギー/油の塗膜を受けること、香りが快いこと、香りが強すぎず皮膚に持続すること、色あせないこと、熱に耐えること、擦ると容易に精髄を出すこと、そして触感が心地よいことである。

Sutra 57

अगुरु जोङ्गकं कालं कालचित्रं मण्डलचित्रं वा ॥ कZ_०२.११.५७ ॥

沈香(aguru)には次の種類がある:joṅgaka;黒色(kāla);黒の斑(kālacitra);または輪状の模様(maṇḍalacitra)。

Sutra 58

श्यामं दोङ्गकम् ॥ कZ_०२.११.५८ ॥

doṅgaka の品種は暗色(śyāma)である。

Sutra 59

पारसमुद्रकं चित्ररूपमुशीरगन्धि नवमालिकागन्धि वा । इति ॥ कZ_०२.११.५९ ॥

pārasamudraka の品種は外観がまだらで、uśīra(ベチバー)または navamālikā(新鮮なジャスミンの花輪)の香りをもつ。

Sutra 60

गुरु स्निग्धं पेशलगन्धि निर्हार्यग्निसहमसम्प्लुतधूमं विमर्दसहमित्यगुरुगुणाः ॥ कZ_०२.११.६० ॥

沈香(aguru)の性質は、重いこと、油性で滑らかなこと、香りが繊細であること、精(エッセンス)を出すこと、火・熱に耐えること、煙が過度でも息苦しくもないこと、そして擦ったり扱ったりしても耐えること—これらが aguru の性質である。

Sutra 61

तैलपर्णिकमशोकग्रामिकं मांसवर्णं पद्मगन्धि ॥ कZ_०२.११.६१ ॥

tailaparṇika(別名 aśokagrāmika)の品種は肉色で、蓮の香りがする。

Sutra 62

जोङ्गकं रक्तपीतकमुत्पलगन्धि गोमूत्रगन्धि वा ॥ कZ_०२.११.६२ ॥

joṅgaka種は赤みがかった黄色で、睡蓮(utpala)の香り、または牛尿のような臭いをもつ。

Sutra 63

ग्रामेरुकं स्निग्धं गोमूत्रगन्धि ॥ कZ_०२.११.६३ ॥

grāmeruka種は脂っぽく滑らかで、牛尿のような臭いがする。

Sutra 64

सौवर्णकुड्यकं रक्तपीतं मातुलुङ्गगन्धि ॥ कZ_०२.११.६४ ॥

sauvarṇakuḍyaka種は赤みがかった黄色で、mātuluṅga(シトロン)の香りがする。

Sutra 65

पूर्णकद्वीपकं पद्मगन्धि नवनीतगन्धि वा ॥ कZ_०२.११.६५ ॥

pūrṇakadvīpaka種は、蓮の香り、または搾りたてのバターのような香りをもつ。

Sutra 66

भद्रश्रियं पारलौहित्यकं जातीवर्णम् ॥ कZ_०२.११.६६ ॥

「バドラ―シュリー」と「パーララウヒティヤカ」は、その種/品種に固有の自然な色合いである(すなわち、その類に期待される標準の色に合致する)。

Sutra 67

आन्तरवत्यमुशीरवर्णम् ॥ कZ_०२.११.६७ ॥

「Āntaravatya」はuśīra(ベチバーに似た色合い)の色をもつ。

Sutra 68

उभयं कुष्ठगन्धि च । इति ॥ कZ_०२.११.६८ ॥

両方(前述の品種)もまたkuṣṭha(コストス)のような香りをもつ。以上のとおり(同定が)述べられる。

Sutra 69

कालेयकः स्वर्णभूमिजः स्निग्धपीतकः ॥ कZ_०२.११.६९ ॥

「Kāleyaka」は「Svarṇabhūmi」産で、つやがあり黄みを帯びている。

Sutra 70

औत्तरपर्वतको रक्तपीतकः । इति साराः ॥ कZ_०२.११.७० ॥

「Auttarapārvataka」は赤みのある黄色である。これらが上等品(sāra)である。

Sutra 71

तेन काशिकं पौण्ड्रकं च क्षौमं व्याख्यातम् ॥ कZ_०२.११.१०६ ॥

同じ(前述の)基準によって、カーシー(Kāśī)およびパウンḍラ(Pauṇḍra)の亜麻布についても同様に説明(分類・評価)される。

Sutra 72

मागधिका पौण्ड्रिका सौवर्णकुड्यका च पत्त्रोर्णा ॥ कZ_०२.११.१०७ ॥

葉の繊維の織物(pattrorṇā)は、Māgadhikā、Pauṇḍrikā、Sauvarṇakuḍyakāである。

Sutra 73

नागवृक्षो लिकुचो बकुलो वटश्च योनयः ॥ कZ_०२.११.१०८ ॥

原料の産地(yonayaḥ)は、nâgavṛkṣa、likuca、bakula、vaṭa(樹木)である。

Sutra 74

पीतिका नागवृक्षिका ॥ कZ_०२.११.१०९ ॥

nâgavṛkṣa を原料とする種類は「pītikā」(黄みがかった型)である。

Sutra 75

गोधूमवर्णा लैकुची ॥ कZ_०२.११.११० ॥

likuca を原料とする種類(laikucī)は小麦色(godhūma-varṇā)である。

Sutra 76

श्वेता बाकुली ॥ कZ_०२.११.१११ ॥

bakula を原料とする種類(bākulī)は白色(śvetā)である。

Sutra 77

शेषा नवनीतवर्णा ॥ कZ_०२.११.११२ ॥

残りの種類はバター色(navanīta-varṇā)である。

Sutra 78

तासां सौवर्णकुड्यका श्रेष्ठा ॥ कZ_०२.११.११३ ॥

それらの中では、Sauvarṇakuḍyakā が最上(最高等級)である。

Sutra 79

तया कौशेयं चीनपट्टाश्च चीनभूमिजा व्याख्याताः ॥ कZ_०२.११.११४ ॥

同じ基準によって、中国の地で産する絹(kauśeya)および中国絹(cīna-paṭṭāḥ)もまた説明される(すなわち同一規則で評価される)。

Sutra 80

माधुरमापरान्तकं कालिङ्गं काशिकं वाङ्गकं वात्सकं माहिषकं च कार्पासिकं श्रेष्ठम् । इति ॥ कZ_०२.११.११५ ॥

綿布(kārpāsika)のうち最上は、Mādhura、Aparāntaka、Kāliṅga、Kāśī、Vāṅga、Vatsa、Māhiṣa の産である——以上。

Sutra 81

श्यामिका कालिका कदली चन्द्रोत्तरा शाकुला चारोहजाः ॥ कZ_०२.११.८१ ॥

(認められる品種には:)Śyāmikā、Kālikā、Kadalī、Candrottarā、Śākulā、Ārohajā がある。

Sutra 82

कपिला बिन्दुचित्रा वा श्यामिका ॥ कZ_०२.११.८२ ॥

Śyāmikā は黄褐色(kapilā)または点状の斑(binducitrā)である。

Sutra 83

कालिका कपिला कपोतवर्णा वा ॥ कZ_०२.११.८३ ॥

Kālikā は黄褐色(kapilā)または鳩色(kapotavarṇā)である。

Sutra 84

तदुभयमष्टाङ्गुलायामम् ॥ कZ_०२.११.८४ ॥

それら両方(前述の二種)は長さ八アングラ(aṅgula)とする。

Sutra 85

परुषा कदली हस्तायता ॥ कZ_०२.११.८५ ॥

Kadalī は粗い質で、長さは一ハスタ(hasta、手の長さ)である。

Sutra 86

सैव चन्द्रचित्रा चन्द्रोत्तरा ॥ कZ_०२.११.८६ ॥

(革の種類:)「サイヴァ」、「月模様」(candracitrā)、および「月に勝る」(candrottarā)。

Sutra 87

कदलीत्रिभागा शाकुला कोठमण्डलचित्रा कृतकर्णिकाजिनचित्रा वा । इति ॥ कZ_०२.११.८७ ॥

(皮革の種類には:)「三分割のバナナ模様」(kadalītribhāgā)、「śākulā」、「倉の輪のような円斑のある模様」(koṭhamaṇḍalacitrā)、および「作り物のロゼット/耳状モチーフで文様化された子鹿皮」(kṛtakarṇikājinacitrā)—以上。

Sutra 88

सामूरं चीनसी सामूली च बाह्लवेयाः ॥ कZ_०२.११.८८ ॥

Bāhlaveya(バクトリア/外来)の種類は、sāmūra、cīnasī、sāmūlīである。

Sutra 89

षट्त्रिंशदङ्गुलमञ्जनवर्णं सामूरम् ॥ कZ_०२.११.८९ ॥

Sāmūraは(規定として)三十六aṅgulaの寸法で、コーリュリウム/アンチモンの色(濃い黒)である。

Sutra 90

चीनसी रक्तकाली पाण्डुकाली वा ॥ कZ_०२.११.९० ॥

Cīnasīは赤黒(raktakālī)または淡黒(pāṇḍukālī)である。

Sutra 91

सामूली गोधूमवर्णा । इति ॥ कZ_०२.११.९१ ॥

Sāmūlīは小麦色(godhūmavarṇā)である—以上。

Sutra 92

सांतिना नलतूला वृत्तपृच्छा चौद्राः ॥ कZ_०२.११.९२ ॥

Caudra の種類は、sāṃtinā、nalatūlā、vṛttapṛcchā である。

Sutra 93

सातिना कृष्णा ॥ कZ_०२.११.९३ ॥

Sātinā は黒色(kṛṣṇā)である。

Sutra 94

नलतूला नलतूलवर्णा ॥ कZ_०२.११.९४ ॥

Nalatūlā は nalatūlā に特有の色(すなわち標準の「nalatūlā」色)である。

Sutra 95

कपिला वृत्तपुच्छा च । इति चर्मजातयः ॥ कZ_०२.११.९५ ॥

Kapilā と vṛttapucchā——以上が革の種類である。

Sutra 96

चर्मणां मृदु स्निग्धं बहुलरोम च श्रेष्ठम् ॥ कZ_०२.११.९६ ॥

皮革製品のうち、柔らかく、つやがあり(油なめしで)、毛が密なものが最上等とされる。

Sutra 97

शुद्धं शुद्धरक्तं पक्षरक्तं चाविकं खचितं वानचित्रं खण्डसंघात्यं तन्तुविच्छिन्नं च ॥ कZ_०२.११.९७ ॥

(毛織物)は、純(混ぜ物なし)、一様に赤く染めたもの、部分的/縞状に赤いもの、毛織のものに分類される。さらに、刺繍/象嵌のあるもの、林相模様/斑模様のもの、継ぎ布でつないだもの、糸が切れている・弱っているものにも分けられる。

Sutra 98

कम्बलः कौचपकः कुलमितिका सौमितिका तुरगास्तरणं वर्णकं तलिच्छकं वारवाणः परिस्तोमः समन्तभद्रकं चाविकम् ॥ कZ_०२.११.९८ ॥

毛製品には、kambala、kaucapaka、kulamitikā、saumitikā、馬用の覆い(turagāstaraṇa)、varṇaka、talicchaka、vāravāṇa、paristoma、samantabhadraka が含まれ、これらはいずれも毛織の種類である。

Sutra 99

पिच्छिलमार्द्रमिव च सूक्ष्मं मृदु च श्रेष्ठम् ॥ कZ_०२.११.९९ ॥

触れるとわずかに滑らかで湿り気があるように感じ、きめが細かく柔らかい布/繊維が最上等とされる。

Sutra 100

अष्टप्रोतिसंघात्या कृष्णा भिङ्गिसी वर्षवारणमपसारक इति नैपालकम् ॥ कZ_०२.११.१०० ॥

「Naipālaka」(ネパール型の毛織物)は八重(八本撚り/八層)の織りであり、認められる種類として、黒、bhiṅgisī、「雨よけ」(varṣavāraṇa)、「水はけ/撥水」(apasāraka)がある。

Sutra 101

सम्पुटिका चतुरश्रिका लम्बरा कटवानकं प्रावरकः सत्तलिकेति मृगरोम ॥ कZ_०२.११.१०१ ॥

鹿毛(mṛgaroma)製品は、sampuṭikā、caturaśrikā、lambarā、kaṭavānaka、prāvaraka、sattalikā と呼ばれ、これらが標準的な形態/種類である。

Sutra 102

वाङ्गकं श्वेतं स्निग्धं दुकूलम् ॥ कZ_०२.११.१०२ ॥

ヴァンガ産のヴァーṅgakaのドゥクーラ布は白色で、滑らかで光沢のある仕上がりである。

Sutra 103

पौण्ड्रकं श्यामं मणिस्निग्धम् ॥ कZ_०२.११.१०३ ॥

プṇḍラ産のパウṇḍraka布は濃色で、宝石のような光沢と滑らかさをもつ。

Sutra 104

सौवर्णकुड्यकं सूर्यवर्णं मणिस्निग्धोदकवानं चतुरश्रवानं व्यामिश्रवानं च ॥ कZ_०२.११.१०४ ॥

サウヴァルṇakuḍyaka布は太陽のような金色で、宝石のような滑らかな光沢をもち、「水分が豊か」(よく仕上げ・処理されている)である。さらに織り/構造として、方形模様および混合・複合模様とも規定される。

Sutra 105

एतेषामेकांशुकमध्यर्धद्वित्रिचतुरंशुकमिति ॥ कZ_०२.११.१०५ ॥

これらの品の標準寸法は、1アṃśuka、1.5、2、3、4アṃśuka(長さ単位の数)である。

Sutra 116

अतः परेषां रत्नानां प्रमाणं मूल्यलक्षणम् ॥ कZ_०२.११.११६ ॥

したがって、その他(残り)の貴重品については、標準の度量と評価(価格算定)の基準を定めるべきである。

Sutra 117

जातिं रूपं च जानीयान्निधानं नवकर्म च ॥ कZ_०२.११.११७ ॥

彼は、種類(区分)、外観、出所(系統・ロット)、そして新作(最近加工されたもの)かどうかを確かめるべきである。

Sutra 118

पुराणप्रतिसंस्कारं कर्म गुह्यमुपस्करान् ॥ कZ_०२.११.११८ ॥

(彼は)古物の修復・改装、隠された加工、そして(欺瞞的な改変に用いられる)隠し道具・器具の使用を見抜くべきである。

Sutra 119

देशकालपरीभोगं हिंस्राणां च प्रतिक्रियाम् ॥ कZ_०२.११.११९ ॥

彼は、場所と時期(地域・季節の条件と使用状況)に照らした適否を評価し、さらに危険要因(有害なリスク)への対策も評価すべきである。

Frequently Asked Questions

Stable markets and protected savings: standardized gem/diamond grading reduces fraud, improves trust in exchange, increases lawful trade throughput, and strengthens the treasury that funds security and public works.

This excerpt does not state a specific daṇḍa schedule; in Book 2’s administrative frame, misrepresentation/adulteration would trigger confiscation, fines, and prosecution under the relevant superintendent (assay/customs/treasury) using established inspection standards.